— Мертвы?

— Будь он на моем месте, он бы убил их. — Крофт пожал плечами. — Но скорее всего Глэдстоуну сейчас не до них, он занят кое-чем поважнее.

Мерси закусила губку.

— Побегом?

Крофт покачал головой.

— Не думаю, что он готовится к побегу. Не сейчас. Осталось слишком много незаконченных дел. К тому же у него есть вертолет. Нам невероятно повезет, если он решит, что находится в безопасности в своем горном поместье. Даже если Даллас и Лене окажутся в руках полиции, Глэдстоуну ничего серьезного не угрожает. Зададут парочку вопросов, и все…

— А он не побоится того, что мы выдвинем против него обвинения в убийстве?

— Я так не думаю, — сказал Крофт. — Он скорее всего решит, что мы действуем в одиночку. А это именно то, что мне нужно. Из этого следует, что мы ничего не станем сообщать в полицию. Но даже если бы мы все рассказали, то он отрицал бы, что знал о проделках Далласа и Ленса.

— Ты действительно думаешь, что это Эган Грейвс?

— Теперь я почти уверен. Однако я не могу начать действовать, пока он сам не зашевелится, как только это произойдет, и я узнаю… — Крофт замолчал, подошел к окну. Он сделал глоток чая из стаканчика. — Эта книга все еще является разгадкой, ключиком ко всей истории.

Он оглянулся на Мерси.

— И она у нас благодаря тому, что вчера ночью у тебя хватило мужества забрать ее из хранилища. Спасибо, Мерси.

— Не благодари меня, — язвительно сказала она. — У меня не было выбора. Ты отказался покинуть подвал без нее, помнишь?

Его улыбка была полна раскаяния.

— Смутно.

Мерси нахмурилась.

— Как ты себя чувствуешь? Голова не болит?

— Нет. По-видимому, что бы это ни было, мой организм уже сумел от него очиститься.

— Удивительно, что вчера ночью ты вообще был в состоянии что-то делать, сам справился с Далласом и Ленсом. У тебя же ноги подкашивались.

— А ты вытащила меня из бассейна и увезла из имения.

Мерси процедила сквозь зубы:

— Итак, ты мне должен, правильно?

Он кивнул:

— Да.

— О, какая прелесть! Не могу дождаться, чтобы получить долг.

Он хитро взглянул на нее.

— А я-то думал, ты уже все получила. Великолепным ранним утром.

И Мерси все-таки покраснела. Она попыталась выбраться из этого возмутительного положения, воспользовавшись намеренно надменной улыбкой.

— Признаю, ты оказался весьма привлекателен в роли сексуального раба.

— Спасибо. Мое единственное желание было — доставить тебе удовольствие. Скажи мне правду. Ты все еще уважаешь меня?

Мерси хотелось бы уйти и не продолжать этот разговор, но гордость не позволяла ей отступать.

— Кое-что в тебе действительно можно уважать.

Она невинно опустила глаза ниже его пояса.

— Так помоги же мне, Мерси. Однажды…

Она не заметила ни одного движения, однако Крофт вдруг оказался посреди комнаты, крепко обнял ее за плечи и нежно приподнял. Когда она оттолкнула его и посмотрела ему в глаза, то увидела два бездонных золотых озера, наполненных смехом.

В глазах Крофта не было и следа былой холодности, прежней бесстрастности.

Мерси была ошеломлена.

— И все-таки что касается уважения… — предостерегающе начал он.

Мерси улыбнулась, глаза ее сияли.

— Поверь мне, Крофт, я очень уважаю тебя.

Смех в его глазах вдруг исчез и сменился каким-то странным выражением. Взгляд, которым он посмотрел на нее на этот раз, был ужасно загадочным. Он наклонился и медленно ее поцеловал.

— Полагаю, что это только начало, — сказал он.

— Крофт?

Он отпустил ее и подошел к окну.

— Нам нужно поговорить, Мерси.

— Я знаю.

Он тряхнул головой.

— О Глэдстоуне, или Грейвсе, или о том, кто он на самом деле.

Она тяжело вздохнула.

— Я знаю. Что на этот раз?

— Ты должна позвонить в свой книжный магазин и предупредить ту женщину, которая подменяет тебя, что по этому телефону тебя будут разыскивать. Она должна спросить номер телефона звонившего и передать его тебе когда ты снова с ней свяжешься. Сделай это осторожно. Не стоит беспокоить ее. Однако предупреди, чтобы она ни в коем случае не давала наш номер тому, кто будет искать тебя.

— О чем ты? Кто будет звонить Дорри? Кому я вдруг понадобилась?

— Глэдстоун позвонит ей, — уверенно сказал Крофт. — Это единственный способ, каким он может связаться с нами.

— Но зачем ему пытаться связаться со мной?

— С нами, — поправил Крофт. — Он постарается найти нас, и он поймет, что мы ждем его звонка.

— Но зачем, черт возьми?

— Конечно же, затем, чтобы вернуть книгу. Сейчас он, наверное, уже обнаружил, что книги нет. А он слишком много потратил сил, слишком многим рисковал, чтобы заполучить «Долину». Он, несомненно, захочет вернуть ее.

— Скажешь тоже, рисковал. Он коллекционер. А коллекционеры способны на многое, лишь бы заполучить очередной экземпляр в свою коллекцию.

