В это утро ею руководило стремление наказать Огастуса и не позволить ему издеваться над другими людьми. Она и сейчас хотела этого, но теперь чувствовала, что ее ожидает что-то гораздо более захватывающее.

Ей предстоит узнать больше о капитане Роузе, об этом загадочно-переменчивом мужчине.

Глава 15

Когда Белла увидела четверку лошадей, запряженную в легкую наемную коляску, она страшно обрадовалась, что позволила ему оплатить все это, — морские капитаны, очевидно, богаче, чем она думала.

Теперь, когда они ехали, Белла обнаружила, что коляска очень мала, если делить ее с крупным мужчиной, особенно с таким, чье присутствие казалось особенно опасным.

Но она нашла убежище в разумных мыслях. Ночью у нее возникли кое-какие соображения, и теперь она решила обсудить их.

— Боюсь, поблизости от дома меня узнают, там могут помнить о скандале. Даже люди, которые хорошо относятся ко мне, считают, что я убежала с мужчиной, и если меня увидят там с вами, то все пропало.

— А кроме того, — кивнул он в знак согласия, — любое известие о том, что вас видели в окрестностях, может вызвать тревогу у вашего брата и заставить его вести себя осторожно. Так что действительно было бы разумнее, если бы вы остались в Лондоне и предоставили это дело мне.

Он был прав, но Белла этого совершенно не хотела.

— Я могу изменить внешность, — сказала она, не упомянув о том, что уже имеет такой опыт. — Парик и немного грима на лице — этого будет вполне достаточно, ведь мы не рискнем слишком сильно приближаться к Карскорту.

Темный парик Келено, легкий землистый оттенок кожи Беллоны.

— Как хотите, — просто пожал плечами Торн.

— А вы, сэр? В Оксфордшире ваша одежда будет бросаться в глаза.

— Мне нравится, когда на меня обращают внимание, — он с улыбкой оглядел свой черный сюртук, — но чтобы быть менее заметным, нужно просто одеться в скучном современном стиле.

— И вытащить череп из уха? — предложила Белла, слушая свой шутливый тон и наслаждаясь им.

— Это необходимо? — тоскливо спросил он, подмигнув ей.

— К сожалению, да.

Подняв руку, он вытащил серьгу из уха и протянул Белле.

— Отдаю ее вам на хранение.

— Череп… — взяв серьгу, протянула Белла, а про себя подумала: «Лучше бы вы отдали мне на хранение свое сердце», — но все равно крепко зажала в руке, решив беречь, — Зачем вы ее носите? Она делает вас похожим на пирата.

— Потому что она меня забавляет. И потому что иногда полезно быть заметным.

— Как тогда, в «Черной крысе»? — вспомнила Белла.

— Вот именно. Итак, если вы действительно хотите ехать со мной в Оксфордшир, возникает другая загвоздка. Мы будем необычной парой, но нам ни к чему, чтобы о нас судачили.

Белла вопросительно посмотрела на него.

— Мы абсолютно не похожи друг на друга, так что заявлять, будто мы брат и сестра, не имеет смысла, а для каких-то других объяснений мы слишком близки по возрасту. Единственный выход, который приходит мне в голову, — через секунду добавил он, — это притвориться женатой парой.

— Ни за что!

Белла чуть не подпрыгнула на сиденье. Его предложение прозвучало бы оскорбительно, если бы не было так близко к ее собственным мечтам.

— Ничего непристойного, уверяю вас. Но как еще мы можем представляться?

Он был прав, и Белла немного успокоилась, но все же чувствовала, что опасность грозит ей со всех сторон.

— Может быть, сводные брат и сестра? — предложила она.

Он выразительно поднял бровь, и Белла поморщилась — она знала провинциальные нравы. Хотя такое родство вполне возможно, в него никто не поверит.

— Сожалею, что эта идея вам не нравится, но если вы хотите ехать со мной, я не вижу другого варианта. Любая необычность будет привлекать внимание, а значит, больше вероятности, что вас узнают. И, простите меня за грубость, вы сами говорите, что не боитесь потерять репутацию.

Белла застыла, но это правда — ей уже нечего терять. А значит, она никому не годится в жены. Все ее красивые мечты улетучились, и это еще больше укрепило ее решимость погубить Огастуса, как он погубил ее.

— Прекрасно, — пожала она плечами, стараясь не показать ни малейшего намека на боль.

— Тогда могу я называть вас Беллой?

Он слегка склонил голову.

— Пожалуй, это допустимо… Нет, нельзя, — тут же возразила она. — Мое имя может способствовать тому, что меня узнают.

— Да, может. Действительно вполне разумно, — признал он. — Как тогда мне обращаться к вам?

— Традиционно: «жена» или «миссис Роуз».

— Если мы должны обращаться друг к другу так официально, то вы должны быть чопорной молодой женой. — Он неторопливо окинул ее взглядом. — Ваше платье соответствует этой роли, а ваша живость — нет. Пожалуй, нужны очки. — Белла вздрогнула, потому что очки были частью Беллоны. — С простыми стеклами, разумеется, — пояснил он.

