Понятия не имею. Пока мы лишь договорились с ним, что я приеду сюда погостить. Человек предполагает, а Бог располагает, так ведь?

Да, действительно.

Как и раньше, Маккарти не был ни разочарован, ни смущен ее нежеланием ответить прямо.

Но все же мне интересно знать, почему вы выбрали шотландца, да еще такого сомнительного, как Макгрегор, — продолжал он. — Я уверен, что с вашим обаянием у вас и дома было полным-полно поклонников. Конечно, столь древний титул, как у него, заманчив, но мне кажется, что моя страна вам не особенно понравилась.

Джейн пожалела, что давным-давно не прекратила этот дурацкий разговор.

Я еще слишком плохо знаю вашу страну, чтобы судить о ней, — ответила она сдержанно. — Что касается графа Макгрегора, мне кажется, что его многочисленные достоинства должны быть очевидны даже вам. Нет необходимости их перечислять. Любая женщина была бы счастлива с таким мужем.

Возможно, — согласился он. Только складка губ выдавала его истинные чувства. — Но просветите меня о его достоинствах. Я не женщина и, види- мо, не способен оценить многие достоинства графа. Он, конечно, довольно богат, а это веский аргумент для такой здравомыслящей дамы, как вы.

Несомненно, — отозвалась Джейн, с вызовом подняв голову. — Вы ведь уже решили, что мною движет исключительно корысть.

Но некоторые вещи не стоят той цены, которая за них заплачена, — заметил Тобиас. — Затем, разумеется, древний шотландский титул. Точно?

Особенно если учесть, что его обладатель — человек долга, добрый, великодушный и с прекрасным ровным характером. Не можете же вы отрицать, что любая женщина всегда будет высоко це- нить эти качества в своем муже?

Я пока воздержусь от оценок, но возьму на заметку то, что вы сказали, — серьезно ответил Тобиас. — Мы так редко видим его здесь, что мне трудно сказать, правы вы или нет. Но если да, я не могу понять, почему вы колеблетесь. Если граф такое совершенство, вам следует по- торопиться, дабы не упустить его. А кстати, он не возражает, что вы таким образом как бы рас- сматриваете его зубы?

Он, конечно, хотел поддеть ее, но Джейн не собиралась подыгрывать ему.

Разумеется нет. В конце концов, мы оба взрослые, разумные люди и не имеем ни малейшего желания бросаться в какую-либо авантюру очертя голову.

— Да, но не забывайте, что вы в Шотландии, — насмешливо сверкнул глазами Тобиас Маккарти. — Как бы не оказалось, что здесь самые тщательно продуманные планы могут обернуться против вас как раз тогда, когда вы этого не ожидаете.

Джейн посмотрела на него с благородным негодованием.

Не думаю, что со мной это может случиться.

Никто не думает. Сами говорили, человек предполагает, а Бог…

Джейн начала уставать от этого нелепого разговора.

Может, остановимся? Вы говорили, что хотели познакомиться со мной из любопытства. Я надеюсь, оно удовлетворено?

Да, вполне, — коротко ответил он, помолчав секунду.

Он явно не собирался ничего добавлять, а у Джейн не было никаких сомнений относительно его мнения о ней.

Тобиас усмехнулся.

Неужели вы не спросите меня, мисс Берроуз, о том, к каким заключениям я. пришел?

Нет уж, спасибо! Моя гордость вряд ли выдержит ваши откровения!

Вот уж не думал, что вы трусиха. Как это по-женски— задать вопрос, а потом отказываться выслушать ответ на него!

Я не трусиха!

Да, трусихой вас не назовешь, — отозвался он с неожиданной для нее мягкостью. — Однако вам не о чем беспокоиться, правда не так ужасна, как вы, кажется, думаете. Мне хотелось посмотреть на женщину, которая согласна стать женой Макгрегора, и попробовать понять, каких перемен нам следует ожидать, когда среди нас поселится англичанка.

Ну и?..

Я пришел к выводу, что Макгрегор делает нам одолжение, сам того не подозревая, — ответил Тобиас, повергнув Джейн в изумление. — Вы вовсе не самодовольная, высокомерная и чопорная англичанка, которую я ожидал увидеть. Я боялся, что вы будете ко всему придираться, что наши обычаи и наша бедность будут вам отвратительны. И вы, к счастью, не шотландка-аристократка, которая понимает своих соотечественников ничуть не лучше и относится к ним еще хуже.

Его слова застали ее врасплох.

И вы поняли все это за несколько часов нашего знакомства? Вы весьма проницательны, мистер Маккарти!

Мне вовсе не надо было быть особо про- ницательным, во всяком случае, что касается пер- воначальной причины, по которой я хотел позна- комиться с вами.

Первоначальной? А что, потом появились другие? — осведомилась Джейн.

Он снова улыбнулся, глядя ей в глаза, и снова она не смогла отвести взгляд, как ни старалась.

А вы все-таки кокетка. Вы же знаете, что это так. Я мог бы получить ответ на свой вопрос в течение десяти минут. У меня вовсе не было необходи- мости везти вас к себе домой, одевать вас в бархат и ужинать с вами при свечах.

