С этой мыслью Джо расстегнула кожаный ремень и открыла посылку. Вещей было немного: смена одежды, пара сильно изношенных ботинок, несколько книг и коробка с оловянными солдатиками. Среди книг были «Басни» Эзопа с надписью, которой мальчик так гордился: «Эрику в день рождения от папы».
У нее сердце заколотилось, как испуганная птица. Почерк показался ей знакомым. Он напомнил ей руку Джона. Он всегда вместо «э» писал греческую букву «эпсилон». Но это ничего не значит. Так многие делают.
Тревожные мысли теснились у нее в голове. Она вспомнила, что Уолдо очень мало рассказывал ей о родителях мальчика, особенно об отце. Джо уважала его сдержанность. Как и полагалось опекуну, Уолдо оберегал личную жизнь своего подопечного. Джо бранила себя за семена подозрения, взошедшие в ее душе.
Джон не мог быть отцом Эрика. Джо было известно, что мальчик родился за два месяца до их свадьбы, когда Джон ухаживал за ней. Она знала Джона. Он был слишком порядочный, слишком благородный, чтобы оставить женщину, носящую его ребенка. Джо вспомнила последнюю фразу из письма миссис Саттерленд. «Я считаю, что вы поступаете самоотверженно и благородно. Это достойно восхищения». Припомнила, что миссис Фоули сразу отнеслась к ней неприязненно.
Джо подумала о том, куда завело ее воображение, и устыдилась своих мыслей.
Но она не ошиблась. Джо нашла этому подтверждение: в рубашку было вложено письмо адвоката Саре Фоули, в общих чертах излагавшее распоряжения его клиента относительно нее и их сына Эрика. Имя клиента – Джон Саксон Чесни. Он оставил опекуну тысячу фунтов для Сары Фоули и столько же для своего сына Эрика Фоули. Подпись в конце письма была ей незнакома.
Оцепенев от шока, Джо рухнула в кресло и невидящими глазами уставилась на зажатый в руке документ. Прошло время, прежде чем отрывочные воспоминания стали складываться у нее в голове в стройную картину: враждебность миссис Фоули с того момента, как она молодой женой появилась в Стратфорде; поездки Джона по графству без нее, как он говорил, чтобы собрать местный материал для газеты; Эрик, который еще совсем недавно любил бродить по типографии «Эйвон Джорнал», а потом бросал в нее то яйца, то луковицу.
Но это не все. Уолдо тоже все известно. Когда он обратился с просьбой об опекунстве над Эриком, тайна должна была стать явью. Ему следовало все рассказать ей. Почему она узнала обо всем последней? Господи, такой доверчивой дуры, наверное, на всем свете нет!
Джо сидела, понурив голову, и пыталась осознать то, что понять невозможно. Мужчина, которого она любила всем сердцем, которого уважала, лгал ей. Он был смыслом ее существования, но у него, оказывается, была своя, тайная, жизнь. Мучительная боль терзала ее душу.
Но вскоре боль сменилась гневом. Он захлестнул ее мощным потоком. В глазах Джо закипали слезы. Это были слезы не жалости к себе, а ярости и уязвленной гордости. Она хотела наказать его за нанесенное оскорбление. Всю оставшуюся жизнь она будет вспоминать его с отвращением.
Это самое страшное. Память о Джоне, воспоминания, которые она лелеяла, шипами вонзались ей в сердце.
Нет, это невыносимо. Она вскочила на ноги и бросилась вон из комнаты.
Сегодняшний вечер принадлежал Сеси. Уолдо заставлял себя веселиться, хотя не имел никакого желания. Джо на обед не приехала, и все мысли Уолдо были обращены к Паллисер-Парку. По словам миссис Давентри, Джо вышла прогуляться, но налетел порывистый ветер, и она вернулась домой продрогшая и с головной болью. Она просила извинить ее и надеется встретиться со всеми завтра за завтраком.
Посочувствовав, вскоре все, кроме Уолдо, забыли о Джо.
Миссис Давентри тихо сказала соседке по столу, что, вероятно, за отказом Джо приехать кроется нечто большее. Что-то расстроило Джо, но она не хотела облегчить душу и настояла на том, чтобы миссис Давентри отправилась на торжественный обед.
Уолдо задумался. Он вспомнил свой разговор с виконтом Морденом, нападение на Джо в доме Хлои. Он полагал, что в Паллисер-Парке она будет в безопасности. Теперь он не был в этом так уверен. Что могло расстроить ее?
Как только прозвучали положенные тосты в честь Сеси, Уолдо извинился и уехал. О том, чтобы нанять лошадь и ехать верхом в столь причудливом наряде, не могло быть и речи, поэтому он воспользовался каретой, в которой прибыли Томас и миссис Давентри. Как только он окажется в Паллисер-Парке, карета вернется обратно.
Сгущались сумерки, уже зажгли свечи. Первым делом надо снять костюм, которым бы гордился его дедушка. Уолдо избавился от парика и сунул его в карман. Еще раньше он отстегнул шпагу, но забыл ее в карете. Без сомнения, Томас ее обнаружит и привезет домой. Уолдо презирал древние правила и костюмы дворцового этикета. Одного этого достаточно, чтобы сделать человека республиканцем.
Его апартаменты располагались на первом этаже: спальня, гардеробная и гостиная, которую он превратил в кабинет. Он вошел в темную комнату бесшумно, с грацией кошки и замер по давней привычке, приобретенной за годы работы в разведке. Но на этот раз его заставила остановиться не только привычка. Сработал инстинкт. В комнате кто-то был. Он чувствовал слабый аромат лимона, слышал чье-то легкое дыхание.
