— Парень, живущий в доме напротив, жонглер, — кивнув в сторону окна, говорю я. — Видимо, у этого нудиста такое хобби. Врать не стану — это круто.

— Только я хотел сказать, что это симпатичное местечко, как чувствую, что этого мало: тут потрясно, — говорит Картер. — Признаюсь честно, ни к одной из квартир, которые я отсматривал, не прилагался голый жонглер.

— Шоу обычно по утрам… — подтекст моих слов — остаться на ночь — почти осязаем, когда он подходит ближе, судя по всему, покончив с этапом «Исследовать квартиру Иви» и перейдя к «Исследовать саму Иви».

Стоя всего в шаге от меня, Картер протягивает руку и кладет на мое бедро. Проходит несколько секунд.

— Хочешь пить? — нервозно спрашиваю я.

Из окна доносится звук проезжающих машин, а где-то у соседей раздражающе лает собака.

Картер качает головой.

— Нет, спасибо.

— Ладно, — кусая губы, отвечаю я. — Может, тогда поесть? Сходить в туалет?

Он смеется.

— Нет.

Взяв своей дрожащей рукой за руку, я веду его по коридору.

— Иви? — он показывает себе за спину. — Мы можем остаться там…

Я мотаю головой, и он молча идет за мной в спальню.

На пороге он резко останавливается.

— Просто… Я не думаю, что мы должны… — бросив взгляд на кровать, он снова поворачивается ко мне. — Не сегодня.

— Хорошо, — тревожным шепотом соглашаюсь я. — Мне просто хочется здесь. Всю мебель в гостиной мне дали родители, и я не хочу думать об этом в следующий раз, когда они приедут в гости и сядут на свой старый диван.

Когда он улыбается, в уголках глаз за линзами очков появляются морщинки.

— Ты смешная.

Он говорит это в хорошем смысле. Даже как комплимент. Мы молча стоим в моей спальне и смотрим друг на друга. Я все жду, когда накатит неловкость, но этого не происходит.

Подняв обе руки и обхватив ими мое лицо, Картер улыбается.

Господи, мое сердце сейчас выпрыгнет из груди. Кажется, свадьбе с Дэрил не бывать.

— Ты в порядке? — шепотом спрашивает он, когда расстояние между нашими губами всего пара сантиметров.

— Да.

И тогда, подавшись вперед, Картер прижимается своим ртом к моему.

Я не могу… Честное слово, описать свои чувства в момент этого поцелуя я совершенно не в состоянии. Я с упоением ощущаю гладкую упругость его губ и как она контрастирует с колючей щетиной над верхней губой и на подбородке. Представляю, как та царапнет кожу моей шеи, а потом и ниже. Я поражена ощущением его рук, крепко держащих меня и скользящих по спине.

Едва его язык прикасается к моему, меня пронзает электрическим током; разряд становится сильней, когда, еле слышно застонав, он ведет рукой по спине вниз, к моей заднице. Из-за того, что не могу насытиться его ртом, я чувствую себя подростком, стараюсь получить свое с каждым наклоном головы и ощущаю потребность в каждом из поцелуев: в долгих и коротких, глубоких и таких легких, как сейчас, — словно капли дождя.

С одной стороны, мне кажется, что я целовалась с ним уже много лет, а с другой — что до этого момента еще ни разу. Он выше меня, поэтому я поднялась на цыпочки, стараясь прижаться тесней, будто желая заполучить его в себя всеми возможными способами.

Скользнув руками мне на бедра, он мягко подталкивает меня к кровати и укладывает на спину. Последовав за мной, устраивает меня на подушках. А я еще ни разу в жизни не ощущала такого острого голода. Этого всепоглощающего желания, при котором даже просто поцелуи действуют перевозбуждающе, но моему телу и этого мало.

Склонившись надо мной, Картер двигается вместе со мной, и я чувствую его твердость, прижатую ко мне между ног. Он обхватывает мою ногу снизу, а я подтягиваю ее к груди — хочу открыться шире, хочу его ближе. Услышав его тихий грубый стон, я думаю только о том, что мы реально хороши вместе.

От того, как он двигается и подается бедрами, внезапно чувствую, что я уже близко, потому что — господи — у меня так давно ничего не было, а сейчас это невероятно хорошо. У нас так идеально и слаженно все получается. И если я так себя чувствую во время «еще не секса» в одежде, как тогда смогу выжить рядом с обнаженным Картером? С Картером, имеющим доступ к любой части моего тела? Я уже ощущаю грядущее напряжение и жар, но он отодвигается. Хочу сказать ему, чтобы вернулся, хватаю его за бедра, но его рука, уверенная и горячая на ощупь, уже движется вверх по моей ноге и внутрь нижнего белья, и он хрипло стонет сквозь поцелуи, обнаружив меня влажной.

Я словно в бреду, словно прокручена через выжималку; приходится стиснуть зубы, чтобы не закричать.

Вместо этого из меня вырывается сдавленный всхлип, от которого у него перехватывает дыхание. Картер слегка отодвигается, чтобы посмотреть мне в лицо.

— Ты будто провод под напряжением, — шепчет он, а потом наклоняется поцеловать в шею. — Как мне помочь тебе разрядиться?

