Мария сделала большие глаза:
— Нет! Конечно же нет! Я хочу вернуть письма.
— Ради бога, матушка, разве эти письма уже не причинили вам кучу неприятностей? Их следует уничтожить.
Мария повернулась так быстро, что шелка и газ встрепенулись, словно крылья.
— Не говори глупостей, Софья. Они мне нужны.
Застигнутая врасплох неожиданной настойчивостью матери, Софья нахмурилась.
— Зачем?
Мария помолчала, вероятно, обдумывая, что сказать.
— Александр Павлович всегда любил меня и был весьма… щедр к нам. Но мы оба знаем, что его братья не одобряли нашу связь и были против того, чтобы он помогал мне содержать этот скромный дом. Если что-то случится — не дай, конечно, Бог, — боюсь, мы можем оказаться в весьма затруднительном положении и без того, что по праву принадлежит нам.
— Я не… — Софья не договорила — открывшаяся истина оглушила ее. — О нет! Вы намерены воспользоваться этими письмами, чтобы вымогать деньги у следующего царя? Да вы с ума сошли, матушка!
Мария раздраженно вздохнула.
— Должен же кто-то подумать о будущем.
— Я думаю о будущем, матушка. — Софья повернулась и, пройдя через комнату, остановилась у окна. — Надеюсь, вам понравится в той сырой темнице, которая несомненно ожидает нас.
Глава 2
Суррей, Англия
На первый взгляд два джентльмена, прогуливавшиеся по традиционному английскому парку, казались поразительно схожими между собой.
У обоих — иссиня-черные волосы, с очаровательной небрежностью падавшие на лоб. У обоих — резкие, угловатые черты, доставшиеся от матери, урожденной русской. У обоих — восхитительные синие глаза, лишившие рассудка не одну женщину. И наконец, под одеждой у обоих крепкие, подтянутые тела.
При ближайшем, однако, рассмотрении выяснялось, что кожа у старшего, нынешнего герцога Хантли, заметно темнее, а плечи чуточку шире, чем у его брата, Эдмонда, лорда Саммервиля. Объяснялось это необходимостью присматривать за обширным поместьем и, как следствие, регулярным пребыванием на открытом воздухе. Черты Стефана отличались тонкостью и указывали скорее на элегантность, а не на силу.
Физические различия, однако, не шли ни в какое сравнение с различиями в характерах.
Эдмонд всегда — или, по крайней мере, до недавнего времени, когда женился на Брианне Куинн, — был человеком беспокойным, мятущимся, тогда как Стефан всецело посвятил себя поместью и людям, от него зависевшим. Эдмонд был обаятелен, пугающе смел и легко выходил из себя. В свое время, будучи советником Александра Павловича, он не раз — причем добровольно — рисковал собственной шеей. Стефан же отличался немногословностью, держался в тени и старался не привлекать к себе внимания. Цветистой лести он предпочитал неприкрашенную правду, вследствие чего чувствовал себя уютнее в обществе своих арендаторов, а не соседей-аристократов.
Объединяли братьев острый ум и верность как друг другу, так и всем тем, кто от них зависел.
Забота о брате и привела Стефана в Хиллсайд в то весеннее утро.
Шагая по саду, приведенному в достойный вид после пятнадцати лет небрежения, он то и дело поглядывал исподтишка на молчаливого, как обычно, Стефана.
— Значит, гостья прибыла? — осведомился старший брат.
Предвидя неизбежную лекцию, Эдмонд сдержал улыбку.
— Прибыла.
Отбросив претензию на обходительность, Стефан перешел прямо к делу.
— Не понимаю, почему ты позволяешь Александру Павловичу распоряжаться твоим временем, — рыкнул он, обходя кучку обрезанных веток. — Ты же больше не состоишь у него на службе.
— Советником короля Георга я не был вообще, но это не мешает ему прибегать к моим услугам, — напомнил Эдмонд. — И не только к моим, но и к твоим тоже.
Замечание брата Стефан пропустил мимо ушей, хотя король Георг и впрямь донимал его бесконечными требованиями. Внимание его привлекли две женщины, вошедшие в сад со стороны пребывающего не в лучшем состоянии домика, построенного в стиле итальянского архитектора Палладио.
Узнать Брианну было нетрудно — ее выдавали ярко-рыжие волосы и легкая, торопливая, совсем не подобающая леди походка. Во многих отношениях — и прежде всего импульсивностью и беспечностью — Брианна походила на Эдмонда.
Задержав взгляд на супруге — сердце омыла знакомая теплая волна нежности, — он не сразу обратил внимание на вторую женщину, изо всех сил пытавшуюся не отстать от леди Саммервиль.
— Это она? — спросил Стефан.
— Да. Мисс Софья. В этот момент вторая женщина повернула голову, и Стефан замер, захваченный врасплох.
Дело было не в какой-то особенной красоте.
По крайней мере, не только в ней.
Она была прелестна. Золотые, как солнце на рассвете, волосы, алебастровая кожа, изящная фигура, достоинства которой подчеркивало зеленое платье со скромным вырезом и короткими рукавами.
