И это была чистая правда!

— Выпейте кофе — вам сразу же станет легче. Все хорошо, что хорошо кончается! Эллен спасена и теперь все в порядке.

В порядке! С этим-то письмом на подносе!

Как только Присси вышла из комнаты, Брижитт торопливо разорвала конверт и прочитала содержавшееся в нем послание.

«Дорогая моя, вы, вероятно, ошиблись, — я просил прислать 150 фунтов, а не 100. Жду возвращения вашего долга не позднее завтрашнего дня. Только без глупостей!»

Что же делать? Что делать? Слава Богу, Фергюссон должен вернуться сегодня вечером!


Никки тоже никак не мог успокоиться. Никакие доводы Присси не могли убедить его в том, что все хорошо и ему нечего бояться. Крики о помощи давно прекратились, и ему объяснили причину несчастья, но в его воображении все еще звучал отчаянный призыв, доносившийся из страшной черной дыры, и он не сомневался, что во всем была виновата Клементина. Клементина-кукла или Клементина-девочка с жабой — ему было все равно, хотя он и знал, что кукла сгорела, а девочка никак не могла бы пробраться в дом и спрятаться в стенном шкафу. Но ведь это была не обычная девочка, а злая волшебница!

Наконец, Присси осточертели его капризы и она заявила, что ему придется остаться в детской и присмотреть за Саррой, пока она спуститься к его матери, чтобы заменить Эллен.

Никки был рад, что Присси ушла: помимо страха, он испытывал еще и чувство вины, так как взял одну вещь, принадлежавшую его гувернантке. Никки просто не смог устоять! Во время ночного переполоха Присси оставила на столе свой таинственный медальон, и мальчик, терзаемый любопытством по поводу его содержимого с того самого момента, как она рассказала ему о том, кем был ее дедушка, не вынес соблазна и открыл его.

Внутри оказался всего лишь крошечный, тщательно свернутый клочок бумаги, на котором было что-то написано. Никки был разочарован, но все же засунул листок в карман пижамы на случай, если в записке содержался какой-то секрет. Потом он попросит маму или еще кого-нибудь прочитать ему эту записку…

Теперь мальчик безумно боялся, что Присси в любой момент может обнаружить пропажу. Когда в детскую вошел Ги, разыскивавший Присси. Никки протянул ему сложенный листок и попросил прочитать, что там было написано. Ги развернул его, быстро пробежал глазами коротенький текст и сделал движение, чтобы отбросить листок от себя. Его лицо выразило страх и отчаянье.

— Где ты это взял? — строго спросил он племянника.

— В медальоне Присси. Умоляю тебя, не рассказывай ей об этом!

— Боже мой, этого не может быть! — прокричал Ги, скомкал листок, отшвырнул его от себя, крепко сжал кулаки и выскочил из комнаты.

Перепуганный Никки решил скрыть свое преступление и, усевшись на пол, разорвал листок на мельчайшие кусочки, так что он превратился в горсточку конфетти. Сарра решила, что это игра, и разбросала их по всей комнате.

Присси вернулась. Ее пустой медальон невинно болтался на цепочке.

— Вот негодники! — воскликнула она, обнаружив разбросанные повсюду клочки бумаги. — Вы думаете, кто-то будет за вами убирать? Никки, быстро бери веник!

Мальчик охотно подмел пол и с облегчением вздохнул: следы его преступления были уничтожены. Конечно, в один прекрасный день Присси обнаружит пропажу, но она наверняка обвинит во всем Клементину.

Брижитт была разбужена шумом на нижнем этаже. Судя по доносившимся до нее репликам, весь дом опять играл в любимую игру дядюшки Саундерса, разыскивая «хозяйственные» деньги. Брижитт даже не смогла улыбнуться, представив себе разыгрываемую внизу пантомиму. Она мысленно перебирала события последнего месяца: сначала ее падение с лошади, потом визит ночного грабителя, послания шантажиста и несчастье, приключившееся с Эллен. Вряд ли стоило рассчитывать на обыкновенное совпадение! А что еще им всем предстоит пережить?

Легкие шаги Присси послышались на лестнице, и она вбежала в комнату. Щеки ее горели, огромные глаза светились ярче обычного. Неужели перспектива вечернего выхода с Ги так возбуждала ее? Во всяком случае, вчерашний несчастный случай был ею совершенно забыт, а может быть, даже ее радовал?.. Ведь теперь некому будет заниматься проблемой по имени «Клементина»!

Брижитт сделала над собой усилие, чтобы выбросить все это из головы. Она прекрасно помнила об обещании, данном ею Фергюссону: больше никаких слез! До его приезда оставалось несколько часов, и до этого она должна была уладить дела с очередным требованием шантажиста. Она была вынуждена опять поручить Присси сходить в банк и на почту.

Оставшись одна. Брижитт снова занялась упражнениями для развития подвижности ног, но это не могло отвлечь ее от печальных размышлений. За окном моросил холодный дождь, над ее головой раздавалось шуршанье и кошачье мяуканье. Брижитт считала часы, оставшиеся до возвращения Фергюссона, мечтала очутиться в его надежных объятиях, преклонить голову ему на плечо. Она решила не рассказывать ему о шантажисте, пока снова не сможет нормально ходить: это было бы слишком весомым дополнением к несчастью с Эллен. В его следующий приезд она сможет встретить его у дверей и броситься ему на шею: а уже потом они обо всем поговорят.

