Донью Росауру действительно впечатлила рассказанная история. Хортензия предстала в ней как бедная, униженная женщина, которую пытаются разорить алчные сестры ее безвременно скончавшегося мужа.
— Но зачем же вы скрывались? — спросила она.— Вам нужно было сразу же прийти ко мне. Я бы поняла вас, — сочувствовала гостье донья Росаура.
— Я боялась, — призналась Хортензия. — Я все время опасаюсь новых нападок со стороны сестер.
— Да, грустная история, — печально покачивая головой, согласилась донья Росаура. — Что ж, я готова вам помочь, тем более что Карлос обещал вам это. У вас есть его письменное обязательство?
— Да, вот оно, — Хортензия вынула из сумочки бумагу и подала донье Росауре.
Та внимательно прочитала документ.
— Как будто все в порядке, — сказала она наконец. Она подошла к сейфу и достала оттуда договор четырехлетней давности.
— Вы составили договор об обратном выкупе недвижимости? — спросила она.
— Да, вот он, — Хортензия положила необходимые бумаги на стол.
— Ну что ж, я готова поставить свою подпись. — Донья Росаура взяла со стола дорогую паркеровскую авторучку с золотым пером, которой писал еще дон Карлос. Она внимательно перечитала договор и отыскала место, где ей следовало поставить свою подпись. Она уже хотела было сделать это, но оказалось, что в ручке нет чернил.
— Какая незадача, — с досадой сказала донья Росаура. — Видите ли, я терпеть не могу этих новомодных шариковых ручек и пользуюсь исключительно авторучкой своего покойного супруга. А так как писать мне приходится не очень много... Я сейчас позову служанку, она наполнит авторучку чернилами. Я сама не делаю этого — можно испачкать пальцы.
— Воспользуйтесь моей, — любезно предложила Хортензия, вынимая из сумочки ручку.
— Благодарю вас, - донья Росаура уселась поудобнее и собиралась было поставить свою подпись на документе, как вдруг дверь гостиной распахнулась.
На пороге стояли Роке Мендисанбаль и Паулетта. Хортензия замерла. Менее всего она сейчас хотела бы видеть своего бывшего мужа. Первым заговорил Роке:
— Что тебе нужно от меня? — гневно бросил он в лицо Хортензии. — Мало того, что ты меня разорила, теперь ты явилась сюда, чтобы помешать моему новому браку. Я развелся с тобой, но ты меня до сих пор преследуешь!
— Что?! — донья Росаура, ничего не понимая, переводила взгляд с Роке на Хортензию и обратно. — Что значит, что он с вами развелся?
Хортензия молчала, тщетно придумывая, как бы выпутаться из этой неожиданной и весьма неприятной ситуации.
Роке обратился к донье Росауре:
— Умоляю вас, сеньора Монтеро, скажите, зачем эта ужасная женщина пришла к вам?
— Донья Хортензия пришла ко мне, чтобы выкупить некоторое имущество, которое она около пяти лет тому назад продала моему мужу, — неуверенно начала Росаура. — Она рассказала мне свою историю. Ее муж умер, а его сестры...
— Чушь! Что за чушь! — воскликнул Роке. — Ее бывший муж перед вами. Это я! Я, как видите, жив, и кроме того, у меня никогда не было никаких сестер!
— Ничего не понимаю, — повторила донья Росаура. Она повернулась к Хортензии: — Это так, дорогая сеньора?
— Я, право, не понимаю, Роке, что ты тут собственно делаешь?
— Значит, вы знаете Роке? - воскликнула до этой минуты молчавшая Паулетта. — Вы его бывшая жена? Вот, значит, вы какая.
— Да, это моя бывшая жена, Хортензия Мендисанбаль, — подтвердил Роке. — Она почти разорила меня, и теперь я догадываюсь, каким именно способом,
— Донья Хортензия, я требую объяснений! — строго заявила Росаура.
— Не верьте ему! — не найдя ничего лучшего воскликнула Хортензия. — Что делает этот человек в вашем доме?
— Не надо так горячиться, — осадила ее Росаура. — Это муж моей дочери, Роке Мендисанбаль.
— Как муж вашей дочери?! — не поверила своим ушам Хортензия.
— Да, муж, — повторила донья Росаура. — Они недавно поженились.
— Донья Росаура, выслушайте меня, — снова вступил в разговор Роке, — эта женщина — моя бывшая жена. К моему большому сожалению, мы владели имуществом совместно, и она пять с лишним лет назад продала все или почти все неизвестно кому. То есть я раньше не знал, кому именно, а теперь догадываюсь, что вашему покойному мужу. Скорее всего, она не объяснила ему, зачем ей понадобилась эта странная сделка. А теперь пришла просить недвижимость обратно, покупая ее уже только на свое имя. Таким образом, она обвела вокруг пальца всех — и его, и вас, и меня. Прошу вас, не заключайте с ней эту сделку.
— Да, но зачем это было нужно? Ведь речь идет о чем-то незначительном™
— Нет, — покачал головой Роке. — Она назначила эту сумму для того, чтобы при разводе доказать суду, друзьям и родственникам, что у нас ничего особенного и не было, и чтобы поделить даже то, что было записано только на мое имя, пополам. Теперь она за гроши выкупит огромное состояние и станет невероятно богатой.
— Это правда, донья Хортен... — Росаура осеклась, увидев наставленный на нее пистолет.
