Сюзетта онемела. В нем было что-то угрожающе знакомое. Где она видела эти глаза? Сейчас они приказывали ей подобрать пистолет.

Колени ее дрожали, грудь бурно вздымалась, но Сюзетта упрямо смотрела на Каэтано. Каждый из них пытался сломить волю другого. Наконец Каэтано отвел от Сюзетты холодный взгляд. Она уже подумала, что победила, но он удивил ее. Каэтано не поднял револьвер, а встал позади нее и выпустил ее руку. Положив ладони на плечи Сюзетты, он подтолкнул ее вперед.

Сюзетта слабо сопротивлялась, но вскоре поняла, насколько она беспомощна. Через несколько секунд Сюзетта уже стояла перед Каэтано на коленях. Затем его теплые ладони легли ей на голову. Схватив Сюзетту за волосы, Каэтано прижал ее голову к своему бедру, а потом наклонился и резко потянул назад. Теперь она смотрела вверх, а он вниз. Их взгляды встретились. Его дыхание было таким же бурным, как и ее. Каэтано обнял Сюзетту и застыл.

Они оставались в таком положении бесконечно долго. Каэтано хотел, чтобы Сюзетта подобрала оружие. Она чувствовала горячее дыхание Каэтано; взгляд его жгучих черных глаз пронзал ее насквозь.

Впервые в жизни Сюзетта ощутила, как чья-то воля подчиняет ее, принуждает к действию. Этот смуглый загадочный человек не кричал на нее и ничего не требовал. В этом не было необходимости. Его воля была такой сильной, что подчиняла ее. Сюзетта поняла, что проиграла, и ее страх перед ним еще больше усилился. Она взяла револьвер и услышала, как Каэтано вздохнул. Теперь они вместе держали оружие.

Каэтано убрал револьвер в кобуру. Грациозно вскочив на ноги, он обхватил талию Сюзетты и поднял ее. В горле у нее першило, в глазах стояли слезы. Сюзетта откинула волосы с глаз и повернула назад, к щипавшей траву лошади. Каэтано следовал за ней, сознавая, что победил и ее не придется тащить за собой или подталкивать.

Подхватив поводья, Каэтано закинул их на шею коня. Избегая его взгляда, Сюзетта подошла ближе и положила руки ему на плечи. Он поднял ее, посадил поперек седла, а сам легко вскочил на коня позади нее. Огромный конь понесся размеренным галопом, и Сюзетта прислонила усталую голову к груди смуглого высокого всадника. Ухватившись одной рукой за луку седла и обняв другой спину Каэтано, Сюзетта заплакала.

Она провела с этим смуглым бандитом меньше часа, но уже поняла, что ее жизнь больше никогда не будет прежней. Сюзетта боялась даже подумать, что ждет ее впереди. Возможно, пытки или даже смерть. Она уже чего-то лишилась, хотя не могла точно сказать чего. Этот молчаливый человек что-то отнял у нее, и этого уже не вернешь. Плача, Сюзетта прижималась лицом к его черной шелковой сорочке, и сердце ее тревожно билось. Под щекой Сюзетты размеренно стучало сильное сердце бандита, В то время как мир вокруг нее рушился, он оставался совершенно спокоен. Сюзетте казалось, что Каэтано так же спокойно и невозмутимо будет пытать и убьет ее.

Они скакали строго на юго-запад. Зимнее солнце садилось, и необычно теплый февральский день сменялся холодными сумерками. Сюзетта дрожала. Розовая кружевная блузка не защищала от спустившегося на равнины пронизывающего холода. Понимая, что жаловаться бесполезно, , Сюзетта молчала и бессознательно прижималась к теплой груди Каэтано.

Товарищи Каэтано придержали лошадей, дожидаясь его. Каэтано остановил коня между коренастым мексиканцем и белым, а затем медленно повернул голову, скользнув взглядом вдоль линии горизонта.

Он ничего не сказал, а лишь махнул рукой в сторону купы деревьев, находившихся в сотне ярдов справа, и пришпорил коня. Огромное животное за считанные секунды достигло деревьев. Спешившись, Каэтано протянул руки замерзшей, дрожащей Сюзетте. Сумерки быстро сгущались, и с каждой минутой становилось все холоднее. Остальные всадники присоединились к ним и тоже спрыгнули на землю. Они что-то сказали Каэтано по-испански, и он в ответ покачал головой.

Каэтано протянул ладонь Сюзетте, и она послушно взяла его за руку. Он повел ее вглубь рощицы, нагибая голову, чтобы не задеть нижние ветви деревьев. Она слышала позади себя разговор мужчин, которые расседлывали коней и разжигали огонь. Каэтано уводил Сюзетту все дальше в заросли. Ужас вновь охватил ее. Когда Каэтано остановился и выпустил руку Сюзетты, она вопросительно взглянула на него, но он отвернулся и прикрыл глаза рукой. Сюзетта облегченно вздохнула, сообразив, что он имеет в виду, и, отвернувшись, воспользовалась предоставленной ей возможностью. Щеки ее пылали.

Затем она подошла к Каэтано и тронула его за рукав. Он вновь взял ее за руку и повел назад, туда, где его люди готовили еду. Каэтано знаком приказал Сюзетте сесть у костра, и она с облегчением опустилась на землю, протянув озябшие ладони к огню. Он подал ей тарелку с бобами и вяленой говядиной. Сюзетта пыталась есть, но кусок не лез ей в горло.

Каэтано сел рядом с Сюзеттой и съел все, что было у него на тарелке. Его товарищи сидели напротив, по другую сторону костра, ели и тихо беседовали. Издалека доносился печальный вой одинокого койота. Эти грустные звуки как нельзя лучше соответствовали настроению Сюзетты.

