Джулиана скорчила гримасу:
— Неуместно. Вот проклятое слово. Я наслаждалась обществом ваших сестер, мистер Давенкорт. В отличие от вас они не страдают избытком неодобрительности.
Мартин испытал прилив раздражения.
— Леди Джулиана, вы обещаете мне, что не станете приближаться ни к Китти, ни к Кларе?
— Обещать? — Джулиана глянула на него искрящимися зелеными глазами, в которых сквозила насмешка. Она подошла к нему и склонила голову набок, изучая его лицо. Мартин обнаружил, что это его нервирует. — И насколько вы поверите моему слову, мистер Давенкорт?
Мартин переступил на месте.
— Мне хочется верить, что вы сдержите его…
— Но?
— Но после того случая в Гайд-парке я не знаю, насколько могу вам доверять. Я знаю, вы сожалеете о том, что сделали, но…
— Но?
— Но всегда остается шанс, что вы снова выкинете что-то подобное. Вы очень непредсказуемы, леди Джулиана.
— На грани безумия, вы имеете в виду. — Джулиана поморщилась.
Мартин внезапно почувствовал, что причинил ей боль, хотя ничто в ее лице этого не выдавало. Она отошла от него.
— Вы очень прямолинейны, мистер Давенкорт. И если честно — на грани жестокости. Хорошо, давайте устраним возможное непонимание. Я не стану приближаться к вашим сестрам, но, если они сами со мной заговорят, я, естественно, не буду их отсылать. Мне нравятся Китти и Клара, мистер Давенкорт, и я полагаю, что им нужен человек… с которым можно поговорить по душам.
Мартин сузил глаза.
— Я не желаю, чтобы этим человеком были вы, леди Джулиана.
— Нет? — Джулиана выгнула бровь. — Ваша будущая жена подойдет для этого лучше?
— Именно так.
Джулиана круто развернулась, взметнулось шелковое одеяние.
— И почему это, мистер Давенкорт? Давайте выкладывайте. Не бойтесь.
Мартин уставился на нее:
— Я думал, что это и так понятно. Моя жена будет для них главным авторитетом. А вы…
— Да?
Мартин вздохнул:
— Не то чтобы я думал, что вы станете целенаправленно оказывать на них дурное влияние. — Он сглотнул. — Я полагаю, что у вас достаточно порядочности, чтобы не сбивать моих сестер с пути истинного…
— Спасибо. — Блестящие, как драгоценные камни, глаза Джулианы пригвоздили его к месту. — И все-таки вы не хотите рисковать, доверяя их моему обществу.
Мартин махнул рукой.
— Вы должны понимать, что подумают по этому поводу другие люди!
Джулиана отвернулась от него.
— Я только хочу защитить Китти и Клару, — тихо произнес Мартин.
Джулиана кивнула:
— Да, я понимаю. — Она подняла на него глаза, они были совершенно сухи. — Вам надо поскорее найти себе жену, мистер Давенкорт. Вашим сестрам нужен хороший советчик.
— Они собирались просить совета у вас? — невольно вырвалось у Мартина. Ему показалось, что Джулиана вздрогнула, но он не был уверен.
— Ну, у вас же они не стали просить совета, — холодно заметила она. — Кстати, очень мудро с их стороны. Что вы знаете о женской моде, мистер Давенкорт? Вы знаете, какие перчатки идут с уличным платьем, а какие подходят к вечернему? Что бы вы сказали юной девушке, которая говорит, что не хочет выходить замуж? Или другой, которая хочет, но выбрала неподходящего джентльмена?
Мартину вдруг стало холодно.
— Вы хотите сказать, что мои сестры влюблены?
Джулиана безмятежно улыбнулась:
— Ничуть, мистер Давенкорт. Но если бы это было так, вы бы знали, какой им дать совет? — Она встретилась с ним взглядом. — Они не хотят обсуждать свои проблемы с вами, они хотят обсуждать их со мной. Это должно вам кое о чем говорить. Доброго вам дня, мистер Давенкорт.
После ухода Мартина Джулиана ощутила холод и пустоту. Дом снова погрузился в тишину. И одиночество.
Джулиана стала перебирать приглашения, что лежали на каминной полке. В последнее время она стала пренебрегать старыми друзьями. Но их в любой момент можно вернуть. Эмма Рен этим вечером устраивала званый ужин, и у нее можно было развлечься…
Джулиана опустилась в кресло, приглашения выпали из ее руки и рассыпались по полу. Она не испытывала желания играть в карты в душных комнатах Эммы, слушать злобные сплетни и парировать двусмысленные замечания Джаспера Коллинга и всех остальных. Ей хотелось попасть на бал леди Итон, поискать жениха Китти, понаблюдать, как Клара исхитрится устроить, чтобы ее представили герцогу Флиту, — а в том, что это у Клары получится, она даже не сомневалась. А еще интересно было бы погадать, к кому же питает тайную страсть Брендон. Ей хотелось быть частью их жизни. Но она не была.
Она встала и позвонила в колокольчик, вызывая служанку. Если единственный шанс на развлечение — это званый ужин Эммы, то так тому я быть.
