— Донья Росаура? Извините, это Армандо Маркос.

— Простите, кто? — переспросила донья Росаура.

С тех пор как дон Карлос раскрыл обман Маркоса и порвал с ним, Армандо ни разу не звонил в дом Монтеро. Неудивительно, что донья Росаура не сразу поняла, кто с ней говорит.

— Извините за беспокойство, — как можно учтивее ответил Армандо. - Я двоюродный брат Алисии Алонсо. Насколько мне известно, она сейчас находится у вас Я звоню от автомеханика. Она просила меня договориться насчет ремонта ее машины.

— Хорошо,— с холодной вежливостью ответила донья Росаура. — Я сейчас позову ее.

В соответствии с предварительным договором Алисия действительно поставила свою машину на ремонт в этот же гараж.

— Алисия? — сказал Армандо, услышав знакомое «алло» своей кузины. — Я здесь, у его дома.

— Отлично, — ответила Алисия. — И когда машина будет готова?

— Через час я буду в гараже, — ответил Армандо. — Часы я уже перевел.

— Спасибо, Армандо, — в голосе Алисии звучала неприкрытая радость. — И проследи, чтобы они все сделали, как следует. — Алисия нарочно говорила как можно громче, так что дон Карлос и донья Росаура, даже не прислушиваясь к разговору, поняли его содержание и поверили, Что Армандо действительно звонит из гаража.

— Все, я пошел.

Армандо вышел из телефонной будки и, сунув руку во внутренний карман, еще раз проверил положение пистолета. Все было готово.

Алисия буквально напросилась на этот обед к Монтеро. Они стали такими нелюдимыми после истории с дочкой, а кроме того, Карлос еще больше невзлюбил Алисию после истории с ее кузеном. Поэтому, когда зазвонил телефон и оказалось, что ее просит не кто иной, как сам Армандо Маркое, донья Росаура заметно помрачнела.

У Алисии, напротив, при звуках голоса двоюродной брата отлегло от сердца. Ей теперь оставалось только сыграть свою короткую роль, и дело с ее стороны можно было считать решенным. Она сама удивилась, до чего ей это легко далось - она говорила совершенно спокойно, только чуть громче обычною. Когда разговор окончился, Алисия положила трубку, но на пороге гостиной помедлила. Ей было интересно услышать, о чем в ее отсутствие говорят эти Монтеро.

— Возмутительно, — слышался злой голос доньи Ро-сауры. — После всего, что было, он еще осмеливается звонить сюда! Он, видите ли, говорит из гаража.

— Какая наглость! — вторил жене дон Карлос. — Он, по-видимому, хочет напомнить о себе, чтобы я притя1гул его за мошенничество.

По крайней мере Алисия убедилась, что Монтеро усвоили — Армандо звонит из гаража. Она поправила прическу и как ни в чем не бывало вошла в гостиную.

— Хороший автомеханик — большая редкость, — заметила она, садясь за стол. — Эти халтурщики в гараже обещали сделать машину к сегодняшнему дню, а ничего до сих пор не готово. Который час, вы не скажете, дон Карлос?

Дон Карлос посмотрел на часы:

— Половина второго, — ответил он.

— Видите, Армандо уже час сидит в гараже, и все без толку, — Алисия говорила как можно более недовольным голосом.

— Но, дорогая, — попыталась урезонить гостью донья Росаура, — у тебя же не одна машина.

— Да, но эту я люблю больше остальных.

После этого небольшого разговора обед продолжался в полном молчании. Паулетта почти не притронулась к еде, и донья Росаура обратила на это внимание:

— Почему ты ничего не ешь?

— Не знаю, мама, мне не хочется.

— Что значит не хочется? — рассердилась донья Росаура. — Ты можешь по крайней мере при гостях оставить свои капризы?

Донья Росаура строго взглянула на непривычно бледную Паулетту, которая не съела ни кусочка с самого утра. Девушка помолчала, а затем нерешительно ответила:

— Извини, мама, мне что-то нездоровится. Вот уже несколько дней, как меня тошнит. Лучше я поднимусь к себе...

— Опять фокусы, — донья Росаура взглянула на мужа. — Раньше с ней такого не случалось.

— Да, Паулетта, — сказал отец. — Объясни нам, что с тобой. Если ты больна, то надо вызвать врача.

— Не надо папа, это пройдет, — Паулетта взглянула на отца с мольбой. — Я немного отдохну и все.

Алисия, внимательно следившая за разговором оживилась и обратилась к Паулетте:

— Скажи, пожалуйста, ты действительно раньше не чувствовала ничего подобного?

— Нет, сеньора, — ответила ничего не подозревающая Паулетта. — А почему вы спрашиваете?

Однако Алисия продолжала, как будто не слышала вопроса:

— А за эти несколько дней ты пила какие-нибудь лекарства?

— Да, сеньора Алонсо, — простодушно ответила девушка, — няня Эдувигес давала мне что-то от тошноты, но лекарство, к сожалению, не помогло.

Состояние Паулетты показалось Алисии очень знакомым. Она и сама испытывала нечто подобное двадцать с лишним лет назад. Ее тогда тоже мучили приступы ужасной тошноты, которые она долго не могла ничем объяснить. В поведении Паулетты угадывались знакомые Алисии симптомы: какая-то рассеянность, отрешенность от всего происходящего, жалобы на плохое самочувствие, подавленность. Все это было Алисии знакомо, и к тому же она прекрасно помнила, чем это в конце концов закончилось.

Донья Росаура задала Паулетте еще несколько вопросов, но, не получив вразумительного ответа, решительно заявила:

— Завтра же вызову врача. Раз ты сама не можешь толком объяснить, что с тобой, пусть он тебя посмотрит. Я уверена, что все твои недомогания от упрямства.

— Да, Росаура, — кивнул головой дон Карлос. — Мы так и сделаем. Это будет разумно.

Сразу же после обеда Паулетта поднялась к себе, дон Карлос удалился в кабинет, а донья Росаура пригласила гостью прогуляться по саду. Никаких важных тем для разговора у них не было, и дамы некоторое время говорили о погоде, об общих знакомых и о современной моде. После того как все, даже самые пустяковые, темы были исчерпаны, Алисия как бы вскользь заметила:

— Мне не очень нравится состояние твоей дочери, Росаура. По-моему, с ней сейчас происходит то, что может быть понятно только нам, женщинам.

Донья Росаура даже остановилась и удивленно взглянула на гостью.

— Я что-то не понимаю тебя, Алисия.

Гостья улыбнулась. Примерно такой реакции она и ожидала от Росауры.

— Ну что ты, дорогая, это всего лишь мои домыслы. В нашей жизни ни в чем нельзя быть уверенной наверняка.

— Теперь я совсем потеряла нить, — поджала губы Росаура. — Говори определеннее, Алисия.

— Я вовсе не хочу тебя задеть, — осторожно начала Алисия. — И тем более не хочу сказать ничего дурного... Но я могу дать совет, как подруге,— Алисия сделала многозначительную паузу, наблюдая, как лицо Росауры приобретает пунцовый оттенок. — Так вот, когда придет врач, пусть он осмотрит девочку повнимательнее.

— В каком смысле? — Росаура, вконец растерявшись, опустилась на скамейку.

— В женском, Росаура, в женском смысле.

Только тут до доньи Росауры дошло, что говорит ей Алисия. Она покраснела еще сильнее — от беспокойства и от гнева. При этом она не знала, на кого сердится больше — на Паулетту за ее капризы или на Алисию, которая посмела выдвинуть такое абсурдное предположение.

— Да ты просто с ума сошла! — воскликнула она. — Как только тебе могло такое прийти в голову! Чтобы моя дочь... — Росаура решительно поднялась со скамейки и пошла к дому.

— Ну что ты, погоди, — Алисия бросилась вслед за Росаурой. — Я ничего не хочу сказать, но подумай сама, разве поведение Паулетты не напоминает...

Росаура побледнела:

— Это оскорбление не только для моей дочери, но и для всей нашей семьи, — строго сказала Росаура.

Но Алисия и глазом не моргнула. Она была уверена в себе и непринужденно улыбалась. Она даже чувствовала некоторое превосходство над попавшей в неприятную историю Росаурой. Теперь наступил ее черед, и уж Алисия-то не упустит возможности обрисовать будущее семейства Монтеро в самых мрачных тонах.

— Я понимаю тебя, Росаура, - сочувственно сказала Алисия. - Ты сказала то, что я сама высказала бы на твоем месте. Не беспокойся, я никому не скажу о своих подозрениях. И все же советую: отправь Паулетту куда-нибудь подальше, с глаз долой. А то как бы через месяц-другой по городу не пополз слух о том, какова наследница дома Монтеро де ла Рива.

Росаура была вне себя. Она не знала, что предпринять, на ком выместить раздражение — на Паулетте или Алисии.

— Если это так, — вскричала она, — я прокляну эту паршивую девчонку и выгоню ее на улицу. Но если, Алисия, окажется, что ты не права и ты это говорила просто, чтобы оскорбить меня и мой дом, считай, что мы с тобой больше не знакомы.

— Хорошо, Росаура, не надо так огорчаться, — Алисия приветливо чмокнула «подругу» в щеку и заторопилась к дому.

Росаура осталась в саду одна, не в силах совладать со своими чувствами. Наконец ей удалось взять себя в руки, и она решительно направилась в дом. Она была полностью во власти дурных предчувствий, однако до прихода врача решила не оглашать своих подозрений.


ГЛАВА 11


Вытирая руки полотенцем, врач появился на пороге комнаты Паулетты. Внизу за столом его уже поджидала донья Росаура, прилагавшая титанические усилия, чтобы сохранить на своем, казалось бы, непроницаемом лице маску спокойствия. Несмотря на внешнюю невозмутимость, у нее в голове крутился один и тот же вопрос, что будет, если беременность Паулетты подтвердится и, не Дай-то Бог, будет предана огласке.

Врач молча подошел к донье Росауре. Он прекрасно» знал, чего так боится эта строгая сеньора, и не спешил объявить ей свой окончательный диагноз. Донья Росаура взглянула на него вопросительно. Врач еще немного помолчал и ответил:

— Да, сеньора, ваша дочь ждет ребенка.