Но все же сравнивая мать и дочь, Кейла знала, леди Роза никогда не обладала той душевной красотой, которой светилась Джессика. Юная светловолосая девушка просто лучилась теплотой и дружелюбием, ее красота казалась только драгоценнее от того, что она скрывала ее под простой солдатской одеждой и дорожной пылью. Что было так не свойственно ее матери.

Леди Роза закончила свой осмотр и скрестила руки на груди. Каждый вздох, каждое движение, которое делала женщина отличалось спокойной и уверенной грацией, говорившей о том, что женщина потратила немало времени на изучение этикета и взращивании в себе не данной ей от природы элегантности. Не дрогнув под ее пристальным взглядом, Кейла физически ощущала мысли этой женщины – дикий варвар из безбожного края.

Леди Роза снова улыбнулась. – Я полагаю, ты бегло говоришь по-английски…?

– Да, миледи, – Кейлу этот вопрос задел.

– Хорошо, – кивнула леди Роза. – Я заметила, что моя дочь проводит все свое время большей частью с тобой. – Сказала она, в ее голосе сквозила показная аристократичность.

Кейла снова кивнула. – Это так, миледи. – Она чуть не вздрагивала от того, что ее акцент, на который она не обращала внимания в присутствие Джессики, теперь казался ей ужасающим. – Я приставлена служить ей. – Она говорила вежливо, но кожей чувствовала на себе взгляд леди Розы, любопытный, пополам с презрительным.

– Когда я впервые услышала, что Джессика поймала варварскую женщину-язычницу, да еще просит позволения оставить ее, я была… разочарована. – Леди Роза отвернулась и подошла к одному из гобеленов на стене, вероятно, там была изображена какая-то религиозная сцена. – Разочарована, но не удивлена.

Она снова обернулась к Кейле, пристально глядя на нее глазами, так похожими на глаза Джессики, но блеклыми настолько, насколько они сияли у ее дочери. – У Джессики есть привычка приводить в дом каждое бездомное существо, что она находит. – Продолжала леди Роза. – Брошенную собаку, осиротевших лисьих щенков, птиц со сломанными крыльями…тебя вот. Каждое раненное животное, что она нашла, немедленно переправляется в замок, где она пытается вылечить и облагодетельствовать его.

Кейла еле сдерживала себя, чтобы не закусить губу от очевидного оскорбления.

Леди Роза вздохнула и взмахнула руками как настоящая страдалица. – К счастью, они все ей быстро надоедают, и она снова выпускает их на волю. – Она заметила, что Кейла явно раздражена. – Я надеялась, что тебя не минует эта участь, Кейла. Но, очевидно, интерес Джессики к тебе больше чем просто… временное явление. Не знаю почему, но ты интересуешь ее больше, чем все остальное. – Она сделала эффектную паузу. – Я, честно говоря, обеспокоена этими затянувшимися отношениями.

Кейла позволила своим бровям подскочить под челку. – Не сочтите за дерзость, миледи, – медленно проговорила она. – Но моя компания ничем не повредит вашей дочери. Наши отношения , как вы это называете, весьма… – Она замолчала, подыскивая нужное слово, – полезны для нас обеих.

– Что, правда? – леди Роза изогнула бровь в точности, как это делала Джессика. – А я думала, что женщина с твоим прошлым никогда больше не захочет служить кому-то.

Кейла почувствовала, что женщина намеренно ее заводит, и попыталась успокоиться и взять себя в руки, чтобы не подскочить к ней и не свернуть ее бледную шею. – Полагаю, старые привычки не так просто искоренить. – мягко сказала она с тонко скрытым вызовом.

– Понимаю, дочь дала тебе свободу, – Продолжала леди Роза. – Но ты все же осталась здесь. Я думала, что вновь обретя свободу, ты захочешь покинуть ДаГрэн. Моя дочь в конце концов устанет от тебя, уж поверь мне. Это только вопрос времени. Я хочу быть откровенна с тобой… – ее глаза уже не так беспристрастно смотрели на Кейлу. – … ты ничем не отличаешься от тех заблудших животных, о ком заботилась Джессика. Моя дочь – благородная леди по праву рождения. А ты ниже ее, и полагаю, что ты недостойна оставаться здесь в качестве гостя. – Ее взгляд стал холоден и надменен. – Ты меня понимаешь?

Кейла смерила ее ледяным взглядом тщательно обдумала сказанное, затем кивнула, медленно. – Я вас понимаю, – сказала она приторным голосом. – Но при всем моем уважении, это не вам решать. Джессика пригласила меня как ЕЕ гостя, а не вашего. Сэр Ричард, ваш муж, дал ей добро на мое присутствие в замке. Это было решено на совете, и вы не вправе отказывать мне от замка.

– Я знаю, – согласилась леди Роза, – и не отказываю тебе, просто даю тебе пищу для размышления. – Она нехорошо улыбнулась. – Как друг.

– Я вижу.

Леди Роза отвернулась и принялась с интересом изучать очередной гобелен на стене. – Знаешь… – небрежно сказала она. – я слышала, что несколько дней назад одна из судомоек была серьезно ранена. В кухне вспыхнуло масло, или что-то вроде того, я уж не прислушивалась. Девушка была сильно обожжена. Просто ужасный несчастный случай.

