Шон кивал с серьезным выражением лица. Впрочем, оно у него всегда было таким.

– Должен признаться, что я счел твое предположение о том, что Лилиан мог преследовать тот парень – как его, Уитли, кажется? – не заслуживающим внимания. По всей видимости, я ошибался, Мэдисон. После того, что я здесь увидел, я склонен с тобой согласиться. Пойдем в дом, и ты сам все увидишь.


– Дерьмо, вот все, что можно сказать, – заключил Митчелл полчаса спустя, когда они с Гейбом и Лилиан наконец сели ужинать. Митчелл, прищурившись, посмотрел на Лилиан: – Как это вам удалось нажить столько проблем со своим бизнесом?

– Если бы я сама это знала… – Лилиан взяла в руки бокал. – Подруга предупреждала меня, что я рискую оказаться втянутой в судебные тяжбы, но насчет сталкеров разговора не было.

– Ну да ладно, не стоит слишком переживать из-за этого. – Митчелл полил тушеные овощи соусом. – Одно дело – охотиться за кем-то в Портленде, где никто не обратит внимания на парня, который торчит там, где ему вроде как вовсе не место, и совсем другое дело – тут, в Эклипс-Бей, особенно в это время года, когда все чужаки на виду.

– Он прав, – сказал Гейб. – Если Уитли в городе, Шон Валентайн быстро его найдет.

– А тем временем Гейб о тебе позаботится, – добавил Митчелл.

Лилиан посмотрела на Гейба.

Тот ухмыльнулся:

– Не буду глаз с тебя спускать.

Лилиан задумчиво смотрела в бокал.

– Я вот о чем думаю: если даже Шон найдет Уитли, что он сможет сделать? Я слышала, что факт преследования очень трудно доказать.

Гейб и Митчелл молча переглянулись.

Лилиан нахмурилась:

– Что вы задумали?

Гейб пожал плечами:

– Не волнуйся насчет Уитли. Если Шон ничего не сможет сделать, то мы с Митчеллом сможем.

Лилиан крепче сжала бокал.

– Что, например?

– Мы, Мэдисоны, люди творческие, – весело заверил ее Митчелл.

Лилиан перевела взгляд с одного Мэдисона на другого. И снова холодок пробежал у нее по спине. Они оба непринужденно улыбались. Вероятно, хотели ее приободрить. Но в глазах их не было и следа веселья. Эти две пары зеленых глаз что-то слишком напоминали ей глаза хищников.


Лилиан не стала возражать, когда после ужина Гейб предложил поехать к нему. Перспектива оставить дом на произвол судьбы внушала ей некоторую тревогу, но о том, чтобы остаться тут на ночь, и речи быть не могло. Она знала, что страх не даст ей заснуть.

Выйдя из ванной старого дома Бакли, Лилиан застала Гейба стоящим у окна. Он смотрел вдаль, в темноту. На нем были только джинсы. Гладкие мускулистые контуры его плеч заставили ее ощутить знакомый зуд в пальцах. Сейчас бы ей карандаш в руки… Лилиан заметила, что и в других частях ее тела тоже ощущается характерное покалывание.

– О чем ты думаешь? – спросила она.

– У меня был интересный разговор с Митчеллом, когда мы с ним возвращались в Эклипс-Бей. – Гейб не оборачивался. – Очевидно, «Мэдисон коммершл» для него важнее, чем он был готов в этом признаться.

– Вот как. – Лилиан потуже затянула пояс купального халата и присела на край кровати. – Я и сама могла бы тебе это сказать.

– Он говорит, что компания «Мэдисон коммершл» доказала всем, что он не так уж плохо воспитал меня и Рейфа.

Лилиан задумалась над его словами.

– Я понимаю, что он может рассматривать твой успех в определенном смысле как свой – это как бы сданный экзамен по воспитательной работе с внуками. А ты что ему сказал?

Гейб опустил штору и повернулся к Лилиан:

– Что мы с Рейфом именно ему обязаны тем, чего достигли в жизни.

– Ну да, Митчелл тебе здорово помог с «Мэдисон коммершл» – дал средства, и все такое…

– Я не шучу. Я на самом деле так думаю. Я уже давно все понял, но никогда ему не говорил.

– «Мэдисон коммершл» важна для твоего деда, но вы с Рейфом для него куда важнее компании.

Гейб сел рядом с ней, наклонился и оперся ладонями о колени. Он смотрел в зеркало, висевшее над комодом, где отражались они с Лилиан.

– Знаешь, он действительно боится, что ты разобьешь мне сердце, – сказал Гейб.

Лилиан выдавила из себя тихий смешок.

– Ты убедил его в том, что это маловероятно?

Гейб промолчал.

Лилиан замерла.

– Гейб!

– Что?

– Ты ведь не позволил ему думать, будто я действительно могу разбить тебе сердце?

– Разумеется, я его разубедил. – Гейб сказал это легко, непринужденно. Словно это само собой разумелось. – Я же Мэдисон.

Лилиан задержала дыхание на два удара сердца. Затем, собравшись с силами, она с трудом протолкнула немного кислорода в легкие.

– Это ты таким замысловатым образом пытаешься сказать мне, что рассматриваешь наши отношения как нечто большее, чем краткосрочный роман? – прошептала она.

– Для меня они с самого начала были достаточно серьезными.

Лилиан с трудом двигала языком.

– Но я думала, что мы оба согласны с тем, что не очень-то подходим друг другу.

Гейб пожал плечами:

– Вы, Харты, очевидно, больше переживаете из-за таких вешей, чем мы, Мэдисоны.

– Но про тебя говорят, что ты другой Мэдисон.

Гейб распрямился, потянулся к ней и нежно опустил ее на кровать. Затем наклонился и поцеловал в шею.

– Не такой уж и другой, – сказал он.


На следующее утро они вместе вернулись в коттедж, чтобы привести в порядок мастерскую.

Нелли оставила сообщение: «Позвони мне».

Лилиан схватила трубку и набрала нужный номер.

– Что у тебя на него? – спросила она без предисловий.

– Где ты была? Я пытаюсь до тебя дозвониться с шести утра.

Лилиан взглянула на Гейба.

– Меня не было дома.

– Да? – Судя по тону, Нелли была приятно удивлена такой новостью. – Ни за что бы не подумала, что в Эклипс-Бей можно развлекаться всю ночь напролет.

– Нелли…

– Я все выяснила насчет Уитли. – Теперь Нелли говорила четко и по-деловому. – У него твердое алиби на все то время, что ты находишься в Эклипс-Бей.

– И что за алиби?

– Они с другом отдыхают на побережье Карибского моря. Занимаются дайвингом. Поселились в отеле на острове Сент-Томас. Я позвонила ему в номер. Он был там, Лилиан. Ни при каких обстоятельствах он не смог бы прилететь в Орегон, заехать в Эклипс-Бей и вернуться к себе на остров к тому моменту, как я ему позвонила.

– Понятно. – Лилиан взглянула на Гейба, который внимательно слушал, что она говорит. – Я не знаю, хорошая это новость или плохая, потому что теперь придется начинать все сначала. Но все равно спасибо за то, что ты все про него выяснила.

– Не за что. Кстати, то, что ты говорила ему тогда на улице, оказало на него влияние. Когда я с ним беседовала, он сказал, что ты, наверное, была права, считая, что ему нужно найти женщину иного плана – такую, которой бы нравилось ходить в походы, заниматься спортом, и все такое. Он понял, что ему не подходят интеллектуалки, любительницы ходить по музеям, выставкам и театрам. Что ему нужна женщина с запросами попроще. Теперь он согласен с тобой в том, что они с Хизер Саммерс не подходят друг другу.

– Ну, это и так понятно.

– Я могу еще что-нибудь для тебя сделать?

– Пока нет, но я тебе позвоню.

– У тебя есть еще какие-нибудь соображения по поводу гого, кто мог бы тебя преследовать? – после некоторого колебания спросила Нелли. – Может, кто-то из бывших бой-френдов?

– Нет.

– Ты уверена?

– Ты же знаешь, что мне в последнее время не везло с бойфрендами, Нелли. За год – никого.

Гейб приподнял брови. Лилиан сделала вид, что не заметила этого жеста.

– У нас, специалистов по расследованиям, есть поговорка: «Когда картина кажется бессмысленной, нарисуй новую». Может, тебе стоит посмотреть на все происходящее под другим углом?

– Проблема в том, что я пока не вижу других углов.

– Знаешь, – с сомнением в голосе сказала Нелли, – если бы не вчерашний разгром в твоей мастерской, я бы подумала, что кто-то проник в твой коттедж и в твою квартиру, чтобы что-то найти.

– Не могу представить, что бы это могло быть. Ведь ничего не пропало.

– Мозаика не слишком хорошо складывается. Будь настороже, Лили.

Глава 22

Офисные двери с панелями из черного непрозрачного стекла тянулись в два ряда вдоль стен полутемного коридора. Издалека доносился приглушенный гул голосов – в большом конференц-зале, куда можно было попасть из коридора, перпендикулярного тому, где они с Лилиан сейчас находились, было в полном разгаре мероприятие, посвященное «Лидерам завтрашнего дня».

Лилиан жалась к стене, предпочитая оставаться в тени. Волосы ее были гладко причесаны и забраны в элегантный пучок на затылке. Одета она была в облегающее темно-синее платье из тонкого эластичного материала; ткать красиво переливалась при каждом шаге ее стройных ног в открытых туфлях на высоком каблуке.

Гейб, взглянув на нее, в который раз подумал, что предпочел бы охоте за замороженными инопланетянами кое-что погорячее, тем более что внешний вид спутницы весьма к этому располагал. Однако долг есть долг.

Гейб похлопал по чехлу с массивной камерой, которой снабдила их Аризона:

– Мы при полной амуниции.

– Я продолжаю считать эту затею глупостью, – проворчала Лилиан. – Что, если нас поймают на месте преступления?

– Если кто-то нас остановит, что весьма маловероятно, поскольку ни один нормальный человек не станет пропускать фуршет, мы скажем, что нам захотелось взглянуть на строительство. Подумаешь, велика беда. Уверен, что никто не решится арестовать Харт и Мэдисона только за то, что они заблудились и попали не в тот коридор.

– Кто знает.

– Даже если нас задержат, то в полицию скорее всего все равно тащить не станут. Потребуют заплатить штраф, и только. Расслабься. Ты сегодня какая-то напряженная.

– У меня была очень тяжелая неделя, Гейб, и сейчас, вместо того чтобы вместе со всеми наслаждаться фуршетом, я вынуждена искать инопланетян. Я должна настроиться на эту встречу. Все-таки контакт с внеземной цивилизацией, сам понимаешь. Так что имею право на некоторую нервозность. Я ведь приехала в Эклипс-Бей не за этим, если ты помнишь. Я собиралась посвятить все время творчеству.