Он говорил и говорил о своем хобби, и Мерси пыталась сосредоточиться, чтобы запомнить все, что он говорит. Но почему-то ей становилось все сложнее и сложнее сконцентрироваться. Всякий раз, когда Глэдстоун смотрел на нее, она не могла отвести взгляд. Цвет глаз Эрасмуса напоминал ей другой голубой цвет, который она видела совсем недавно. Но где? Мерси никак не могла вспомнить.
— Моему счастью не было предела, когда два года назад на одном из английских аукционов я приобрел эту акватинту Рудольфа Аккермана. — Глэдстоун выдыхал слова так, как любовник нашептывает ласковые слова своей возлюбленной. — Огромное количество английских художников начинали свое творчество, делая акватинты для книг Аккермана.
Слово «акватинта» заставило Мерси вздрогнуть. «Аква»… вода… бассейн… голубой бассейн… Она взглянула на гравюры в книге, которую ей протянул Глэдстоун, и сказала:
— Они очень красивы.
— Очень. Мерси, вы уверены, что вам не слишком жарко? Мы можем уйти из библиотеки и выпить чая со льдом, если хотите.
— О, что вы, нет. Отсюда и уходить не хочется. — Она слабо улыбнулась. — Это, должно быть, приятное, уютное место, где можно проводить долгие зимние вечера. А вы не замерзаете зимой? Я заметила, что в доме нет ни одного камина.
— Нет, не замерзаем. — Голос Глэдстоуна потерял свою мелодичную страстность. — Мы только что говорили, что у нас всех есть свои маленькие фобии. Я не люблю камины, точнее, огонь. Не могу без содрогания смотреть даже на простую спичку.
— Полагаю, огонь опасен для вашей коллекции, — быстро сказала Мерси, вдруг понимая, что нащупала что-то интересное.
— Да. Смертельно опасен. Человек в моем положении должен предпринимать меры предосторожности. Знаете, я очень осторожен с огнем, Мерси. Я его уважаю. Он очень чистый, очень точный, очень уверенный. Но предпочитаю не иметь с ним дело.
Мерси взглянула на мощную дверь. Как бы ей хотелось, чтобы она была открыта. В комнате вовсе не становилось прохладнее.
— А вы никогда не боялись оказаться здесь в ловушке?
Глэдстоун усмехнулся, а его голос снова стал чарующим, музыкальным, гипнотическим.
— В ловушке? Я? Нет, не боялся. Подземелье будет западней для кого угодно, но только не для меня. Есть много способов скрыться от мира, от людей, Мерси, интеллектуальный, эмоциональный, физический. В этом подземелье для меня заключены все три. А теперь позвольте мне показать вам еще несколько шедевров. Почему бы вам не присесть на этот маленький стульчик? Некоторые книги довольно тяжелы. Я просто буду класть их вам на колени.
Мерси послушно села и попыталась прислушиваться к каждому его слову. Возможно, у нее никогда больше не будет такого шанса, как сейчас. Она пыталась слушать внимательно, но не могла.
Голос Глэдстоуна, его убаюкивающая теплота, казалось, окутали ее. Она вдруг поняла, что не отрываясь смотрит в глаза Глэдстоуна, завороженная их дивной голубизной. Мерси была уверена, что такие глаза она видит впервые. Может быть, он носит контактные линзы?
А этот особенный оттенок голубого? Такой знакомый…
Она закрыла глаза. Где же она видела такой цвет? Откуда-то издалека доносился до нее голос Глэдстоуна. Он все продолжал мурлыкать и мурлыкать что-то. Ей показалось, что он задал ей вопрос, однако у нее не было никаких сил ответить ему.
Как неудобно. Никогда бы не подумала, что ее сморит в такой неподходящий момент. И что только подумает о ней хозяин?
Голубые глаза. Такие странно голубые глаза. Где же она уже видела этот оттенок? Это свечение, необыкновенный свет, небесно-голубой оттенок.
Он о чем-то ее спрашивал. А она никак не могла понять что.
— …Фальконе, моя дорогая?
Имя Крофта встряхнуло ее.
— Что? — пролепетала Мерси.
Фальконе. Глэдстоун что-то спрашивал у нее про Крофта. Но это было бессмысленно. Если ему хотелось что-то узнать о Крофте, то он мог спросить у него самого. Ха, как бы не так, злорадно подумала Мерси. Глэдстоун ни за что не получит от Крофта ответа ни на один из своих вопросов, если на то не будет высочайшего желания Крофта. Так же бесполезно было Глэдстоуну спрашивать о Крофте ее. Рассказать о мужчине, которого она любит, Глэдстоуну было бы настоящим предательством. Крофт был тогда прав. Она никогда не сможет предать его.
— …он странный человек, Мерси. Вы давно его знаете?
Мерси нахмурилась. Нет, она знает его недавно, но ни слова об этом не скажет. Она не ответила на вопрос, но задумалась о Крофте. Она не знала, почему ей вдруг стало так необходимо сконцентрироваться на возлюбленном, однако она делала то, что подсказывало ей сердце.
Образ Фальконе заполнил ее разум, блокируя все вопросы Глэдстоуна и нейтрализуя завораживающее действие его неподражаемого голоса. В этот момент Крофт сидел в вертолете с Изабель Асканиус, вспомнила Мерси. Именно сейчас, наверное, Изабель строит планы, как бы посвятить его в легендарное «высокомильное» общество. Отвратительно. И невероятно. Но необязательно же заниматься любовью в вертолете, чтобы вступить в это чертово общество.