— Всем ни с места! — крикнула Хортензия. — Одно движение, и я стреляю!
Все замерли.
— Донья Росаура, подписывайте договор, — приказала Хортензия.
— Хортензия, теперь у тебя все равно ничего не выйдет, — сказал Роке.
— Молчать! Делайте то, что я вам говорю!
Донья Росаура дрожащей от испуга рукой подписалась, искоса поглядывая на пистолет.
— Теперь Роке и ты, девчонка, отойдите в угол, — приказала Хортензия бывшему мужу и Паулетте.
— Ты сошла с ума! — покачал головой Роке. — Этим ты ничего не добьешься. Какие-то глупости из гангстерских фильмов. Так в жизни не бывает.
— Это мы еще посмотрим, — Хортензия стала медленно пятиться к двери, держа в одной руке пистолет, а в другой — договор с подписью доньи Росауры. Еще шаг — и она была уже на пороге.
Как назло в этот самый момент к двери подошла служанка Долорес с подносом, на котором позвякивали чашки с горячим кофе, сахарница и молочник. Она не ожидала, что дверь неожиданно распахнется и оттуда спиной вперед выйдет Хортензия. Столкнувшись с ней, Долорес споткнулась и опрокинула поднос на даму. Обе упали на пол. Паулетта рванулась было вперед, но Роке удержал ее. Обезумевшая Хортензия начала беспорядоч-но палить из пистолета. Несчастная служанка, все еще не понимая, что происходит, пыталась подняться на ноги, но, услышав выстрелы, снова упала.
Хортензия тем временем быстро поднялась на ноги и хотела бежать. Она снова навела пистолет на притихших в комнате людей. Но в этот миг Долорес, которая, наконец, разобралась, что к чему, дернула Хортензию за ногу. Та пошатнулась и упала, одновременно с этим раздался выстрел. Долорес дико вскрикнула.
Все бросились к служанке. Роке закричал:
— Полотенце, жгут, что-нибудь...
Паулетта едва сдерживала рыдания. Донья Росаура металась по комнате в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать как жгут.
Однако оказалось, что у Долорес лишь пустяковая царапина на ноге.
— Роке, Паулетта, — тихо позвала Росаура. Те обернулись.
— Хортензия... — прошептала Росаура.
Действительно, Хортензия неподвижно лежала в дверном проеме. Роке перевернул ее. Паулетта и донья Росаура зажмурились. Роке снял с дивана покрывало и накрыл им тело.
Только теперь женщины расплакались.
— Какой ужас, я не хотела, — говорила Долорес.
— Мы знаем, не плачьте, — успокоил ее Роке и пошел вызывать полицию.
Когда все немного успокоились и перешли в другую комнату, донья Росаура сказала Роке:
— Только одного я не понимаю, как она могла пойти на такое? Ради чего?
— А вы не интересовались списком того, что она собиралась выкупить у вас? — спросил Роке.
— Да нет, что там может быть. За такую цену...
— Так прочитайте же, это где-то должно быть указано. Посмотрите, там нет какого-нибудь неприметного приложения? — Роке склонился над пакетом документов. — Да вот же! Два дома в Мехико, вилла в Акапулько, большое ранчо на севере недалеко от границы с Соединенными Штатами и так далее...
Донья Росаура буквально впилась глазами в список. Постепенно ее лицо вытягивалось все больше, пока не приняло выражения крайнего изумления.
— И это все ваше? Да ведь это целое состояние!
— Да, и все это она продала вашему мужу за деньги, на которые не купишь и деревенского домика. Теперь вы меня понимаете?
— О да! Но я ведь ни о чем не догадывалась.
— Еще минута, и она бы довела свое дело до конца. Но она не ожидала, что я могу появиться в этом доме.
— Кто бы мог подумать, — все сокрушалась донья Росаура. — На вид такая приличная женщина, умеет себя держать. И вдруг — пистолет, эти выкрики. Значит, это ваша бывшая жена. То-то мне все время казалось, что я ее где-то видела. Ну конечно, у Линаресов.
— Приличная внешность и манеры бывают обманчивыми. Эта женщина ради денег была готова на любое преступление. — Он обнял Паулетту за плечи. — Да, я совсем забыл, зачем мы пришли сюда. Донья Росаура, — объявил он, — мы с Паулеттой решили отправиться в свадебное путешествие в Европу. Ведь моя жена ни разу не была там.
— Что ж, поезжайте, — сказала донья Росаура.
— Конечно, придется теперь на пару недель отложить наш отъезд: формальности, полиция. Но что же поделаешь, я надеюсь, это не испортит нам настроения.
— Конечно, Роке, — улыбнулась Паулетта.
ГЛАВА 14
Дульсина открыла глаза, не понимая, где находится. Постепенно она начала осознавать, что это ее спальня, она лежит в своей постели. Но что с ней? Кажется, она долго спала и ей снились странные сны. Какие-то омерзительные чудовища кружились вокруг нее, душили, мучили, истязали. Потом мелькали лица Кандиды, Селии, еще чьи-то. И, как странно, она словно наяву видела озабоченное лицо доктора Рамиреса и даже слышала его голос. Приснится же такое! Дульсина попыталась встать, но у нее закружилась голова. Она без сил упала на подушки.
"Тайна Дикой Розы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна Дикой Розы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна Дикой Розы" друзьям в соцсетях.