Глава 8
Мартин Давенкорт слушал изысканную итальянскую арию, но вместо того, чтобы наслаждаться ею, чувствовал себя глубоко несчастным. Рядом с ним сидела Клара в элегантном платье из бледно-розового газа, она была полностью погружена в арию. За Кларой сидела Китти, стройная фигурка — в платье цвета примулы, и замыкал ряд Брендон, который теребил манжеты и не выказывал ни малейших потуг заинтересоваться музыкой. За спиной Мартина сидела леди Джулиана Мафлит — он не видел ее, но образ постоянно всплывал в его памяти безо всякого желания с его стороны.
Взгляд Мартина упал на Серину Элкотт. Она улыбнулась и кивнула ему.
Он подошел, и Серина похлопала по соседнему пустующему креслу. Мартин сел и завел с ней светский разговор.
— Вам понравилось, миссис Элкотт?
— О да, очень. — Серина захлопала ресницами. — Это было прекрасно.
— Высокие ноты не показались вам немного…
— Резкими? Нет, на самом деле. Ла Перла была просто великолепна.
— Мне кажется, она поет очень…
— Хорошо? Да, у нее многогранный талант.
— Этот зал идеален для…
— Концертов? Да, действительно. Он идеален.
— Миссис Дастон всегда устраивает…
— Изысканные приемы? Да, безусловно.
Это было очень странно и непонятно.
— Не хотите, чтобы я принес вам немного…
— Лимонада? О да, благодарю вас.
— Я сейчас схожу в…
— Банкетный зал. Да, и принесите мне еще бокал вина.
Мартин пристально посмотрел на нее.
— Хорошо. Я принесу.
Он поспешно ретировался.
Мартин взял себе бокал вина и уже собирался взять лимонад для Серины, когда заметил, что в зале мелькнул кто-то в розовом. У входа в игровую комнату стояла Клара и вела задушевную беседу с джентльменом, в котором Мартин узнал герцога Флита. В первый момент Мартина настолько пригвоздил к месту тот факт, что Клара вообще болтает с джентльменом, что он не сразу сообразил, что Флит — игрок и повеса, и вообще самая неподходящая пара для его сестры, какую только можно вообразить. Он нахмурился.
Он уже хотел вмешаться, как вдруг остановился как вкопанный. Джулиана тоже пристально смотрела на Клару. Поймав ее взгляд, та извинилась перед Флитом и приблизилась к Джулиане. Мартин видел, что Джулиана ей что-то тихо сказала и покачала головой. Клара заупрямилась, и Джулиана снова покачала головой. Он не слышал, о чем они говорили, но догадался. Джулиана предупреждала Клару держаться подальше от Флита, а его маленькая упрямая сестричка ее слушала. Мартин глубоко вздохнул, и в этом вздохе удивление смешивалось с восхищением.
Словно почувствовав, что он пристально наблюдает за ней, Джулиана подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Мартин заметил, как она запнулась в разговоре, и испытал жестокое удовлетворение, поняв, что, бесспорно, сам тоже оказывает на нее влияние. Несколько секунд он неотрывно смотрел на нее. Ее щеки вспыхнули слабым румянцем, она на мгновение отвела взгляд, но тут же снова посмотрела на Мартина, словно он притягивал ее. И в этот момент его пронзило острое желание.
— Мартин?
Мартин глотнул вина. Брендон насмешливо посмотрел на него.
— Трудный разговор с миссис Элкотт? Ты выглядишь так, словно целиком проглотил чернослив.
Мартин сделал большой глоток.
— Это так очевидно?
Брендон засмеялся:
— До боли.
Мартин вздохнул:
— Интересно, еще не поздно…
— Забрать назад свое предложение?
Тот мрачно посмотрел на брата.
— Не начинай, умоляю тебя! Она со всеми так разговаривает?
— Боюсь, что да.
— И как я раньше этого не замечал?
Брендон подавил улыбку.
— Она очень хорошенькая. Может, ее красота тебя опьянила?
Мартин уставился на него. Ему показалось таким диким, что кто-то может говорить о красоте Серины Элкотт, когда он способен думать только об одной женщине на свете — о Джулиане.
— Не будь идиотом!
— Я? — Брендон взял себе бокал вина и неторопливо двинулся в сторону двери. На губах у него играла улыбка. — Полагаю, что идиот здесь как раз ты, Мартин. Ты ухаживаешь не за той женщиной и устраиваешь ужасающую неразбериху. Леди Джулиана Мафлит очаровательная, добрая и щедрая женщина. Миссис Элкотт не обладает ни одним из этих качеств. Хотя я сомневаюсь, что леди Джулиана согласилась бы стать твоей женой. Она слишком хороша для тебя.
С минуту они буравили друг друга взглядом, потом Мартин засмеялся:
— Дьявол тебя забери, Брендон. Ты что, даешь мне совет насчет матримониальных планов?
Брендон пожал плечами. Он не улыбался.
— А в чем дело? Давать советы ты можешь, а принимать — нет?
Мартин вздрогнул.
— Может, ты и прав, — медленно проговорил он. — Я не люблю рисковать.
В глазах Брендона мелькнула смешинка.
— Я не игрок, — проговорил он, — но знаю, что иногда стоит рискнуть всем, чтобы получить все.
"Своенравная вдова" отзывы
Отзывы читателей о книге "Своенравная вдова". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Своенравная вдова" друзьям в соцсетях.