— Только не Глэдстоун. Он не станет рисковать и раскрывать свое истинное лицо. Ни одна из книг, хранящихся сейчас в его библиотеке, не имеет ничего общего с теми, что были в коллекции Эгана Грейвса. Он вовсе не пытается восстановить свою прежнюю коллекцию. На самом деле, судя по тому, что ты видела в библиотеке, он намеренно не приобретает книги, которые предпочитал во времена, когда его знали как Эгана Грейвса. Он прекрасно понимает, что не должен вызывать ни малейшего подозрения о его истинной личности. Попытка восстановить свою старую коллекцию была бы слишком рискованна. Если кто-то следит за ним и ждет его появления…

— Ладно. Я все поняла. Он не старается восстановить свою прежнюю коллекцию, и все же он пошел на огромный риск ради «Долины». Так?

— «Долина», конечно, дорогая книга, но отнюдь не бесценная. Настоящим сокровищем ее не назовешь. Особенно если сравнить ее с остальными книгами Глэдстоуна. Она не настолько уникальна, чтобы быть удостоенной чести оказаться в его коллекции.

— И все же он пытался убить нас из-за нее.

Крофт кивнул.

— Эта книга — некий ключ. И она очень нужна ему.

— Интересно зачем?

— Хотелось бы мне знать. — Крофт провел рукой по волосам. — Сегодня утром, пока ты спала, я снова просмотрел ее. Книга как книга, ни одной вклеенной страницы. Однако это совсем не значит, что текст книги не может содержать какого-либо кода к шифру.

— Код? — Мерси была поражена.

— Ну, это всего лишь предположение. Я пытаюсь понять, почему Глэдстоуну так нужна эта книга. — Он снова отошел от окна, допивая чай. — Давай спустимся вниз и что-нибудь перекусим. Ты сможешь позвонить Дорри и сказать, что с тобой будут пытаться связаться по телефону. Однако ни в коем случае не говори ей, где находишься, поняла? Она может ненароком проговориться. Тогда у нас могут возникнуть некоторые неприятности.

— Когда ты не делаешь из мухи слона, то впадаешь в другую крайность и начинаешь делать из слона муху. Ну, ладно. Скажи мне вот еще что. Почему Глэдстоун будет пытаться связаться с нами. А вдруг мы из полиции?

— К этому моменту он уже наверняка знает, что мы не представители закона. А значит, мы просто охотники за удачей, которым как никогда повезло и они пытаются извлечь из этой ситуации максимальную выгоду. Он предположит, что мы забрали «Долину» только потому, что поняли, насколько она важна для него. Полагаю, он предложит нам сделку.

Мерси враждебно взглянула на него.

— Но мы ведь откажемся от нее, правда?

— Нет, — ответил Крофт. — Мы примем его предложение. Но только на своих собственных условиях.

Глава 17

— Мне это не нравится, Крофт. Мне совсем это не нравится. — Мерси носилась туда-сюда перед Крофтом. Она уже не в первый раз страстно молила его прислушаться к голосу рассудка. Она спорила с ним целых два часа. И все без толку. Крофт продолжал твердить, что справится с Глэдстоуном без посторонней помощи.

— Ты тут ни при чем, Мерси. С этого момента я все беру в свои руки. — Крофт лежал на кровати, положив руки под голову.

В сотый раз она повторяла ему свои аргументы, . но он стоял на своем. Он сделает все сам, и точка. Мерси не знала, что ее больше раздражает — его упрямство или его спокойствие.

— Но это же глупо. Это просто какое-то сумасшествие. Нам надо обратиться в полицию.

— Нет.

— Но почему? Чем тебе не нравится полиция? Мы же платим налоги именно для того, чтобы они разбирались с подобными вещами.

— Они не смогут разобраться с Глэдстоуном. Они не смогли подобраться к нему, когда он был Эганом Грейвсом, не смогут они сделать этого и сейчас. Слишком осторожен. Нет сомнений, что сейчас он замешан в чем-то не менее грязном, чем тогда на Карибах, однако потребуется немало работы, чтобы доказать это.

— Но ведь когда он отправил Далласа и Ленса в погоню за нами, приказав убить нас, он действовал незаконно, — заметила Мерси.

— Попробуй доказать это. Даллас и Ленс — просто слуги, которые в свободное время грабят постояльцев ближайших мотелей. Полицейским еще крупно повезет, если удастся возбудить против них дело. Однако с попыткой преднамеренного убийства у них ничего не получится. Ни единого шанса на удачу.

Мерси закружилась по комнате и остановилась напротив него, уперев руки в бока.

— Скажи, ты не доверяешь местным властям или закону вообще?

— Я же сказал тебе, я не…

— Не любишь иметь дело с представителями власти. Я знаю. А ты знаешь почему? — Она ткнула в него пальцем.

Он улыбнулся ей, и в глазах его было любопытство.

— Почему же?

— Потому что ты один из них. Люди, которые привыкли командовать, не терпят, когда кто-то другой руководит ими. За всю свою жизнь ты так и не научился хоть изредка расслабляться, позволяя другому брать контроль над ситуацией в свои руки.

— Как интересно. Так, значит, сегодня утром, когда ты совершила на меня настоящее сексуальное нападение на этой кровати, ты просто преподавала мне урок на тему: