— Ничего подобного, — усмехнулся мистер Клаттерфорд, — но меня не удивляет, что они выписывают послания. Они получают удовольствие от пикантных скандальных новостей. Вы знаете, что многие подписываются на эти послания только ради того, чтобы получать удовольствие от историй, которыми делится леди Фаулер?

— Я должна была догадаться. Бедная леди.

— Она этого не понимает?

— Сомневаюсь, что сейчас она вообще что-нибудь понимает, но прежде в растущей популярности посланий она видела доказательство того, что изменяет мир.

— Печальный случай, — покачал головой мистер Клаттерфорд, — но я уверен, что ваше положение можно улучшить. Хотите переехать в Танбридж-Уэльс и некоторое время пожить с леди Трейс? К вам будут относиться, как к гостье.

Первым побуждением Беллы было отказаться. Она была твердо намерена справиться своими силами! но получить убежище, хотя бы и ненадолго, было очень соблазнительно — особенно если это могло восстановить ее репутацию.

В ней шевельнулась надежда. Но Белла постаралась подавить это чувство, пока ее снова не постигло разочарование.

— А как же Пег? И еще есть мальчик, Эд Грейндж.

— Сомневаюсь, что уместно брать их с собой в ваш новый дом, дорогая, но я не хотел бы позволить уйти миссис Гассидж. У нее талант к этим пирожным.

— Не сомневаюсь: она будет печь их для вас, когда бы вы ни приехали, сэр, — улыбнулась Белла и ненадолго задумалась. — Я ведь могу позволить оставить за собой этот дом, правильно?

— Если захотите.

Это означало, что она могла отдать дом в распоряжение других леди и уехать с чистой совестью, но Белла не стала говорить мистеру Клаттерфорду об этих женщинах.

— Тогда Пег и Эд могут оставаться здесь, и если леди Трейс согласны поддержать меня, я поеду.

— Превосходно. Когда проведете с ними немного времени, вы получите доступ куда угодно. Все высокопоставленные люди, посещающие Уэльс, приезжают к ним в дом засвидетельствовать свое почтение, а леди Талия и леди Урания иногда прогуливаются по городу. Если людям станет известно о вашем знакомстве с ними, то скоро все поймут, что вы достойная уважения молодая леди.

Белла удивленно подняла брови.

— Не возражайте. Вы, несомненно, заслуживаете уважения, дорогая. А Уэльс посещает много достойных молодых людей, — добавил Клаттерфорд, подмигнув ей. — Пора подумать и о замужестве.

— Я думаю, — снова покраснев, честно призналась Белла. — Но я выйду замуж только по любви.

— Любовь и разум неразделимы, так что в этом вопросе не превращайтесь в мартовского зайца, — посоветовал он. — Проконсультируйтесь со мной, мисс Барстоу, прежде чем принять решение. Существует много обаятельных негодяев, а вы обладаете некоторым состоянием.

— Приличной ежегодной рентой.

— Но она закончится, когда вам исполнится тридцать, и тогда вы станете полноправной наследницей.

— Я? — страшно удивилась Белла. — Вероятно, вы с самого начала сказали мне об этом, но тогда у меня голова шла кругом. Как, по-вашему, сколько это будет?

— По-прежнему в районе пятнадцати тысяч, так как прибыль выплачивается вам в виде дохода. Однако этого достаточно, чтобы прельстить терпеливого мерзавца.

Пятнадцать тысяч в собственных руках, в собственном распоряжении — это встревожило Беллу.

— Обещаю вам, мистер Клаттерфорд, я выйду замуж очень разумно.

Сказать легко, но в данный момент Белла не могла себе представить, что выйдет замуж за кого-нибудь, кроме Торна.

— Я возвращаюсь в Уэльс через три дня. Вы будете готовы отправиться со мной?

— Я должна кое-что привести в порядок.

Белле нужно было объяснить все Пег и распорядиться относительно денег на содержание дома, а потом помочь женщинам перебраться туда.

— С нетерпением буду ждать в Танбридж-Уэльсе модную молодую леди, которая принята обществом, танцует на балах, посещает маскарады…

Белла чуть не подпрыгнула в кресле, но смогла улыбнуться:

— Звучит заманчиво.

— Вы поедете?

— Да, — порывисто ответила Белла. — Через три дня я поеду.

Мистер Клаттерфорд помог ей в практических делах, а Белла подготовила дом к вселению женщин. Так как освободилась еще одна комната, Белла наняла двух девушек-сирот для обслуживания дома. Девушки были не столь проворны и сообразительны, как Китти и Энни, но трудились прилежно.

Белла сказалась больной, чтобы не посещать дом леди Фаулер, потому что больше ничего не могла сделать. Оставаясь дома, она наводила порядок и вносила небольшие усовершенствования в свои платья, каждый день наслаждаясь тем, что она Белла, а не Беллона.

В семь часов вечера, когда она укладывала последние вещи для предстоящего путешествия, Белла услышала стук дверного молотка. Выглянув в окно, она увидела внизу женщину и узнала шляпу — она принадлежала Мэри Ившем.

