Обади се до бившия си дом и прислужницата го информира, че Линда и децата са в провинцията при нейните родители. Остана зарадван. Нека стои там, помисли си той, така тя щеше да има повече време да преживее всичко. Тя беше чувствителна жена, Щеше да разбере, че е настъпило време да се съберат заедно.
Първата събота, през която беше свободен, отиде с колата да я види.
Тя изглеждаше изненадващо свежа и добре, въпреки че отношението й към него беше хладно. Дай й още време, помисли си той, тя сама ще дойде при него.
Държа се очарователно с нейните родители. Разбра, че те пак са на негова страна.
След това се върна в Лондон и се обади на една стара приятелка. Тя постоянно се кикотеше и беше малко тъпичка, но имаше страхотно тяло.
Отидоха на кино и после в нейния дом. В леглото беше съвсем скапана. Нямаше френетичната лудост на Клаудия или спокойствието на Линда. Той си тръгна след час.
Неделя сутринта се събуди рано и нямаше какво да прави. Импулсивно тръгна и отиде в офиса си. Имаше куп писма и друга работа, за които все не намираше време през седмицата. След час разбра, че му е нужна неговата секретарка. Горката, простовата мис Фийлд. Тя винаги беше налице, беше такъв тип човек, който никога не си правеше никакви планове за нищо. Обади й се.
Гласът й, както винаги, беше плах:
— Ало.
— Мис Фийлд, мистър Купър е.
— Ох! — Гласът й стана напрегнато писклив, като че ли я беше уплашил, улавяйки я да върши нещо, което не би направила.
— Мис Фийлд, какво ще кажете да поработите малко днес?
— Ох, мистър Купър… ох, наистина ли?
— Няма да имам нищо против, ако нямате възможност.
— Ох, не… Ох, мистър Купър, разбира се, мога.
— Добре. Елате бързо тук.
Тя пристигна само след половин час, пребледняла и притеснена.
— Изглеждате много хубава днес, мис Фийлд — каза той с вежлив тон.
Тя беше сресала с четка твърдата си кестенява коса право надолу, вместо да я прихване отзад, както щеше да е по-добре за нея, и си беше сложила крещящо аленочервено червило върху тънките си безцветни устни. Неделното й облекло се състоеше от кафява рокля и синя вълнена жилетка. Беше картина на простотата.
Работиха ефективно, нонстоп през целия ден, докато светлината навън започна да изчезва и Дейвид внезапно разбра, че става късно.
— Май е по-добре да си тръгваме — каза той, прозявайки се. — Сигурно си гладна.
— Мистър Купър… — гласът й беше колеблив, напрегнат, — навярно ще искате да дойдете на една малка вечеря при мен. — Ярка червенина се разля по лицето й чак до горния край на челото. — Станало ми е като задължение всяка неделя да приготвям в къщи cordon-bleu37 — едно от моите малки хобита, и ще бъда много зарадвана да го опитате. — След това добави бързо — Boeuf Stroganoff38 вечеря, с прясна зелена салата, последвано от лимонов пай със запечени разбити белтъци със захар.
Звучеше добре. Освен това нямаше къде другаде да отиде. Тя продължи да се изчервява и той изпита съжаление към нея.
— Много добра идея, мис Фийлд. Бих дошъл с удоволствие.
Тя живееше в мъничка гарсониера. Легло и канапе, грижливо украсено, с бродирани възглавнички, очевидно отнели много труд.
Тя извади половин бутилка шери, което се оказа доста сладко. Той седна и се загледа в телевизора, докато тя се суетеше шумно в кухнята.
Накрая тя приготви извънредно вкусна вечеря, с която пиха скъпо испанско вино.
— Донесох си го, когато бях там по време на отпуската ми миналата година. — каза тя гордо.
След вечерята тя очевидно бе леко пийнала.
— Обикновено не пия — каза тя, кикотейки се тихо.
Той също се почувства леко пиян, след като беше изпил половината бутилка вино и повечето от шерито преди вечерята. Вниманието му се прикова отново към телевизионния екран. Даваха рекламата за „Красивата Девойка“ и видя Клаудия във ваната. Почувства рязко, познато надигане в слабините.
— Ох, мистър Купър, нашата реклама. — Мис Фийлд седна бързо до него на канапето.
Той почувства близостта на крака й до неговия и отпусна ръка върху бедрото й. Тя изпищя и преди той да се осъзнае ръцете й бяха около врата му и започна да го притегля към нейните тънки червисани устни. Целунаха се, но щом Клаудия изчезна от екрана, желанието му изчезна с нея. Но вече беше твърде късно. Мис Фийлд вече беше преминала към действие.
Само за няколко секунди тя скочи, изгаси лампата, съблече и захвърли жилетката си и отново се озова до него.
— Най-мили мой, твоя съм — каза тя. — Чакала съм този миг толкова дълго.
Той не можа да повярва на очите и ушите си. Всичко изглеждаше толкова смешно.
Тя легна по гръб, тръпнеща от очакване.
Какво можеше да направи той? Беше добра секретарка и не искаше да я губи. Не искаше да наранява чувствата й.
Тя ставаше нетърпелива.
— Дейвид, най-мили мой, ела при мен. Не се страхувам.
Той пое дълбоко дъх и прокара неуверено ръце по гърдите й. Нямаше никакви гърди! Тя каза свенливо:
— Знам, че не съм много надарена, но чувствам огън в слабините си.
