Она искоса взглянула на него.

– Вы ведь не выдадите нас судье? И не сообщите властям, где мы находимся?

Не успели слова слететь с ее языка, как она пожалела о сказанном. Выражение его лица не изменилось, но по тому, как Уолдо тщательно подбирал слова, Джо почувствовала его гнев.

– Я извиняю вас, поскольку знаю, как вы устали. Но позвольте спросить, почему вы мне не доверяете?

– О недоверии нет и речи. Просто я не подумала. Давайте оставим это.

– Вы все еще подозреваете меня в совершении кражи в редакции?

– Нет! – без колебаний ответила она и быстро добавила: – Такой мужчина, как вы, использовал бы другие методы, чтобы получить нужную ему информацию.

– Такой мужчина, как я? – вкрадчиво переспросил Уолдо.

Его настойчивость сделала ее скорее искренней, чем мудрой.

– Вы… Я хотела сказать, что.у вас есть подход к женщинам. Ох… Вы понимаете, что я имею в виду!

– Что я повеса?

– Ну… да. – Джо с опаской смотрела, как он отставил трость. – Что вы собираетесь делать? – встревожилась она.

– Подтвердить ваше мнение обо мне.

Когда его жаркие руки обняли ее за плечи, она вся замерла и только указала ему на дверь. Он не пошевелился. Под густой завесой его ресниц блеснул любопытный, ироничный взгляд, выдающий пылкий нрав. Когда его губы коснулись ее рта, Джо слишком испугалась, чтобы сопротивляться. Широко распахнув глаза, она смотрела на него.

Это был не поцелуй, а любовная игра. Чуть покусывая ее губы, Уолдо приоткрыл их, проникнув внутрь языком. Это было неожиданно и эротично. Но нежный поцелуй быстро стал горячим и требовательным. Джо прижалась к Уолдо, чтобы не потерять равновесие. Голова у нее закружилась.

Оторвавшись от ее рта, его губы прошлись по ее щекам, коснулись глаз, задержались у нежной ямочки на шее. Холодный рассудок Джо пытался сопротивляться, но усталость притупила ум. Произошло нечто, чего она не знала, не могла и не хотела контролировать.

Внезапно Джо отстранилась. Сбитая с толку усталостью и пробуждением чего-то неведомого, она изумленно посмотрела на него.

– Вы соображаете, что делаете? – Она потерла горло в тщетной попытке успокоить дыхание.

– Оправдываю свою дурную репутацию, – спокойно ответил он. – Но, как вы заметили, я умею вовремя остановиться.

Взяв трость, он пошел к двери, Джо последовала за ним.

– А теперь послушайте меня, Уолдо Боуман. – Она едва скрывала разочарование. – Вы меня не за ту приняли, и мне это не нравится. Я не отношусь к многочисленному племени ваших ветреных подружек.

– Да, – беззаботно проронил он, – но думаю, вы хотели бы походить на них.

Это заявление так ошеломило Джо, что она пришла в ярость.

– Я почтенная вдова. И вы думаете, что я стану иметь дело с повесой? Я слишком уважаю себя и своего покойного мужа.

– Ах да, безупречного Джона! Я все ждал, когда вы мне про него напомните. – Уолдо так резко повернулся к ней, что Джо налетела на него и отпрянула назад. Его глаза искрились смехом. – Разве он не целовал вас так, что у вас сердце готово было выскочить из груди?

– Да, – вкрадчиво сказала она, – но он думал о женитьбе. А что у вас на уме, мистер Боуман?

Он приподнял брови.

– Из чувства самосохранения я, пожалуй, не стану отвечать на этот вопрос.

Уолдо пошел к входной двери. Взволнованная и оскорбленная, Джо поспешила за ним.

– Держитесь подальше от меня! Вы меня поняли?

Его шляпа и перчатки лежали на столике в холле. Взяв их, он повернулся к Джо. Несмотря на бархатный голос, лицо его выражало твердость.

– Я принял к сведению ваше пожелание. Но это не так важно. Главное, чтобы вы меня поняли. Вас освободили под мою ответственность. Я внес за вас залог. Относитесь ко мне как к опекуну и помните, что вы моя подопечная. По крайней мере в ближайшее время нам придется придерживаться этого правила.

Ее зеленые глаза метали молнии, но на Уолдо это не произвело никакого впечатления.

– Не я установил эти правила, – уже мягче продолжил он, – а судья. Если они вам не нравятся, предлагаю уладить дело с ним.

– В этом нет необходимости.

– И я так думаю. И еще. Я уеду на пару дней, чтобы навести справки об Эрике. Надеюсь, вы не совершите ничего такого, что может навлечь гнев судьи Вайна на наши головы?

Джо возмущенно фыркнула.

Легкая улыбка скользнула по его губам.

– Какое самообладание! Но меня не проведешь, Джо Чесни, я разглядел в вас страсть.

Она распахнула перед ним дверь. Уже на улице он сказал:

– А целуетесь вы как новичок. Почему? Джо захлопнула дверь перед его носом.

Уолдо прошелся по Грик-стрит к Сохо-сквер, окликнул извозчика и отправился домой. Это было недалеко, но они двигались медленно из-за многочисленных карет, запрудивших дорогу. Светский сезон был в самом разгаре, и каждый, стремившийся, чтобы его считали модным или знаменитым, обязан был посещать нескончаемые балы, приемы, музыкальные вечера и прочие увеселения.

