— Как я уже сказал, прошлой ночью я не видел Призрака, капитан.
Сердце Изабель екнуло. О Боже, неужели капитан что-то подозревает?
— Однако вы пришли поздно, как сказали мне дети, — ровно проговорил Тревельян, усиливая страхи Изабель. — Наверняка вы должны были по крайней мере что-то слышать.
— Ружейные выстрелы, — спокойно отозвался Уинтер. — Но я взял себе за правило уходить подальше от звуков насилия, заверяю вас, капитан.
Капитан Тревельян заворчал.
— Прошлым вечером Призрак убил джентльмена, как, я уверен, вы слышали. Надеюсь, вы предупредите меня или моих людей, если услышите что-нибудь об этом деле?
— Даю слово, — решительно ответил Уинтер.
— Хорошо. — Капитан кивнул и повернулся к Изабель. — Уверен, вы тоже слышали новость, миледи. Сент-Джайлс сейчас небезопасное место для прогулок.
— Ваша забота, как всегда, согревает мне сердце, капитан. — Изабель улыбнулась и указала на Гарольда, стоящего на почтительном расстоянии позади нее. — Но я взяла с собой лакея.
— А он вооружен? — строго спросил капитан.
— Всегда, — заверила его Изабель.
— Ну что ж, только смотрите, чтобы к полуночи уехали отсюда, — приказал капитан Тревельян, словно она была одним из его солдат, после чего развернул своего большого черного коня. — И не забудьте про обещание, мистер Мейкпис.
Не дожидаясь ответа, он ускакал прочь.
— Почему тот солдат так сердит? — спросил Кристофер, глядя вслед удаляющемуся драгуну. Он готов был целую вечность с благоговением разглядывать большого коня и внушительную форму всадника.
— Он всю ночь работал, — мягко отозвался Уинтер, обращаясь прямо к мальчику. — Думаю, капитан Тревельян устал. Ты приехал в гости, Кристофер?
— Да, сэр. — Мальчик застенчиво прильнул к юбкам Изабель. — Миледи говорит, здесь есть дети, с которыми можно поиграть.
— И это правда. — Уинтер адресовал Изабель редкую широкую улыбку, от которой сердце ее пустилось вскачь. — Я рад, что леди Бекинхолл решила привезти тебя. Вы приехали продолжить обучение меня манерам, миледи?
— Не сегодня, хотя, боюсь, наши уроки еще далеко не закончены. — Она поджала губы. — Нет, после вчерашнего вечера и… — она взглянула на Кристофера, — кончины мистера Фрейзера-Бернсби, думаю, состязание между вами и лордом д’Арком должно быть временно приостановлено. И это хорошо, учитывая то, что вы покинули бал, не потрудившись ни с кем попрощаться.
— Ваша миссия воистину трудная, — пробормотал Уинтер, открывая входную дверь и пропуская гостей вперед.
— Пф. — Изабель закатила глаза, но сегодня у нее было слишком хорошее настроение, чтобы рассуждать об этикете.
— Кухарка утром испекла свежие булочки, если желаете, — обратился Уинтер к Гарольду.
— Благодарю вас, сэр. — Гарольд направился на кухню.
Кристофер проводил его тоскливым взглядом.
— Пожалуй, мы тоже угостимся булочками, — пробормотал Уинтер, — но вначале посмотрим, чем там занимаются мальчики в классе.
При упоминании о детях Кристофер немножко испугался и одновременно обрадовался. Он ничего не сказал, но взял Уинтера за руку. Уинтер взглянул на Изабель поверх головы мальчика, и взгляд его потеплел.
Они поднялись по лестнице на учебный этаж над спальнями. Когда подошли ближе, Изабель подумала, что в классах необычно тихо, а когда вошли, увидела почему: дети пили чай. Они сидели за длинными столами, и перед каждым стояли исходящая паром кружка и тарелка с булочкой.
— Вижу, мы как раз вовремя, — заметил Уинтер.
Головы повернулись на его голос, и после подсказки Нелл Джонс дети хором сказали: «Добрый день, мистер Мейкпис».
— И вам добрый день, мальчики. — Уинтер указал на свободное место на одной из длинных скамей. Он не улыбался, но в выражении лица сквозило веселье. — Не желаете присоединиться к нам, леди Бекинхолл?
Она взглядом пообещала возмездие, и его рот расплылся в улыбке.
Он сел рядом и налил ей чашку крепкого чая, без подсказки добавив молока и сахара. Кристофер напряженно сидел напротив них и не пил чай, хотя с вожделением поглядывал на тарелку с булочкой.
— Это твоя мама? — Мальчик, на вид примерно одного с Кристофером возраста, наклонился и сипло прошептал вопрос.
Кристофер метнул осторожный взгляд на Изабель.
— Нет.
— А у тебя есть мама? — не унимался мальчуган.
— Да, — отозвался Кристофер. — А у тебя разве нет?
— He-а. Ни у кого из нас нету. Потому мы и живем в приюте.
— О! — Кристофер на минутку задумался, потом взял булочку и откусил от нее. — У меня нет папы.
Мальчик мудро кивнул.
— У меня тоже. Хочешь посмотреть на мышь?
Кристофер оживился.
— Да, очень.
— Генри Путмен, — сказал Уинтер, не поднимая глаз.