Ох, мили Боже! — помисли си той. В какво се забърках?
Уморена от очакване тя сключи ръце зад главата му и я придърпа да го целуне по устните.
Проклет кошмар, помисли си той. Но когато езикът й заработи в устата му, тялото му започна да реагира и скоро той беше готов.
Тя беше ръбеста и костелива и изненадващо силна. Успя да събуе панталоните и гащетата му, след което устата й започна да пътува надолу по тялото му. Започна да целува малкия Дейвид и той внезапно свърши с мощен, разтърсващ пристъп на страст. Той изкрещя, но тя не спря докато не го подлуди. Накрая и тя се разтърси от страст и после всичко утихна.
Останаха легнали в тишината. Тялото й беше разперено върху неговото под нрав ъгъл. Той едва можеше да повярва какво се бе случило. Кротката, плаха мис Фийлд Стеснителната определено знаеше какво прави.
След няколко секунди той стана и се заключи в банята. Тялото му беше покрито с червени белези, където пръстите й се бяха впивали в него. Ама че палава кучка се оказа!
Когато се върна в стаята, тя беше облякла жилетката си и пъргаво миеше съдовете в кухнята. Не обърна поглед към него, когато той обу гащетата и панталоните си.
— Ще пиете ли едно кафе преди да си тръгнете, мистър Купър? — попита тя. Гласът й беше спокоен; само по страните й се забелязваше лека руменина, показваща какво току-що се е случило.
— Ъ, не благодаря ви, мис Фийлд. — Разбра намека й и каза — Наистина трябва да си тръгвам.
— Надявам се, че ще го направим пак — каза тя с равен глас.
— Да — колебливо каза той. — Е, довиждане. До утре в офиса.
— Довиждане, мистър Купър, до утре.
На улицата той повдигна рамене, пое дълбоко дъх и изпусна силна въздишка. Трябваше да се отърве от нея. Да бъде всеки ден в офиса му, да работи с него, щеше да бъде ужасяващо напомняне за случилото се. Щеше да си вземе хубава секретарка — просто с надеждата, че някога може пак да изпадне в ситуация на преживяване, като това.
Помисли си за Линда с горчива тъга. Беше готов да се прибере. Ох, Господи, как беше готов.
— Линда, мила! Изглеждаш положително зашеметяваща! Толкова елегантна, толкова млада! Този развод ти се отразява много добре. — Моника въведе Линда във всекидневната. — Тази вечер имаме интересна компания — няма женени двойки. Джак и аз решихме, че така ще е по-забавно. А сега, нека те представя.
Имаше около дванайсет души, седнали и прави. Линда позна брата на Моника, дизайнер на облекло. Той беше с някаква ниска, тумбеста жена, облечена със съвсем неподходящ копринен костюм тип пижама.
— Тази с Родни е принцеса Лоренц Алваро — прошепна Моника. — Вълнуващо, нали?
Линда никога не беше чувала за принцеса Алваро и не видя какво вълнуващо има в това, тъй като Родни беше педи.
Скоро започна да си бъбри тихо с един лекар. Той беше висок и приятен мъж. Преди да са изпили чашите си с мартини той я покани на вечеря на следващата вечер и тя си помисли — защо не? Така че прие. Той беше открито привлекателен и изглежда тя му беше много симпатична. Определено хубав мъж, въобще не типа на Дейвид.
Дойдоха още хора и Линда се намери притисната в ъгъл, а лекарят й разказваше дълга увлекателна история за един свой пациент с жълтеница. Историята й беше отегчителна. Тя се усмихваше вежливо и си мислеше, че не трябваше да приема поканата му за вечеря. Лекар или не, той имаше извънредно неприятен дъх.
Огледа се разсеяно из стаята. Изведнъж забеляза Джей Гросман и стана. Приглади роклята си и докосна косата си. Той не беше я видял. Разговаряше с Родни и принцеса Алваро и към тях се присъедини русото момиче, което беше във фоайето на „Дорчестър“ в деня, когато бяха обядвали. Блондинката сега изглеждаше още по-хубава в белия си костюм и прическа кок с бяла панделка. Джей я прегърна и тя му се усмихна.
Линда извърна поглед. Лекарят продължаваше скучната си история с монотонен глас.
Моника обяви, че в другата стая студеният бюфет е готов.
— Гладна съм — каза Линда многозначително.
— Мили Боже — каза лекарят. — Трябва да съм те отегчил доста. Да отидем да похапнем. — Хвана я покровителствено за лакътя и я поведе в другата стая, където тя налетя право на Джей.
Той балансираше две чинии с храна, които едва не паднаха.
— Линда! — Изглеждаше зарадван.
— Джей — каза тя, отвръщайки със същия тон.
— Къде се губиш?
— В провинцията с децата.
— Изглеждаш страхотно.
А преди да не изглеждах ужасно? — попита се тя.
— Благодаря ти. — Не можа да не се усмихне глупаво.
Останаха прави един до друг, усмихнати, и тогава ръката на лекаря я стисна по-силно и той каза:
— По-добре да отидем да си вземем храната.
— О, да. — Сърцето на Линда биеше бързо.
— Ще се видим след минутка — каза Джей. — Намигна й и имитира английския акцент на лекаря — По-добре си вземете храната!
"Светът е пълен с женени мъже" отзывы
Отзывы читателей о книге "Светът е пълен с женени мъже". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Светът е пълен с женени мъже" друзьям в соцсетях.