Кто-то шевельнулся. Уолдо бросился на шорох. Он понял свою ошибку, когда, оседлав противника, прижал его к полу. Это была женщина, и не просто женщина.
– Джо! – в ярости воскликнул он. – Какого черта вы здесь делаете?
– Я хочу, чтобы вы любили меня, – с дрожью в голосе сказала она.
Глава 20
У него сердце замерло. Не может быть, чтобы Джо произнесла эти слова.
– Что вы сказали?
– Я сказала, что хочу, чтобы вы любили меня.
Это была Джо, он не ослышался. Уолдо прижался к ней всем телом, не в силах противиться ответному порыву. Она была в ночном одеянии, и он чувствовал плавный изгиб ее груди.
– Знаете, вам не следует оставаться со мной наедине, – посоветовал он, прочистив горло.
И уж совсем не стоит им лежать на полу, сплетясь, как пылкие любовники. Нужно помочь ей подняться и проводить Джо в ее комнату, пока не вернулись остальные.
Когда он помог ей сесть, она поморщилась.
– Кажется, я вывихнула лодыжку, – произнесла она.
Уолдо вполне мог в это поверить. Ведь он рухнул на нее, как могучий дуб, сраженный молнией.
– Обхватите меня за плечи, я помогу вам добраться до постели.
Положив Джо на кровать, он повернулся к двери.
– Куда вы? – вскрикнула она.
– За свечой.
Она схватила его руку и прижалась к ней щекой.
– Уолдо, не покидайте меня!
В полутьме он с трудом различал черты ее лица, стройную фигуру, разметавшиеся по плечам волосы. Уолдо буквально прирос к полу. В ней было столько нежности и ласковой обворожительности, сколько он и не надеялся найти в женщине. К тому же, казалось, она хочет его так же, как он – ее.
– Джо, – неуверенно проронил он.
Присев на край кровати, Уолдо дрожащей рукой поднял подбородок Джо, чтобы посмотреть ей в глаза. Они были прикрыты.
Тень сомнения мелькнула у него в голове. Уолдо примчался домой, поскольку миссис Давентри посеяла в его душе подозрения, что случилось что-то дурное. Он позволил себе заблуждаться, или его умышленно ввели в заблуждение?
– Я не вижу ваших глаз, Джо, – сказал он, – так что придется вам поведать, что у вас на уме.
Ее голос прозвучал очень тихо:
– Я хочу, чтобы мы занялись любовью. Что тут еще говорить?
Он взял ее руку, поцеловал ладонь и улыбнулся, услышав, как участилось ее дыхание.
– Почему вы не поехали в отель «Кларендон»? Миссис Давентри сказала, что вы чем-то расстроены. Что тут произошло, Джо?
– Вы всегда расспрашиваете своих любовниц, прежде чем уложить их в постель? – резко спросила она.
Уолдо сжал ее запястье с такой силой, что она вздрогнула.
– Говорите! – потребовал он ответа. – Что-нибудь случилось?
Джо вырвала руку и потерла запястье. По ее решительному движению он почувствовал, что Джо едва сдерживает гнев.
– Да, случилось! – запальчиво вскричала она. – Я осознала, как я одинока. У меня нет друзей. Я сама в этом виновата. Даже с собственной семьей я не поддерживаю отношений. Последние годы я была одержима изданием газеты и вдруг поняла, что это не причина порывать отношения со всеми. Я хочу сказать – отрываться от реальной жизни.
Прежде чем продолжить, она потерла щеку рукавом пеньюара из прозрачного газа.
– Я вышла погулять, попала под ливень, промокла и промерзла до костей. И осталась дома, чтобы не портить всем вечер. В таком плачевном состоянии я не могла никому на глаза показаться. Так что у меня было время подумать о том, чего я в действительности хочу. – Джо окинула его жарким взглядом. – Я решила, что больше не имею охоты оставаться одна. Я желаю начать жизнь сначала. Я хочу тебя, Уолдо! – вырвалось у нее.
Он совсем не это ожидал услышать.
– Это меня вы хотите, Джо, или вообще мужчину? – осторожно спросил он.
– Я не знаю других мужчин, кроме вас, – усмехнулась она сквозь слезы, снова перейдя с ним на вы.
Возникла короткая пауза, потом Уолдо сухо заметил:
– Разве вам не говорили, что честность не всегда добродетель?
Джо замерла, даже ее дыхание стало едва слышным.
– Мне не нужна честность. – Она старалась говорить легкомысленным тоном, но это ей не удалось. – Я не желаю, чтобы мы остались хорошими друзьями. Я хочу любви. – Она слабо пожала плечами. – Я думала, что и вы стремитесь к этому.
Итак, она готова пасть в его объятия. Его мечта вот-вот осуществится. Тогда почему он медлит?
Потому что она пришла к нему не ради него самого.
Уолдо склонил голову, взвешивая ее слова. Они противоречили всем ее прежним принципам: Джо не хотела ни честности, ни друга. Она жаждала любви.
И тогда он все понял.
Взяв на каминной полке свечу, Уолдо зажег от нее канделябр. Когда он повернулся к ней, Джо поднялась на ноги. Тонкий пеньюар подчеркивал соблазнительные изгибы ее фигуры. Она оделась специально, чтобы обольстить его.
"Таинственная леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Таинственная леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Таинственная леди" друзьям в соцсетях.