— Одним из важнейших преимуществ работы в Санта-Фе, — серьезно объяснял Мйка, — является то, что между мной и Нью-Йорком будет пара тысяч миль. И вам вовсе не следует беспокоиться, что на меня окажет влияние искусство Западного побережья. Два года назад, когда вы сказали, что мне нужно покинуть Нью-Йорк, вы были абсолютно правы. Но я изменился. Думаю, пришло время покинуть колонию. Я все больше задыхаюсь здесь.

— Переезд в Санта-Фе ничего не даст тебе, Мика. Ты обязательно попадешь под влияние тамошней живописи, — успокаивающе говорил ему Глэдстоун. — В твоих работах появится разностилье. Думаю, тебе следует сначала отработать свой уникальный стиль, а уж потом ехать со своими картинами в Лос-Анджелес, Нью-Йорк или Санта-Фе. Колония творит с тобой настоящие чудеса.

Голова Мики подпрыгивала то вверх, то вниз, как чертик на резинке.

— Я знаю, Эрасмус. Я многим ей обязан. Признаю, что, как правило, вы оказываетесь правы, но…

Изабель мягко улыбнулась.

— Эрасмус всегда прав. Когда дело касается подобных вещей, тебе следует прислушиваться к его мнению.

Мика вздохнул.

— Не беспокойтесь, прислушиваюсь, так же как и большинство собравшихся в этой комнате. — Он улыбнулся Мерси. — Каждому из нас есть за что благодарить Эрасмуса. Без его помощи мы бы сейчас зарабатывали на жизнь, разрисовывая рекламные афиши или оформляя витрины продовольственных магазинов. Вы тоже собираетесь вступить в колонию?

Мерси покачала головой.

— Боюсь, я деловой человек, а не художник. Но я видела ваши работы в кабинете. Они замечательны. Мне нравятся ваши чистые цвета, четкие линии, оригинальные формы.

— У Мики потрясающее чувство цвета и формы, — вмешался Эрасмус.

Мика сиял от удовольствия.

— Принести вам еще что-нибудь выпить? — спросил он Мерси.

Она посмотрела на свой пустой бокал и решила не говорить, что пила простую воду. Она только открыла рот, чтобы ответить, и вдруг образ воды пронесся у нее перед глазами.

Голубая, сияющая вода… Вода цвета глаз Эрасмуса Глэдстоуна. Мерси испуганно взглянула на Глэдстоуна. Он что-то говорил Изабель, та вежливо ему улыбалась.

Затем они оба повернулись к женщине в костюме золотого леопарда.

— Мерси? — Мика вопросительно изогнул бровь.

— Стакан… воды был бы весьма кстати.

— Просто воды? И все?

— Да, будьте добры.

— Хорошо, — дружелюбно сказал Мика. — Я мигом.

Он исчез в толпе. Мерси снова взглянула на Глэдстоуна и Изабель. Те, казалось, были поглощены разговором.

Сияющая голубая вода снова промелькнула в голове, Мерси с тревогой подумала о Крофте. Она огляделась по сторонам, чтобы проверить, были ли Лене и Даллас в комнате. Даллас обслуживал гостей у стойки бара, а Лене в этот момент выходил из кухни с подносом, полным закусок. Он заходил в кухню минут пять назад.

Черт побери, это было просто нелепо. Беспокоиться совершенно не о чем. Она никак не могла поверить, что Эрасмус Глэдстоун — замаскированный злодей Эган Грейвс. Ерунда какая. Такое бывает только в кино. А если Крофт вообразил себя героем детективов, пусть сам выпутывается из этой истории. Ведь он столько раз говорил ей, что прекрасно знает, что делает.

Мерси уже забыла о воде. Однако что-то ее все-таки беспокоило. Интересно, сколько времени может занять тщательный осмотр чьей-либо библиотеки? И скоро ли, собственно говоря, кто-нибудь заметит исчезновение Крофта?

Толпа действительно обеспечивала надежное прикрытие. Некоторые мужчины были одеты в черное, как и Крофт, поэтому его отсутствие не бросалось в глаза.

Ничего не должно было случиться, однако что-то случилось. Несколько раз ночью Мерси просыпалась с этим странным, беспокойным чувством. И теперь то же самое. После встречи с Крофтом она научилась доверять своей интуиции.

Она вспомнила, каким неестественно радостным видела его чуть раньше. Может быть, он выпил слишком много? И хотя Крофт говорил, что его поведение лишь маскировка, в руке у него был наполовину пустой бокал вина. К тому же неизвестно, как много он выпил до этого.

Сама мысль о том, что Крофт был пьян, казалась нелепой. Однако если бы она плохо знала его, то готова была бы поклясться, что он перебрал и спьяну отправился обследовать подвальный этаж дома.

Мерси решила больше не ждать. Она увидела, что Мика болтает с какой-то блондинкой в длинных красных брюках и шикарных туфлях. Глэдстоун и Изабель были все еще заняты беседой со своей знакомой. Мерси проскользнула через толпу к двери. Никто не обратил на нее внимания.

В холле она услышала несколько шепчущих и смеющихся голосов, доносившихся из элегантной гостиной. Кто-то выключил свет, и было нетрудно догадаться, что удалившиеся туда парочки заняты отнюдь не созерцанием освещенных луной Скалистых гор.

Мерси минутку подождала, чтобы убедиться, что никто не заметил ее, а затем поспешно направилась к лестнице.

Внизу почему-то было тихо.