Кейла сощурилась, задаваясь вопросом, обвинит ли леди Роза ее в этом инциденте. – И что вы хотите этим сказать?

– Что хочу сказать? – блеклые зеленые глаза пристально уставились на нее. – Я просто говорю, что несчастный случай имел место. Замок большой, в конце концов. И он может быть весьма опасен для тех, кто к нему непривычен. И если ты хочешь остаться здесь, то должна знать, что всякие неприятности могут случиться и с тобой.

Ледяные синие глаза отливали металлом. – Вы мне угрожаете?

– Угрожаю? Я? – леди Роза изобразила вид оскорбленного самолюбия. – Нет, конечно же, моя дорогая. Я искренна в моем желании уберечь тебя от вреда-и мою дочь от … нежелательного общения.

Кейла еще немного постояла, гордо выпрямив спину, и натянув на лицо маску безразличия. – Вы закончили?

Леди роза кивнула. – Думаю, ты поняла меня. – мягко сказала она.

– Ох, конечно, я поняла вас, миледи. – прошипела Кейла. – Но прежде чем уйти, я выскажусь. Я за свою жизнь повидала многих порочных, злых, и сумасшедших тварей, которые называли себя людьми. Я подвергалась их жестокости и страдала от их гнета. – Она наконец позволила своему раздражению вырваться наружу, чувствуя, как энергия распирает ее, наслаждаясь замешательством леди Розы, как она опасливо отступила на шаг.

– Ч-что ты хочешь этим сказать? – запинаясь, спросила она, теперь ее лицо не было таким надменным.

Кейла дико улыбнулась, отчего шрам на ее губах необычно уродливо исказился. – Я хочу сказать, что в сравнении с ними, все, что вы сможете выдумать, будет в худшем случае не больше, чем незначительная докука для меня.

Резко и не низко поклонившись матери Джессики, не в знак уважения, а ради приличия, Кейла развернулась и вышла, не оглядываясь из комнаты. У нее были более важные занятия, чем выслушивать бессмысленные угрозы. Джессика – ее друг. Ее единственный друг. После стольких лет одиночества, когда Кейле было даже не с кем поделиться своими переживаниями, она не собиралась отступаться от первой и единственной настоящей дружбы. Она всю жизнь терпела боль и издевательства от жестоких людей, а взамен не получила ничего, кроме шрамов, уродовавших ее тело. Она была больше, чем просто готова, рискнуть всем, только бы остаться рядом с Джессикой, и чтобы там леди Роза ни думала, это не заставит ее изменить свое решение.

Еще несколько минут, после того, как варварская женщина покинула комнату, леди Роза стояла в оцепенении. Она думала, что темноволосую дикарку будет гораздо легче сломить, но… не вышло. Она не рассчитала, что Джессика ей настолько дорога.

По правде говоря, эта дикарка даже испугала ее. Темноволосая женщина обладала животной силой, от которой так и веяло опасностью, потаенной мощью, с которой она не справилась в завершении их беседы. Леди Роза ясно почувствовала это и сильно впечатлилась, даже испугалась не на шутку. Но если эта язычница думала, что вот так просто за одну минуту победила ее, то она сильно ошибалась. Леди Роза не станет стоять в стороне, пока эта безбожная дикарка забивает впечатлительную голову ее дочери своими варварскими идеями. Нет, в этом не может быть сомнений. Кейла – опасный компания для Джессики, и чем больше времени они проведут вместе, тем хуже будет для ее дочери. Если она не уйдет добровольно, то придется ее подтолкнуть.

Однако, Кейла сказала то, на что леди Роза по началу не обратила внимания. Бывшего раба не так легко запугать. Ее тело – красноречивое доказательство боли, через которую она прошла. Леди Роза никогда и подумать не могла, чтобы самостоятельно вредить темноволосой женщине… но заставить других сделать это было вполне в ее силах.

Внимательно рассмотрев все «за» и «против», убедившись, что это не привлечет к ней внимание дочери, леди Роза решила, что справится. По крайней мере, докажет Кейле, что ее намерения весьма серьезны. Холодно улыбнувшись, она сощурила глаза и вызвала охранника, с тем, чтобы он привел к ней капитана охраны.

А во внутреннем дворе замка все так же сидела Джессика в ожидании Кейлы, и едва сдерживала свое нетерпение. Случайному наблюдателю юная светловолосая девушка могла показаться спокойной и расслабленной. Она сидела на широкой скамье, руки безвольно лежали на коленях. Но солдатам, что знали ее с детства, эта поза говорила, что девушка возбуждена до крайности. Ее глаза постоянно бегали с места на место, она часто проводила рукой по волосам, убирая их от лица. Внутри у нее бушевала буря, но внешне это было почти незаметно, разве что, когда становилось совсем невмоготу, она рассеянно пинала левой ногой лежащий рядом булыжник.

Ну почему же так долго? Она еле сдерживалась, чтобы не вскочить и не ворваться в кабинет к матери. Почему вообще ее мать пожелала говорить с Кейлой? Черт возьми, это же очевидно, что она ненавидит темноволосую женщину. Джессика терпеть не могла пребывать в неизвестности, чувствовать, что Кейла может быть в беде, и при этом быть не в силах помочь своему другу.