— Нет, девять часов вполне устраивают меня, — услышала она свой голос и увидела, что в комнату вошла аккуратная темнокожая критянка. Через минуту Эллин следовала за ней через восхитительный пропорциональный холл с расположенными сбоку высокими арками, выполненными в турецком стиле. Горничная, которую звали Кирия, улыбаясь, открыла дверь спальни и посторонилась, пропуская Эллин.

— Пожалуйста, позвоните, если вам что-нибудь понадобится. Звонок за кроватью, мадам.

— Спасибо. — Эллин натянуто улыбнулась, входя в комнату и оглядываясь кругом. Эффектные атласные обои в ярко пылающих розах, белый ковер и занавес. Огромная кровать с великолепно вышитым покрывалом, белая с позолотой мебель. Дверь закрылась, и Эллин опустилась на кровать, позволив своей памяти подробно остановиться на том, что случилось с ней с тех пор, как она оставила дом… Это было только десять дней назад… Так много всего произошло, что, казалось, прошла целая вечность. Тетя Сью, Джинкс и Эстелла представлялись такими далекими и чужими. Единственным реальным лицом был Симон Дьюрис, двойственная личность, критянин со своими собственными законами, кто, даже когда извиняется после получения неоспоримых доказательств своей вины, умудряется сохранять достоинство и превосходство.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Как только такси остановилось, из дома сразу выскочила Джинкс, ее веснушчатое лицо сияло, а глаза светились радостью.

— Мама! Как долго тебя не было! Мне было так плохо без тебя и тете Сью тоже!

— Любимая моя… — Эллин подняла и поцеловала ее, не обращая внимания на улыбающегося таксиста, стоящего рядом и терпеливо ожидающего денег.

— Была ли ты хорошей девочкой с тетей Сью?

— Ужасно хорошей. Спроси ее!

Эллин рассчиталась с таксистом, и он уехал. Взяв чемодан, она поднялась по ступенькам в дом, испытывая волнение от того, как Джинкс приветствовала ее. Ребенок скучал по ней и тетя Сью, по-видимому, тоже. «Мне следовало бы остаться с ними дома», — подумала Эллин. Да, ей следовало бы остаться там, где были любовь, нежность — и безопасность. Как ей притворяться веселой перед тетей, которая так ждала ее? Она должна, решила Эллин, рассказать обо всем, что случилось. Но отчет необходимо дать без упоминания о Симоне Дьюрисе, хотя его имя готово было сорваться с ее губ в любую минуту, и его образ всплывал перед ее глазами постоянно. Как только она вошла в гостиную, где ожидала ее тетя, первое, что поразило ее, была бледность тети; кожа на ее лице казалась сморщенной и прозрачной, тонкие голубые жилки проступили под ней. Эллин затаила дыхание и спросила:

— Тетушка, дорогая, вы здоровы?

— Конечно, любовь моя. Пройди, сядь рядом и расскажи мне обо всем. — Ее глаза смотрели вопросительно; Эллин довольно легко удалось убедить тетю, что она прекрасно провела время в круизе и что чувствует себя великолепно.

— Я так рада, дорогая. — Опять этот пристальный взгляд прежде, чем тетя Сью произнесла:

— Ты не повстречала кого-нибудь для души?

Эллин отрицательно покачала головой, усаживая Джинкс на колени, так как ребенок посчитал, что это именно то место, где ему хочется быть.

— К сожалению, нет, — ответила она, пытаясь шутить. Но лицо Симона с неизбежностью вставало перед ней. — Прости, что разочаровала тебя. — Улыбка играла на ее лице, в то время, как боль разрывала сердце. Джинкс слушала спокойно до тех пор, пока Эллин рассказывала о круизе, но теперь ее руки плотно обвили шею Эллин, и ее веснушчатая щека прижалась к ней. Девочка попросила рассказать о тех людях, с которыми Эллин была в компании.

— Как их звали? — добавила она, оставляя на шее Эллин влажный поцелуй.

— Имя леди — Донна, ее мужа звали Джим. Имя молодого человека — Хэл.

— Хэл? — нахмурила брови Джинкс. — Мне не нравится это имя. Я никогда не слышала его раньше. Почему ты не встретилась с хорошим мужчиной с именем, как у папы Дэррил?

Эллин нежно отстранила Джинкс и, взглянув на нее, обратила внимание на шрам на лбу, который был прикрыт волосами.

— Там не было такого, — улыбнулась она и спросила о царапине. Тетя Сью вмешалась прежде, чем Джинкс сумела объяснить.

— Естественно, опять драка. — Маленькая пауза. Джинкс соскользнула с колен Эллин и села на пол, глядя на свои руки. — Отец Сюзанны Хаггерти сказал, что Джинкс чуть не убила Сюзанну.

— Чуть не убила? — изумилась Эллин. — О чем он говорит? Сюзанна в два раза больше Джинкс.

— Возможно, но у нее нет такой агрессивности. Джинкс, расскажи маме, что ты сделала с Сюзанной.

Джинкс осторожно сглотнула, не желая рассказывать подробности, что тотчас же заставило Эллин насторожиться по той простой причине, что Джинкс всегда находила себе оправдания, неважно, за какое озорство ее ругали.