Никто не мог избежать сезона. У одних был долг перед родителями, у других – перед незамужними сестрами, которых надо вывозить в свет. Особенно перед потенциальными невестами. На следующей неделе Уолдо придется сопровождать матушку и сестер на несколько приемов. Он задался вопросом, как его семья отнеслась бы к Джо Чесни. Однако эта мысль была беспредметной, поскольку никто из его родных с ней никогда не встретится.

Чтобы уладить проблемы Эрика, много времени не потребуется, а после этого их пути никогда не пересекутся.

Поцелуй был ошибкой. Джо бросила ему очередной безрассудный вызов, и он, естественно, его принял. Они провоцировали друг друга с момента их первой встречи. Эта игра доставляла ему удовольствие. Джо презирала его, считая его повесой, а он насмехался над ее, как ему казалось, притворной скромностью.

Он всего лишь хотел преподать ей урок. А в результате обнаружил страсть, которой не встречал никогда в жизни. Это произошло задолго до поцелуя.

Все это пустая трата времени и сил. Никто не может сравниться с ее покойным мужем. Кроме того, такую женщину, как Джо Чесни, устроит только брак. Если бы он сказал ей, что у него на уме, она бы и ему нос сломала или сделала бы что-нибудь похуже.

Его губы дрогнули в улыбке, которая мгновенно исчезла, когда он вспомнил, как Джо выглядела на Боу-стрит. Нельзя допустить, чтобы это повторилось. Ему нужно уехать из города по крайней мере на день или два. Можно ли быть уверенным, что она до его возвращения не впутается в неприятности?

Еще кое-что тревожило Уолдо – кража в «Эйвон Джорнал». Джо все еще не доверяет ему и не объясняет причины внезапной поездки в Лондон.

Следующая мысль неизбежно привела его к сержанту Харперу, раненному в боях ветерану испанской кампании. Он теперь ушел из специальной службы департамента уголовного розыска из-за раны, полученной на последнем задании. Сержант Харпер умел делать все. Он был способен слиться с окружающей средой. Поэтому когда надо было за кем-то следить или кого-то охранять, его имя первым приходило на ум.

Сержант Харпер. Чем больше Уолдо думал об этом, тем крепче становилось его убеждение в том, что это лучшее решение.

Джо была уверена, что, упав в кровать, мгновенно уснет. Вместо этого она металась, вертелась и, как ей казалось, каждые пять минут просыпалась с бьющимся сердцем, словно над ее головой внезапно раздался удар грома.

Она поднялась, накинула халат и прошла к Эрику. Их комнаты были смежными, и она оставила дверь приоткрытой на тот случай, если мальчику что-нибудь понадобится или он расплачется ночью. Стоявшая на каминной полке свеча рассеивала полумрак комнаты. Если мальчик внезапно проснется, он поймет, где находится, На цыпочках подойдя к кровати, Джо смотрела на спящего ребенка.

Пряди светлых волос упали ему на лоб. Она боролась с желанием отбросить их от лица ребенка. Он выглядел маленьким и невинным. У него без преувеличения был ангельский вид. Как можно причинить боль этой непорочной крохе, было выше ее понимания.

Если бы не ее тетушка, Эрик, может, до сих пор бы сидел в чулане школы мистера Хардинга. Джо всегда считала себя великодушной и добросердечной, но в Эрике раньше видела только несносного мальчишку, а не ребенка, взывающего о помощи.

Как она могла быть так слепа?

Теперь все изменилось. Он скоро узнает, что она сдержит свое слово. Что бы ни случилось, она его не оставит.

Поправив одеяло и прикрыв худенькие плечи мальчика, Джо на цыпочках вернулась к себе в комнату. Но сон все не шел.

Столько надо обдумать, и каждая мысль тяжестью ложится на ее сердце. Что делать с Эриком? С Хлоей? И как вести себя с Уолдо Боуманом?

Сегодня она открыла в себе нечто такое, что ее в высшей степени тревожило. Мужчина способен пробудить в ней отклик, когда о любви нет и речи. Она знала, что такое случается – ее собственные родители были тому примером, – но она никогда не предполагала, что это произойдет с ней. Теперь ей казалось, что, уступив поцелую повесы, она осквернила память Джона.

Уолдо назвал его безупречным. Откуда он это узнал? Во всяком случае, не от нее. Как у любого человека, у Джона были свои слабости. В отношении денег он был совершенно беспомощным, поэтому быстро переложил все домашние расчеты на нее. Он забывал про дни рождения и годовщины свадьбы, но всегда искупал свою забывчивость. Он был слишком беспечным и непунктуальным в мелочах. В серьезных делах он был надежен, как скала.

Одно было совершенно неоспоримо – Джон не питал слабости к женщинам, не то что некоторые. Джо тосковала по нему, ей недоставало его спокойного здравомыслия, на которое можно было положиться в трудную минуту. Скучала по его мягкому юмору, по вечерним прогулкам, спорам у камина о литературе и любимых авторах. Но больше всего она тосковала о любви…

Закрыв глаза, она пыталась представить его лицо, но перед ее внутренним взором возник не Джон, а Уолдо.

Джо резко натянула одеяло под самый подбородок и приказала себе спать.