— …кажется интересным человеком…
— Я…
Какого же все-таки цвета были глаза у Глэдстоуна? Мерси думала то о Крофте, то о Глэдстоуне. О его глазах.
Неестественный голубой цвет. Вода, лампы под водой. Бассейн в тропическом саду. Мерси мгновенно очнулась. В комнате все еще было жарко, но теперь спать совершенно не хотелось. Фактически ее даже позабавило то, что она все-таки нашла ответ на свой вопрос. Глаза Эрасмуса Глэдстоуна были цвета воды в бассейне. Ей непременно нужно рассказать Крофту об этом.
Мерси улыбнулась. Теперь о Крофте можно не думать. На какое-то время он оказался для нее укрытием, защитой, хотя она и не могла точно сказать, от чего укрывала и защищала себя. Однако теперь она чувствовала себя в безопасности.
— Кошмар какой, я никогда не думала, что меня может так разморить. Прошу вас, Эрасмус, извините меня. Это ужасно. Думаю, что мне нужно выйти на свежий воздух и все же выпить чаю со льдом.
— Конечно же, — сказал Глэдстоун. Однако в его голосе промелькнуло сожаление, скорее раздражение. — Даллас приготовит нам чай. Мы спустимся в подземелье завтра, до того как вы и Крофт уедете. Нам еще предстоит решить, какие из этих книг вы увезете с собой как часть оплаты за «Долину».
— Это было бы просто замечательно. — Мерси заторопилась к выходу. Она чувствовала себя так, словно только что вырвалась из стальной ловушки, в которую совершенно случайно угодила.
Нет, вовсе не случайно, напомнила она себе. Именно Эрасмус Глэдстоун увлек ее туда, именно он удерживал ее закрытой дверью и гипнотическим звуком своего голоса. Если бы ей не удалось сосредоточиться на образе Крофта, если бы она не была твердо уверена в том, что ни при каких обстоятельствах не предаст его, она могла бы наговорить ему такое…
Мерси внезапно поняла, что практически не запомнила книг, находящихся в подземелье Глэдстоуна. Да уж, не удастся ей поразить Крофта. Мерси мысленно пробежала по названиям тех изданий, которые ей все-таки удалось припомнить.
Затем она тряхнула головой. Забавно, как сильно может разыграться воображение в подобных ситуациях.
Однако еще забавнее было то, как человек может быть загипнотизирован странными голубыми глазами божественным голосом.
Как ей хочется, чтобы скорее вернулся Крофт! С ним, по крайней мере она чувствовала себя в безопасности. Лучше уж быть добычей темной чувственности Крофта, чем жертвой слишком жаркой комнаты, слишком голубых глаз и слишком завораживающего голоса.
Крофт подумал, что неплохо справился с ловушкой Изабель. Мерси будет гордиться им. Вероятно. На самом деле было довольно сложно предугадать, как Мерси отнесется ко всему этому.
Хорошо еще, что Изабель не бросилась к нему в объятия. Она не сказала откровенно, что хочет. Просто взгляды, намеки… Все очень профессионально.
Короче, это был вовсе не тот путь, который бы выбрала при подобных обстоятельствах Мерси. Уж она бы сначала завелась сама.
Крофт улыбнулся про себя, подумав о соблазняющей мужчину Мерси. Она была бы искренна и страстна, вспыльчива и даже немного безрассудна. Любой легко бы прочитал все ее мысли.
Он также знал, что прежде, чем Мерси действительно решится на приглашение, она должна быть окончательно и бесповоротно влюблена. А от этого мужчина испытывает еще больше приятных ощущений, подумал Крофт. Мерси скорее всего невозможно отказать. Соблазн покорить ее без остатка будет из-за этого просто огромным.
Однако приглашение, поступившее от Изабель, было совсем другого рода. Продуманное, профессиональное, гладкое. Его запросто можно было не заметить, не смутив ни одну из сторон.
Крофт восхищался Изабель. Надо быть асом в своем деле, чтобы одновременно вести самолет над горами и пытаться соблазнить мужчину. Он восхищался Изабель. И только. Никаких чувств он к ней не испытывал. Если бы рядом с ним сидела Мерси…
— Эрасмус — увлекательный человек, очень богатый, очень умный. Однако, я боюсь, он смотрит на меня, как на предмет своей коллекции. — Изабель старалась перекричать рев винтовых лопастей.
Она давала ему еще один шанс, решил Крофт, на тот случай, если первая попытка прошла незамеченной.
— Иногда мне кажется, что я для него — еще одна старинная книга.
Крофт не видел глаз Изабель. Солнцезащитные очки надежно скрывали их.
— Я восхищаюсь им. Но у него есть проблемы. Самые печальные.
— Проблемы?
— Некоторые проблемы по мужской части. Уверена, вы понимаете, — вкрадчиво сказала она. — Он страдает от этого уже довольно долго. С ним произошел однажды несчастный случай, видите ли. И он так и не смог полностью оправиться после него. Это делает мою жизнь временами просто невыносимой.
— Думаю, что понимаю вас. — Крофт разглядывал долину внизу. Действительно ли Глэдстоун был импотентом? А если да, то имел ли этот «несчастный случай» отношение к пожару. — Прекрасный вид, не правда ли?
"Таинства ночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Таинства ночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Таинства ночи" друзьям в соцсетях.