Выбежав на верхнюю площадку лестницы, Белла увидела идущую через холл Пег и прошептала ей:

— Скажите, что меня нет дома!

— Да, мадам? — спросила Пег, открыв дверь.

— Мисс Флинт. Мне нужно поговорить с ней.

— Сожалею, мадам. Ее нет дома.

— Нет дома? Я думала, она нездорова. — Она у доктора, — объяснила Пег.

— В такой час?

Белла подумала, что Пег начнет нервничать, но та повела себя осмотрительно.

— Когда хозяйка вернется, мадам, я могу передать ей ваше сообщение.

— Очень хорошо, — немного подумав, сказала Мэри. — Прошу вас, скажите ей, что это срочно. Она нужна. Если она в силах, то, пожалуйста, пусть придет к леди Фаулер. Дела очень, очень плохи.

— Печально это слышать, мадам. Я передам ей ваши слова.

Как только дверь закрылась, Белла спустилась вниз.

— Что же мне делать?

— Не обращать внимания, — ответила Пег. — Вы сделали там все, что могли, а завтра леди, которым вы хотите помочь, будут здесь, в безопасности.

— Но она расстроена.

— Оставьте их, мисс Белла, у вас есть собственная жизнь.

— Вы же знаете, что я не могу так поступить, — вздохнула Белла. — Я вернусь к Беллоне и последний раз схожу туда.

— Поступайте как хотите, — вздохнув, покачала головой Пег. — Вы всегда так делаете.

— Я просто узнаю, из-за чего беспокойство.

— А потом вас уговорят остаться помочь.

— Обещаю… нет, клянусь: завтра я уезжаю в Танбридж-Уэльс и начинаю достойную жизнь.

Подойдя к дверям дома леди Фаулер, Белла без труда придала себе строгий вид. Если это буря в стакане воды, она выскажет им все, что о них думает. Белла повернула дверную ручку, но дверь оказалась запертой, поэтому она резко постучала.

В Двери образовалась щелочка, но такая узкая, что Белла смогла увидеть лишь встревоженные глаза, а потом дверь распахнулась.

— О, Беллона! Слава Богу, вы пришли!

Это была Бетси Аберкромби, одна из приспешниц сестер Драммонд, и ее розовый носик стал еще розовее, словно она недавно плакала.

— Что происходит? — войдя, спросила Белла, и из ближайших комнат высыпали женщины.

— О, Беллона!

Бетси снова расплакалась.

К ним присоединились Клара Ормонд и Эллен Спенсер, но Белла не увидела сестер Драммонд. Ее подмывало развернуться и уйти, но она прибегла к панацее от всех бед.

— Чай! — распорядилась Белла. — Давайте попьем чаю и поговорим о делах.

Она еще не успела сесть, как начался рассказ. Леди Фаулер была на пороге смерти, и ее посещала только Агнес Хувер. Некоторые леди заявили, что тоже хотели бы помочь, но духота и запах…

— Что говорит доктор? — спросила Белла.

— Доктор к ней теперь не приходит, — ответила Мэри. — Она кричит, если к ней прикасаются. Агнес дает ей настойку опия.

— Вероятно, это все, что можно сделать.

Белле было жаль несчастную, чья жизнь продлилась дольше, чем можно было ожидать.

— А где сестры Драммонд? — поинтересовалась Белла, когда все, взяв чашки, принялись за чай.

— Сбежали! — объявила Бетси.

— Удрали! — воскликнула Гортензия.

— Украли серебро!

— Бросили нас в беде!

— Почему? — удивилась Белла.

Ответом было молчание — и отведенные; взгляды.

— Мы думали, — наконец заговорила Мэри, — что они распространяют бюллетени с новостями.

— Но в них содержалось и другое, — добавила Гортензия.

— Что именно?

— Ирландские вопросы.

— Их главным интересом всегда была Ирландия. — Сделав большой глоток чаю, Белла порадовалась, что положила в него много сахара. — Кто-нибудь из вас видел, что они печатали?

Она в упор посмотрела на Бетси.

— Сначала мелочи, — ответила та, отводя взгляд. — Добавления к спискам жестокостей и несправедливостей в отношении людей.

Белла не сводила с нее глаз.

— Дальше — больше.

— Почему никто не помешал им распространять такой материал?

Белла обвела взглядом женщин.

— А как? — пролепетала Эллен Спенсер, у которой был такой вид, словно она ожидала появления палача.

Вопрос был справедливым. Главная причина, почему Белла покинула этот дом, заключалась в том, что она хотела избежать столкновения с сестрами Драммонд, а она больше, чем кто-либо иной, была способна противостоять им.

— Раз их нет, худшее позади, — подытожила она, но все снова отвели взгляды. — Рассказывайте, — вздохнула Белла.

— Мы получили это всего час назад.

Мэри достала сложенный лист бумаги.

Развернув его, Белла прочитала:

«Будьте осторожны. Ваша работа привлекла внимание властей. Бегите, пока еще есть время».

Подписи не было.

— Это, возможно, просто желание посеять панику или даже шутка. Может быть, самих сестер Драммонд.

— Такое возможно, — не совсем уверенно сказала Мэри.