Не переставая двигать рукой, он скользит губами вверх по моей шее, к щеке, и даже когда я, закрыв глаза, выгибаюсь в пояснице, то чувствую, как следует за мной, как его губы не отрываются от меня, зовут прижаться поцелуем и рассказать ему, что мне нравится. Открыв глаза, я вижу, как он глаз с меня не сводит и с улыбкой наклоняется снова поцеловать.

— Все хорошо? — спрашивает Картер, и его глаза ясные и искренние.

Я киваю. В мою кровь будто впрыснут горячий наркотик.

Мы делаем это.

Я неловко вожусь с его ремнем, больше уже не беспокоясь, где мы и когда займемся сексом, а он смеется — и теплый смешок согревает мои губы. Он смеется не надо мной, а над ситуацией — над этой безумной возней.

Провожу рукой по его животу и еле дышу от ощущений — от восторга, что это из-за меня он такой твердый, от неожиданной власти. В ответ на мое прикосновение он подается всем телом, а я кладу ногу ему на бедро, чтобы прижаться еще ближе. Мы двигаемся — руками, бедрами и ртами — в этом жадном до ощущений тандеме.

Я вмиг забыла о своей прошлой лихорадочной беспомощности, когда позволяла кому-то другому прикасаться к себе, и об отчаянной надежде, что у этого кого-то получится доставить мне удовольствие. Потому что не прошло много времени, прежде чем я поняла: Картер сумеет и со всей уверенность уже на полпути. Когда напряжение нарастает, я стараюсь держать глаза открытыми, но он смотрит на меня с такой интенсивностью во взгляде, что я закрываю их и отгораживаюсь от всего остального, кроме ощущения его пальцев на моем клиторе и его члена в моей руке, и… распадаюсь на части.

Звуки, которые он издает, усиливают удовольствие в разы — тихие и хриплые стоны, в то время как он начинает двигаться быстрее, трахая мой кулак и становясь еще тверже. Обессиленно застонав, он кончает, пульсируя в моей хватке и изливаясь теплом на мою кожу.

Засмеявшись снова, Картер поглаживает мои бедра такими движениями, будто уже делал так не раз. Между ними так мокро, а от интимности момента, от того, что он только что прикасался ко мне — и от того, что заставил меня кончить — меня снова охватывает болезненное желание.

Какое-то время мы молчим в темноте.

Картер наклоняется и целует меня с такой красноречивой и пресыщенной леностью.

— Все по-прежнему хорошо? — спрашивает он. Его голос глубокий и сиплый.

— Ага. А у тебя?

— Шутишь? Великолепно! Не придется делать это позже самому.

Я начинаю хохотать, но он тут же наклоняется и сцеловывает этот звук.

— Кажется, я устроил беспорядок на твоем покрывале.

Немного отстранившись, я смотрю вниз, между наших тел.

— Моя кровать сейчас такая: «Это что еще за субстанция?»

Картер хрипло смеется, прижавшись лицом к моей шее, и только я собираюсь начать волноваться, что мои слова прозвучали чересчур… одиноко, как он отвечает:

— Да, очень понимаю.

— Ты сногсшибательно сексуален. Ни за что не поверю, что у тебя давно никого не было.

— А ты великолепна. Но у нас нет личной жизни не потому, что нет возможностей.

Кивнув, я смотрю на него.

— Могу предположить, потому что я придирчивая. И еще немного помешана на работе.

Картер смеется в ответ и целует меня.

— Думаю, мы оба каждый день просто нуждаемся в чем-то большем.

— глава шестая —

Картер

Субботним вечером мы с Майклом Кристофером готовим ужин, а по факту это означает, что готовлю я, в то время как он оттаскивает Морган от каждой имеющейся в доме кастрюли и сковородки. Пока он сидит за столом, она радостно закидывает его кукурузными хлопьями.

Входит Стеф, принеся с собой с улицы аромат свежескошенной травы и порыв прохладного ветра. Несмотря на выходной день, она ездила на работу, потому что один подающий большие надежды актер оказался в тюрьме. Это напомнило мне, как Иви говорила, что она замужем за работой, и я отлично понимаю, что именно она имела в виду: пропущенные ужины и поздний приход домой.

Стеф ошарашенно смотрит на нас и на готовый ужин.

— Ого, — она даже не спрашивает, как все эти тарелки материализовались перед ней. — Ты молодец, Картер.

— Приятно готовить на нормальной кухне с нормальной посудой.

Стеф мне сочувственно улыбается, в то время как взгляд МК скорее завистливый.

— Как у тебя дела? — интересуется она.

— Занят. Эмиль Шепард переехал в мой список клиентов, что создало головняк и немало бумажной работы.

Она морщится.

— Боже. Блейк, что, с ума сошел?

— Похоже на то. Но на самом деле он даже ухом не повел, — пожав плечами, я цепляю на вилку кусочек курицы. — Может, он спит с кем-нибудь. Потому что прежний Блейк ноги бы мне поотрывал и ими же поколотил.

— Тогда, наверное, что-то в воздухе. А у меня сегодня был такой дерьмовый день, — поморщившись, она смотрит на Морган. — Упс. Где твои наушники, детка?

Мы все напряженно молчим, ожидая, что Морган начнет с воодушевлением повторять слово «дерьмовый». Такое уже случалось с «ублюдком», «сволочью» и «черт побери».