Джейн испугалась, что он слишком много про- чтет в ее глазах, и принялась нарочито внимательно рассматривать свой бокал.

Нет, — проговорила она. — Скорее вам просто представилась возможность развлечься за мой счет.

Вы действительно очень развлекли меня, — признался он, — но не тем, чем вы думаете. И сегодня я не скажу больше ничего, чтобы потешить ваше тщеславие. Кроме разве что одного: я вдруг почувствовал в себе дар прорицателя и хочу предсказать вам одну вещь.

Что именно? — Джейн невольно подняла глаза. Она сделала все, что могла, чтобы ее голос звучал естественно, хотя понимала, что ей это плохо удается.

Несмотря на то, что приехали вы сюда приглядеться к Макгрегору, вы не выйдете за него замуж.

Джейн нахмурилась.

Неужели? И почему же?

Потому что, несмотря на всю вашу практичность, вы скоро убедитесь, что не можете выбирать мужа так же, как лошадь. Сначала я, может, и поверил бы, что вы на это способны, но, увидев вас в этом бархатном одеянии…

Джейн сразу не нашлась что ответить, и он продолжил с деланной ноткой равнодушия в голосе:

И, кстати, дорогая Золушка, вам пора переодеваться в вашу прозаическую амазонку, прежде чем я забуду о своих благородных намерениях и вы обнаружите, что узнали о грехе больше, чем следует для первого раза. Уже поздно, и мне не хочется, чтобы ваша репутация была поставлена под сомнение.

Только тут Джейн вспомнила, что отсутствует уже очень долго и что ее дед и граф Макгрегор наверняка давно хватились ее и начали беспокоиться.

Глава 10

Тобиас поехал провожать ее, хотя Джейн и уверяла его, что отлично доберется одна.

Мы здесь не такие уж варвары, как вы думаете, — с усмешкой сказал он. — К тому же, мисс Берроуз, кому как не вам знать, что в Шотландии полным-полно бродяг и бандитов, так что женщине небезопасно выходить из дома одной. Тем более вечером.

Единственный бандит и бродяга, которого я знаю, — находится рядом со мной, — язвительно отозвалась Джейн. — А если вы решили зарабатывать на жизнь грабежом, я бы посоветовала вам не ездить на таком заметном коне.

Он ухмыльнулся и с нежностью погладил крутую шею жеребца.

Ну, не все мои жертвы столь наблюдательны. К тому же я очень привязан к Олдосу. Он достался мне еще жеребенком…

Джейн заключила со вздохом, что жеребец видимо, тоже украден. Она должна была бы быть шокирована и возмущена, но почему-то совершенно смирилась с тем, что ее спутник— разбойник, как будто это уже не имело для нее никакого значения.

Как странно: она всегда гордилась своим здравым смыслом, проницательностью и тем, что умела подчинять рассудку неуместные эмоции.

Несколько минут они ехали в молчании. Маккарти казался беззаботным, а в голове Джейн мысли жужжали и сталкивались, словно неуклюжие шмели. Поэтому она оказалась не готова к моменту, когда он остановил коня и сказал:

Вы, конечно, понимаете, почему я не могу проводить вас до дверей Макгрегор-холла. Так что нам придется расстаться здесь. Вам осталось проехать всего около четверти мили.

Джейн тоже остановила лошадь. Ей вдруг показалось, что она вряд ли когда-нибудь еще увидит этого притягательного разбойника.

Не знаю, следует ли мне благодарить вас за спасение. Но могу сказать, что вряд ли забуду об этом происшествии.

Он пожал ее протянутую узкую руку и сказал с усмешкой:

Вы осторожны. Я вижу, вы не говорите, было ли оно приятным или нет. Что ж, должен признаться, я в том же положении, что и вы. Я еще не понял, рад ли, что обнаружил, кто такая на самом деле мисс Джейн Берроуз.

Джейн не ответила, и он произнес, помолчав секунду:

Мне нужно попросить вас об одном одолжении.

У Джейн вдруг сильно забилось сердце. Она знала, чего он хочет. Как она могла не знать? Она ждала этого с самого начала, но все еще не знала, что ответить. А может быть, она боялась только одного — невольно дать ответ, который был ясен ей давным-давно?

Однако Маккарти разочаровал ее.

Я хочу попросить вас не выдавать грума, который седлал вам лошадь. На его иждивении мать, малолетние братья и сестры. Ему очень нужны те весьма небольшие деньги, что платит ему Макгрегор.

Помолчав, Джейн сухо осведомилась:

И что же, я должна забыть о том, что один из слуг графа Макгрегора — ваш человек?

Ну, если вам от этого будет легче, я ничего не плачу Ролло. Я вижу, вы пока еще плохо понимаете наши обычаи и характер. Он просто иногда помогает мне по дружбе.

Понятно. Так его зовут Ролло?

Да.

Маккарти непринужденно сидел в седле и, казалось, нисколько не беспокоился, выполнит ли Джейн его просьбу.

Если он и в самом деле ваш друг, зачем же вы рискуете его благополучием ради своих неблаговидных целей? — спросила она сердито.