Но более всего его поразила четкая, выразительная линия профиля и соблазнительный изгиб губ. Он мог бы поклясться, что глаза у нее цвета летнего неба.
— Боже. Эдмонд усмехнулся:
— Мила, да?
— Мила. И… кого она мне напоминает?
— Отца. Тут не ошибешься, — согласился Эдмонд. — Как жаль, что он успел жениться до знакомства с ее матерью. Мария стала бы настоящей царицей и, возможно, дала бы Александру Павловичу необходимую силу, чтобы противостоять дворянству и проводить реформы, которых он так желал во времена молодости.
— Бабушка никогда не позволила бы ему жениться на провинциалке, у которой нет ничего, кроме красоты и хитрости.
Эдмонд покачал головой:
— Нельзя недооценивать решительную женщину. Она способна на многое.
— Вот почему я предпочитаю женщин стеснительных и скромных, — спокойно возразил Стефан. — Жизнь с ними намного спокойнее.
Эдмонд состроил гримасу:
— Скучно. Стефан снова повернулся к женщинам.
— Мисс Софья к нам надолго?
— Своих планов она не раскрыла. Он на это и не рассчитывал.
— Если император хотел ввести внебрачную дочь в английское общество, посылать ее в такую глушь не имело никакого смысла.
— Лондонский сезон заканчивается, — хитро усмехнулся Эдмонд. — Да и зачем подавать прелестную Софью вместе с другими прелестными дамами, если можно устроить так, чтобы она стала единственной достойной женщиной под боком у неженатого герцога?
— Ты думаешь… — Стефан покачал головой — предложенное братом объяснение представлялось слишком уж очевидной хитростью. — Нет. Даже Александр Павлович не настолько безыскусен, чтобы так откровенно ловить меня на свою дочь.
— Возможно, но у нее есть мать, которая именно так и могла поступить.
— Нет. Эдмонд вскинул бровь.
— Откуда такая уверенность?
— Я не затворник, и кое-какие лондонские сплетни до меня все же доходят. Насколько можно судить, княгиня хотела бы выдать дочь не иначе как за принца.
Эдмонд пожал плечами:
— Богатый английский герцог — козырь постарше, чем разорившийся правитель какого-нибудь захолустного княжества, которое всего лишь пятнышко на карте.
— А если княжество может поставить императору верных трону солдат? — возразил Стефан. — При всех моих достоинствах у меня нет армии, предложить которую я мог бы для поддержки императорского трона.
— Армии у тебя нет — верно, но ты имеешь влияние на английского короля. А это самый могущественный союзник.
— Наш король неоднократно выражал русскому царю свое неодобрение.
Эдмонд усмехнулся, весьма довольный собой. Он лучше многих понимал и знал, как пугает брата одна лишь мысль о том, что кто-то выйдет за него ради титула.
— Может быть, это жест примирения со стороны Александра Павловича.
— Тогда ему следовало отправить ее в Лондон, — проворчал Стефан. — Нисколько не сомневаюсь, что она легко обвела бы короля вокруг пальца.
Эдмонд прищурился:
— Откуда у тебя такие подозрения в отношении бедняжки?
— Я не забыл твою последнюю попытку вмешаться в российские дела. — Стефан нахмурился. — Вы с Брианной едва не погибли.
— Ну, в том не Александра Павловича вина.
Спорить Стефан не стал. Заговорщики намеревались свергнуть царя, и Эдмонд, как обычно, оказался в самой гуще событий.
— Возможно, ты и прав, но он все же рисковал не своей головой, а твоей. Я не хочу, чтобы ты снова ввязался в какой-то переплет.
Эдмонд обнял брата за плечи:
— Не беспокойся. Насколько я смог понять — и это немало меня удивило, — Софья начисто лишена честолюбивых амбиций своей матери и не склонна увлекаться авантюрными комбинациями в духе отца.
— Хмм. — Стефан не отличался легковерностью, убедить его в чем-то всегда стоило немалых усилий, но сейчас он видел, что Эдмонд не настроен прислушиваться к его предупреждениям. — Она хотя бы сознает, что вторглась в чужую жизнь?
В глазах Эдмонда вспыхнули озорные огоньки.
— Ты хорошо меня знаешь и должен понимать, что, когда я хочу побыть с женой наедине, мне никто и ничто не помешает.
— Верно, — с неохотой признал Стефан. — Сам не раз и не два оказывался в ситуации, когда в Хиллсайде мне указывали на дверь, не позволив даже допить портвейн.
— Когда-нибудь, дорогой мой брат, ты и сам окажешься на моем месте и все поймешь.
— Извини, но роду Хантли вполне достаточно и того, что уже один из них ослеплен страстью. — За шутливым тоном чуть слышно прозвучала глухая нота одиночества. Эту тайну Стефан старался держать в себе. — Подумай о нашей репутации.
— Чью именно репутацию ты имеешь в виду? Мою, легкомысленного вертопраха, или твою, скучного землевладельца, интересующегося больше коровами, чем женским обществом? — поддел брата Эдмонд.
"Связанные любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Связанные любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Связанные любовью" друзьям в соцсетях.