— Так она была виновата сама, — начала Джинкс, обороняясь. — Она сказала, что ее мама говорила ее папе, что моя мама нехорошая, потому что родила меня без мужа. — Она подняла глаза; Эллин побледнела. Большинство соседей знали, как Джинкс попала к Эллин, но Хаггерти переехали в этот район только пару месяцев назад, и миссис Хаггерти, очевидно, получила информацию в искаженном виде.

— Я дала ей затрещину, — Джинкс замолчала, но потом, увидев недовольный взгляд матери, продолжила: — Я долго искала ее, а потом нашла и так здорово ударила.

Карие глаза, всегда полные радости, были сейчас подобны чему-то бурлящему, а крошечные кулачки крепко сжимались. — Я сказала, что разобью ей голову, если ее мать повторит это еще раз.

— Но она не поняла, в чем дело, — Эллин в замешательстве нахмурила лоб.

— Все, что, кажется, беспокоило Джинкс, заключалось в том, что кто-то сказал, что ты нехорошая. Возможно, она не поняла, но ты знаешь Джинкс, она вспыхивает мгновенно, если кто-нибудь смеет сказать слово против тебя, — вмешалась в их разговор тетя.

Эллин глубоко вздохнула.

— Это, конечно, приятно, но что нам с ней делать? — Она устремила строгий взгляд на ребенка, сидящего на полу по-турецки. — Ты сказала, что была хорошей девочкой, когда я спросила тебя о твоем поведении. Но разве быть хорошей — это драться с другими маленькими девочками?

Джинкс отрицательно покачала головой, ее палец обводил линию вокруг ступни по форме башмачка.

— Она не должна была это говорить, — наконец пробормотала девочка хмуро.

— Сюзанна не говорила этого; ее мама сказала.

— Да, но не могла же я ударить ее маму. Поэтому я ударила Сюзанну вместо нее.

— Ты не имела права бить Сюзанну, — Эллин повысила голос. — Это не ее вина, если ее мама сказала что-то, что тебе не понравилось.

— И теперь ее отец собирается прийти сюда, чтобы поговорить с твоей мамой, — бросила тетя Сью.

Иди и оставайся в своей спальне, непослушная девчонка. — Эллин указала на дверь. Как могла ты так обидеть Сюзанну?

Две крупные слезы скатились по круглым щекам, как только Джинкс встала.

— Я буду защищать тебя. Ведь нужно защищать свою маму. — Она медленно направилась к двери, но ее глаза наблюдали за реакцией Эллин на ее слова. Эллин тотчас отвернулась, и Джинкс вышла из комнаты. Через секунду она вернулась.

— Ты сказала, что сделаешь мне подарок, когда вернешься из круиза, — начала она, но тетя Сью прервала ее:

— А ты заслужила подарок, причиняя маме все эти неприятности? Делай, что тебе сказано, и немедленно ступай к себе в спальню.

— Мой подарок в одном из твоих чемоданов? — слезы полились ручьем, как только Джинкс указала на чемоданы, оставленные в холле.

— Да, Джинкс. — Вопреки всем попыткам остаться строгой, Эллин проявила мягкость. Но необходимо было выдержать характер.

— Ты получишь его во время чая, когда вновь спустишься сюда.

— Что-то нужно делать с этим ребенком, — заявила тетя Сью, когда дверь за Джинкс наконец закрылась. — Так не может продолжаться дальше, Эллин.

— Я постараюсь быть с ней более строгой. Когда мистер Хаггерти собирался прийти, чтобы поговорить со мной?

— Сегодня вечером. Я, правда, просила его подождать до завтра, так как понимала, что тебе не будет приятен его приход сразу после возвращения, но он был так рассержен, что сказал, что не хочет откладывать дело в долгий ящик. — Маленькая пауза. — Я старалась успокоить его, моя дорогая, но все было напрасно. Он сказал, что хочет видеть мать Джинкс.

— Ну, хорошо, не съест же он меня, — вздохнула Эллин, падая духом. Она не ждала ничего хорошего от жизни и не удивилась этим неприятностям. В дополнение к ее унынию, тетя Сью была явно нездорова, хоть и утверждала обратное. Отметив изменения, которые произошли в тете за последние две недели, Эллин теперь очень пожалела, что поехала в этот роковой круиз.

— Я хочу, чтобы ты нашла себе надежного мужчину, — сказала старая леди, и ее лицо исказилось, как только она сделала движение на диване. — Мне хотелось бы видеть тебя с мужем прежде… прежде, чем что-нибудь случится со мной.

Эллин отрицательно покачала головой с едва уловимым чувством отчаяния и боли.

— Не говори так, тетушка! Ты серьезно больна?

— Нет, просто это один из моих неблагоприятных дней, — призналась она. — Ничего серьезного. Но вернемся к разговору о тебе, дорогая. Я думаю, что ты достойна большего и должна найти достойного молодого человека. Ты очень привлекательна — нет, дорогая, я не принимаю твоих возражений. У меня есть немного драгоценностей, и я уже договорилась с одним человеком, о продаже. Я обещала дать ему знать, и это я намереваюсь сделать. Тебе нужны деньги, чтобы купить себе приличные платья и выходить в свет.

Эллин встала и прошла на кухню приготовить чашечку чая. На сердце было тяжелее, чем обычно. Здоровье тетушки очень беспокоило ее. Мгновение она размышляла о том, не связаться ли ей самой с доктором, но потом передумала. Тетя Сью не любила этого.