А когда Мерси вошла в сад и остановилась на платформе, от этой тишины у нее мурашки побежали по спине. После грохота в гостиной ей показалось, что она попала в склеп. Бассейн светился каким-то мертвенным светом, а лампы среди деревьев напоминали глаза оборотней из фильмов ужасов.

Позже она затруднялась ответить, как у нее хватило смелости войти в этот дремучий лес. Одно она знала точно: до хранилища она бы не дошла. Только до бассейна. Мерси чуть ли не бегом побежала по белой, посыпанной гравием дорожке.

И вдруг она заметила, что в бассейне что-то плавает. У Мерси сердце ушло в пятки. Труп! Кто-то упал в бассейн. Боже, надо позвать на помощь. Надо… Ох, нет! На нем черная одежда. Крофт!

Мерси бежала изо всех сил. Она никогда не думала, что бояться можно по-разному. Сейчас это был даже не страх, это был ужас.

Крофт не мог быть мертв. Только не это. Фальконе не относился к разряду тех мужчин, которые могли кончить свою жизнь, напившись до беспамятства и свалившись в бассейн.

— Крофт! О Господи! Крофт, не смей так утонуть. Не смей!

Мерси добежала до бассейна, споткнулась, торопливо сбросила босоножки и прыгнула в воду. Крофт покачивался так, будто был без сознания или мертв.

Подол ее платья почти мгновенно превратился в тяжелую, мокрую тряпку. Он не давал ей идти. Однако она была уже всего в нескольких метрах от Крофта. Мерси сделала мощный рывок и ухватилась за его рукав.

Почувствовав ее прикосновение, Крофт зашевелился, переворачиваясь в воде словно тюлень. Он улыбался!

— Я знал, что рано или поздно ты придешь сюда, — сказал он. — Никогда еще не полагался на других. Опасно. Но я знал, что на тебя я могу положиться. Странно, да?

Мерси отдернула руку, словно обожглась.

— Что это значит? — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Игра? Крофт, ты до смерти перепугал меня.

— Только не тебя, — сообщил он ей торжественно. — Ты не из тех, кого можно испугать до смерти. Как бы тебе ни было страшно, все равно будешь идти вперед, будешь бороться. Между прочим, я вижу твои соски. Очень сексуально.

— Ты идиот! — выдохнула она, глядя на его ненормально довольное выражение лица. — Ты пьян.

— Я никогда не бываю пьян, — сказал Крофт и глуповато улыбнулся. — Но, наверное, увидеть тебя немного пьяной было бы весьма занимательно. Интересно, рассталась бы ты тогда со всеми своими предрассудками и правилами?

— Сейчас с тобой совершенно бесполезно разговаривать. Ты слишком далеко зашел. — Мерси начала подтягивать его к краю бассейна. Он был тяжелым, как бревно. — Нам нужно выбраться отсюда. Господи, Крофт, это же настоящее чудо, что ты не утонул.

— Я могу надолго задерживать дыхание, — гордо сообщил он.

— Неужели? — Она подтянула Крофта к ступенькам и теперь пыталась вытащить из воды. — И как долго ты можешь задерживать его?

— Минут пять.

— О, просто невероятно. И давно ты здесь плаваешь, практикуясь задерживать дыхание?

Мерси никак не могла вытащить его из воды, а самому Крофту, казалось, было на это наплевать.

— Минут пять, — снова сказал он. — Или больше…

Он опять счастливо улыбнулся.

— Когда ты появилась, я уже собирался смошенничать и глотнуть воздуха.

— Как мило. — В конце концов Мерси не выдержала. — Давай, Крофт, шевелись, черт возьми. Вылезай.

— Не ругайся на меня. Не нужно ругаться. Недостойно истинной леди, — промямлил он, взбираясь по лестнице и хватаясь за перила, чтобы удержаться. — Хорошо, что мне не пришлось дышать. Я бы выдал им себя. Знаешь, они следили за мной. Хотели убедиться. Но теперь ты здесь, и им придется притвориться, что они обеспокоены случившимся.

— Крофт, я ничего не понимаю из того, что ты говоришь, а если ты не хочешь, чтобы я ругалась на тебя, веди себя как следует.

— А я что делаю? Я ведь истинный джентльмен. Если бы я не вел себя как следует, знаешь, что бы я сейчас с делал?

— Не думаю, что мне бы хотелось услышать это, — сказала она. Взяв Крофта за руку, Мерси тянула его вверх. Теперь он был еще тяжелее, чем в бассейне.

Он с вожделением поглядывал на нее.

— Если бы я не был таким чертовски истинным джентльменом, я бы затащил тебя в гущу этого тропического сада, сорвал одежду и занимался бы с тобой любовью до тех пор, пока ты не перестала бы злиться и кричать на меня. И тогда ты бы не смогла даже смотреть на меня так, как сейчас. Ты бы просто лежала подо мной, умоляя меня, шептала мое имя, пока не растворилась бы в моем пламени. Я возбуждаюсь при одной лишь мысли об этом.

В его глазах загорелось пламя. Он говорил нежно, мягко, почти шептал. Мерси почувствовала, что краснеет, только не знала от чего: от стыда или от ярости.

— Не могу поверить в то, что ты довел себя до такого состояния, — пробормотала она, отпуская его, чтобы найти свои туфли. — Просто не могу поверить в это. Отвратительно.

Он нагнулся и дотронулся до ее груди, четко очерченной под мокрым платьем.

— Я не специально.