— Да, сэр? — Мальчик, разговаривавший с Кристофером, невинно заморгал.
— Надеюсь, эта мышь не в доме?
Генри Путмен наморщил лоб.
Уинтер вздохнул.
— Ладно, после чая можете с Кристофером вынести ее во двор.
— Хорошо, сэр. — Генри Путмен энергично закивал и залпом выпил чай. — Джозеф Шанс тоже может пойти с нами. Это он спас ее от Черныша.
Третий маленький мальчик просиял.
Пять минут спустя Изабель наблюдала, как Кристофер убегает со своими новыми друзьями. Остальные дети тоже унеслись. Очевидно, это был час, предназначенный для прогулки на свежем воздухе.
— Ты так здорово управляешься с ними.
— Это нетрудно, — отозвался он. — Надо только обращаться с ними с уважением и слушать.
— Для тебя, может, и легко, — возразила она, — а меня всегда беспокоит, что я сказала ему — или, может, чего не сказала.
Он кивнул.
— Подозреваю, что всех матерей волнует, как растить своих детей.
Она нахмурилась.
— Я не его мать.
— Ну конечно, нет, — пробормотал он. — И все же ты привезла его сюда сегодня. В последний раз, когда я видел тебя с Кристофером, ты выпроваживала его из своих покоев. Что изменилось?
— Не знаю, — ответила она. — Возможно, это твоя святость так на меня действует.
Он поглядел на нее, вскинув бровь.
Она вздохнула.
— Или, может, я просто устала причинять боль нам обоим, отталкивая его.
Он улыбнулся, неожиданно тепло, и она задалась вопросом, засмеется ли он когда-нибудь при ней.
— Как бы там ни было, я рад, что ты привезла его.
Она неловко пожала плечами и оглядела классную комнату. Помимо длинных столов и скамеек, в классе почти ничего больше не было. Мраморный пол голый, на одинокой книжной полке стопка грифельных досок и одна-единственная книжка — судя по размерам, скорее всего Библия.
Она снова посмотрела на него.
— Эта комната ужасно спартанская. Наверняка сейчас есть средства, чтобы украсить приют.
Уинтер поднял брови, словно это замечание удивило его.
— Что именно ты бы тут изменила?
— Ну, не мне решать… — Она смолкла и покачала головой. — Во-первых, ковер. Зимой пол будет очень холодным. Несколько гравюр в рамках, или даже картин, на которые дети могли бы смотреть. Шторы на окна… — Она снова смолкла, потому что он улыбался ей. — Почему ты на меня так смотришь?
— Просто восхищаюсь тому, что ты знаешь, как сделать здание домом.
Она фыркнула.
— Это не так трудно.
Сейчас они были одни в классе, и Уинтер неожиданно привлек ее к себе и поцеловал крепко и быстро. Когда он поднял голову, она все еще хватала ртом воздух.
— Ты сделаешь мой дом домом, Изабель?
Она кивнула, странно молчаливая, ибо он выглядел таким довольным. С испугом она гадала, не означают ли его слова чего-то большего.
Изабель не знала, ожидать ли его этой ночью. Уинтер не дал ей никакого знака или намека — не считая того единственного знойного поцелуя в классной комнате, — что хочет снова видеть ее.
Что хочет снова любить ее.
Но после того как все домочадцы ушли спать, ноги сами принесли ее в библиотеку. Она бродила вдоль полок, водя пальцами по кожаным и матерчатым корешкам, то там, то тут вытаскивала какую-нибудь книгу, только чтобы через минуту поставить на место. Ба! Да она ведет себя прямо как юная дебютантка, жаждущая хоть одним глазком увидеть карету потенциального поклонника из-за портьер окна в гостиной матери.
Когда наконец Изабель услышала тихий звук открывающейся двери, то даже не смогла изобразить безразличие. Она резко развернулась, увидела его, и сердце ее наполнилось восторгом.
Он был в костюме Призрака.
— Ты что, хочешь болтаться на виселице? — налетела Изабель на Уинтера. — Жаждешь принести себя в жертву ради обитателей Сент-Джайлса? Мало того что отдаешь себя им день и ночь, так теперь ты должен отдать еще и свою жизнь?
— У меня нет желания жертвовать собой, — мягко отозвался он, наблюдая, как она швыряет его шляпу и кожаную маску на пол и развязывает плащ.
— У тебя весьма странный способ показать это. — Она просверлила гневным взглядом пуговицы его туники — чтобы не расплакаться. — Если тебя поймают, то без промедления повесят, и не будет никакого спасения в последнюю минуту, как для Микки О’Коннора. Тебя некому спасать.
— Изабель. — Уинтер поймал ее дрожащие руки и крепко удерживал, не давая ей вырваться. — Тише. Никто меня не поймает.
Она не будет при нем плакать.
— Ты не невидимка, — прошептала она. — Я знаю, ты так думаешь, но это не так. Ты из плоти и крови, такой же уязвимый, как любой другой человек.
— Не расстраивайся ты так, — прошептал он, скользя губами по ее шее.
— Как же мне не расстраиваться, когда ты упорно рискуешь своей жизнью?
Он подхватил ее и усадил на стол, а сам встал между ее раздвинутыми ногами.
"Таинственный спаситель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Таинственный спаситель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Таинственный спаситель" друзьям в соцсетях.