В сумерках она начала засыпать, но в ее угасавшее сознание снова пробился знакомый голос, доносившийся из камина. Она уже ничему не удивлялась и, казалось, знала заранее, что именно ей предстоит услышать: «Ты — не Брижитт Джи. Ты даже не Брижитт Темплер. Ты — это я!» Потом, издав сдавленный смешок, голос добавил: «Ты — воровка! Воровка!»

После отъезда Эллен в соседней комнате никого не было, но Брижитт все же нажала на кнопку звонка, в надежде что кто-нибудь его все же услышит. Она не сумела побороть страх и зарыдала в голос. Еще никогда ей не приходилось слышать голос из камина средь бела дня! Наверное, ей это приснилось, но, если это так, она вынуждена признать, что дневные кошмары — самые худшие!

Когда в ее комнату вбежала тетушка Аннабель, Брижитт уже почти удалось взять себя в руки, и она извинилась за принесенное ею беспокойство, посетовав на привидевшийся ей дурной сон.

— Я становлюсь еще более впечатлительной, чем маленький Никки! — сказала она и спросила чем заняты дети.

— Брижитт купает их перед сном. Скоро они зайдут к тебе пожелать спокойной ночи.

— Не рановато ли?

— Несомненно. Но сегодня Присси отправляется обедать с Ги, и ей нужно время, чтобы одеться. Она очень оживлена. Если Ги серьезно в нее влюблен, нам придется навести справки о ее семье, и я должна буду нанести визит ее тетушке. На сей раз я не позволю Саундерсу вмешаться и разрушить счастье бедного мальчика.

Хотя тетушка и была настроена столь решительно, ее голос предательски дрогнул: всем в доме было прекрасно известно, как боялась она своего чересчур напористого мужа, от которого полностью зависела.

Нервная усмешка появилась на губах Брижитт. Когда Фергюссон вернется и спросит ее, все ли у них в порядке, она ответит ему: «Все идет, как по маслу: Эллен свалилась в кошмарную дыру под стенным шкафом, Никки преследует жаба, принадлежащая несуществующей девочке по имени Клементина, шантажист лишил нас последних сбережений, сожженная кукла разговаривает со мной из камина, а в остальном — все прекрасно!»

Когда Фергюссон появился, она уже не плакала; она выполнила свое обещанье, хотя и не смогла произнести ни слова: ее муж опоздал на три часа, так как вылет самолета все время откладывался из-за тумана. Ги, который отнюдь не пилотировал авиалайнеров, а должен был просто добраться домой из Сити, не приехал вовсе.

14


— Я задержался всего лишь из-за тумана, уверяю тебя, — повторял Фергюссон. — Туманы — явление распространенное, и раньше ты никогда не волновалась.

— Но туман не мог задержать Ги, — ответила ему Брижитт потухшим голосом.

— Он еще не вернулся? Но, послушай, моя дорогая, он уже взрослый человек, и нет ничего удивительного в том, что он проводит вечер в городе!

— Разумеется! Только не этот вечер, когда он должен обедать с Присси. Она ждет его, уже надела свое новое платье. А я знаю, что он считал минуты, — так ему хотелось, чтобы этот момент наконец наступил!

Фергюссон оглянулся вокруг, бросил взгляд в соседнюю комнату.

— А сиделка твоя куда подевалась?

По мере того, как Брижитт рассказывала ему обо всем, лицо Фергюссона приобретало отстраненное выражение. «Раньше он никогда не замыкался, оставаясь со мною наедине, — подумала Брижитт. — Как он воспринимает все это?»

— Любимая моя… — прошептал Фергюссон, беря ее за руку.

Брижитт инстинктивно отстранилась.

— Фергюссон, сделай же что-нибудь! Почему никто ничего не предпринимает?

Ее вопрос вернул его к действительности.

— Ги будет здесь с минуту на минуту. Сейчас только десять часов. Если он не появится до завтрашнего утра, мы сможем приступить к розыску.

— Это именно то, что вчера говорили по поводу исчезновения Эллен, — ответила Брижитт раздраженно.

Несколько мгновений Фергюссон пристально смотрел на нее, потом внезапно произнес:

— Бедная маленькая Присси! Нужно подняться и посмотреть, не слишком ли она обеспокоена по поводу отсутствия Ги. — И он вышел из комнаты.

Ее все возраставшая нервозность должна была очень раздражать Фергюссона. По крайней мере, так казалось самой Брижитт. Она безнадежно вздохнула. Именно этим вечером собиралась она объявить ему о том, что спасена! Если бы ни все эти события, она успела бы разработать ноги и встретить его стоя! Фергюссон с ума бы сошел от счастья!


Присси была одна в детской, она заканчивала писать письмо. Ее глаза покраснели от слез. На ней было новое зеленое платье, в нем она казалась очень маленькой и стройной: было что-то детское в ее тонких руках и черных волосах, струившихся по изящной спине. Но ее лицо несомненно было лицом зрелого человека. Посадка головы и гордая линия плеч говорили о чувстве собственного достоинства и очень напоминали женские типажи на фамильных портретах Темплеров.