Каэтано вскочил и протянул руку за тарелкой Сюзетты. Она почти не прикоснулась к еде. Он поставил обе тарелки, предоставив своим товарищам вымыть их, а затем достал из седельных сумок два толстых одеяла. Перекинув их через плечо, Каэтано протянул руку Сюзетте. Она ухватилась за нее, и он легко поднял молодую женщину на ноги. Каэтано подвел ее к седлу, лежавшему на траве в нескольких футах от огня. Сюзетта стояла и смотрела, как он расстилает одеяла и достает из седельной сумки свернутое лассо. Он обвязал один конец веревки вокруг своей тонкой талии, сделав петлю достаточно свободной, чтобы ему было удобно спать. Когда Каэтано подтянул Сюзетту поближе, она поняла его намерения и подняла руки вверх. Он привязал ее к себе, оставив между ними четыре или пять футов веревки.

Сюзетта была совсем измучена. Ее тело жаждало тепла и отдыха. Сдерживая зевоту, она смотрела, как смуглый мужчина расстилает одно из одеял, и надеялась, что это будет ее постель.

Трое товарищей Каэтано сидели у костра, а Каэтано сделал знак Сюзетте, чтобы она легла. Девушка опустилась на землю, и он укрыл ее вторым одеялом. Вздохнув, Сюзетта натянула его до подбородка. Усталые глаза Сюзетты широко раскрылись, когда Каэтано забрался к ней под одеяло. Она сжалась от страха. Каэтано натянул одеяло на плечи и повернулся к Сюзетте спиной. Она закрыла глаза.

Одиночество и тоска захлестнули ее. Такого отчаяния она никогда еще не испытывала. Если бы можно было повернуть время вспять! Неужели всего лишь этой воскресной ночью она спала в крепких объятиях мужа, в тепле и безопасности?

«Остин, — мысленно молила она, — пожалуйста, спаси меня!»

Горячие слезы катились по ее щекам и капали на одеяло. Хрупкие плечи Сюзетты сотрясались от рыданий.

«Остин, Остин, помоги! Я хочу домой, к тебе!»

Уловив движение рядом с собой, Сюзетта открыла глаза, Каэтано повернулся, его черные пронзительные глаза смотрели на нее. Всхлипнув, она прикусила губу и попыталась унять дрожь. Почувствовав, как его рука движется под одеялом, она застыла, парализованная страхом. Сюзетта ждала, что в любую секунду его длинные смуглые пальцы двинутся вверх по ее телу, и когда Каэтано протянул ей чистый носовой платок, она разрыдалась. Каэтано положил платок рядом с ее щекой и, не произнеся ни слова, отвернулся.

Сюзетта схватила платок и прижала к губам, пытаясь заглушить рыдания. Это было невозможно, и она продолжала плакать, пока совсем не обессилела. Усталость наконец взяла свое, и Сюзетта погрузилась в забытье.

В ее измученном мозгу мелькнула мысль о том, что Остин был прав. Она беспомощный ребенок, и ей необходим ее большой и сильный муж. Она бы слушалась его. Подчинялась бы ему. Но им не суждено увидеться снова.

Глава 24

Сюзетте было холодно и неудобно, и она, привыкшая ощущать рядом с собой теплое тело мужа, прижалась во сне к спине Каэтано. Смуглый разбойник осторожно повернулся лицом к ней. Сюзетта не видела, как губы человека, захватившего ее в плен, растянулись в некоем подобии улыбки. Каэтано осторожно притянул ее к себе и обнял стройное тело. Она застонала во сне и, не просыпаясь, уткнулась лицом ему в шею.

Длинные темные пальцы Каэтано легли ей на спину. Он прижимал ее к своей теплой груди. Руки Сюзетты оказались зажатыми между их телами. Пока она спала, Каэтано рассматривал ее бледное, прекрасное лицо. Глаза Сюзетты были закрыты, длинные густые ресницы лежали на безупречной формы щеках. Чуть вздернутый нос придавал ей высокомерный и гордый вид. Мягкий, соблазнительный рот слегка приоткрылся во сне, а шея и высокие, полные груди касались его груди. Золотистые волосы выбились из-под заколок и разметались по шее и плечам; их чистый, сладкий запах будоражил Каэтано.

Он почувствовал, как напряглись мышцы живота. Подавив стон, он отвернулся от молодой женщины и устремил взгляд на холодные звезды, сиявшие высоко над головой. Каэтано дрожал. Хотя Сюзетта была его пленницей всего несколько часов, Каэтано понял, что жизнь его больше никогда не будет прежней. Она лишила его чего-то такого, что ему никогда не удастся вернуть. Впервые в жизни Каэтано испугался.


Сюзетта проснулась на рассвете, не понимая, где она. Тело ее одеревенело. Над головой вместо лепного потолка были деревья, откуда-то доносились голоса мужчин, говорящих по-испански. Затем память вернулась к ней. Не успела Сюзетта встать, как к ней подошел смуглый мужчина и взглянул на нее сверху вниз. Она заморгала и села, а затем попыталась подняться на ноги, но он быстро присел на корточки и остановил ее, положив ладонь на плечо.

Он протянул ей чашку горячего кофе, от которого поднимался пар, и смотрел, как она пьет. Сюзетта лихорадочно размышляла. Пора перестать вести себя как испуганный ребенок. Ее захватили бандиты, и их цель — только деньги. Этот жестокий человек знает, что ее муж очень богат, и хочет получить за нее выкуп. Если это так, ей ничто не угрожает. Она представляла собой ценность только живая, а мертвая была бесполезна. Ей следует объяснить этим людям, что пора послать сообщение Остину. Они явно не подозревают, что он сейчас в Чикаго. Надо сообщить им, где его искать, чтобы они начали переговоры.