— Где я найду такие? — пришлось ей спросить.

— Я раздобуду их для вас. И конечно, кольцо.

Чем дальше, тем хуже.

— От езды у меня разболелась голова, — солгала она. — Может быть, поговорим позже?

Он, конечно, согласился, и Белла осталась наедине со своим несчастьем. Отвернувшись к окну, она старалась убедить себя, что рядом никого нет.

— Итак, что у вас за дело в Лондоне, сэр? — наконец заговорила Белла. — Оно касается корабля?

— Груза. Оно не займет много времени.

— А ваш корабль? «Черный лебедь»? Разве вы там не нужны?

— Шхуна в доке. Чистят днище, — пояснил он.

И она стала расспрашивать его о кораблях и о море.

А немного позже Белла осознала, что рассказывает ему о себе, но осмотрительно, и об Оксфордшире — о местной природе, о сельском хозяйстве и промышленности. Она призналась, что была плохой ученицей.

— Больше интересовались, как бы ускользнуть и встретиться с молодым человеком в дальнем углу имения, — заметил он.

— Но не раньше, чем мне исполнилось пятнадцать, уверяю вас, сэр. До того я просто мечтала на уроках.

— Мечтали встретиться с молодым человеком в дальнем углу имения.

— Нет. Я мечтала встречаться с молодыми людьми на приемах, на балах, на праздниках. Конечно, в Лондоне и, конечно, при дворе. — Она улыбнулась девичьему легкомыслию. — И конечно, мечтала, чтобы все мною восхищались.

— Как много из ваших мечтаний сбылось?

Торн старался не вспугнуть ее воспоминания, ему хотелось узнать о Белле Барстоу все.

— Несколько сбылось. В шестнадцать я начала посещать местные праздники, а зимой 1760 года приехала в Лондон.

— Когда Георг Второй еще был жив?

— Да. Я была представлена ему.

У Торна было такое ощущение, словно она расцветает у него на глазах — превращается в цветок, но не из бутона, а из чертополоха. И не в розу, а во что-то более вызывающее — пожалуй, в мак, яркий и танцующий на ветру. Ее судьба должна быть такой, а не тем тусклым существованием, которое она ведет сейчас.

— Почему вы так смотрите на меня? — встревожилась Белла.

Он рискнул коснуться того, что его очень интересовало.

— Вы когда-нибудь посещали маскарады?

— Почему вы спрашиваете?

Она снова покраснела, и весьма очаровательно.

— Просто любопытно.

— Тогда да, несколько раз.

— Они вам нравятся?

— Да, — все же ответила Белла, хотя ее напугал и поворот их разговора, и его интерес.

— Какой ваш любимый костюм?

— А ваш? — задала она ему встречный вопрос.

Он подумал о домотканом наряде пастуха, но сказал:

— Пирата. А ваш?

— Средневековой королевы.

— Не слишком ли вы молоды для такой роли?

— Все бывают молоды, даже королевы.

— Верно. Давайте вернемся к нашим планам. Кто самые видные люди в западной части Оксфордшира?

Торн слушал, но рассеянно. Помня ее юную, но созревшую фигуру, он представлял себе шестнадцатилетнюю Беллу Барстоу, веселящуюся на приемах, праздниках и балах, одетую на маскараде молодой королевой. Фигура и отказ Беллы подчиниться запугиваниям и послужили причиной ее неприятностей в «Черной крысе».

В шестнадцать Белла, вероятно, была дерзкой, но совсем не глупой. Она была девушкой с головой, остроумной, любящей пококетничать, но знающей меру. Вероятно, за ней уже ухаживали молодые люди и ее ждало желанное замужество и счастливая жизнь.

Пока брат не украл у нее все это.

Безусловно, должен существовать какой-то способ вернуть ее на этот путь. Ее сковывала вконец испорченная репутация, которую не восстановить отмщением…

Если только не заставить ее брата рассказать всю правду.

Пока что Торн не заговаривал об этом с Беллой, не желая вселять в нее надежду, сейчас главное — восстановить ее законное положение в обществе.

Конечно, он мог поднять ее еще выше — мог сделать герцогиней.

Вероятно, он поежился, потому что Белла вопросительно посмотрела на него. О чем она говорила? О местной охоте? Торна спасло то, что экипаж остановился для смены лошадей, и он спрыгнул вниз, чтобы обо всем договориться.

Исключительно нелепая идея. У Беллы было не больше представления об обязанностях герцогини, чем у неоперившегося цыпленка.

Белла с недоумением смотрела ему вслед. Что она сказала?

Что-то о своих родителях. Что они не были любящими.

Это вызвало у него отвращение, потому что в более простых домах жизнь была устроена по-другому? У Беллы сжалось горло, когда она получила еще одно доказательство разделявшей их социальной пропасти.

Когда он вернулся и экипаж снова тронулся, Белла продолжала молчать.

— Вы рассказывали, по-моему, о своем детстве, — напомнил Торн. — Где те слуги, что нежно заботились о вас?