Гостья допила чай и, поставив чашку на поднос, встала из-за стола.

— Что ж, я должна идти. Пора упаковать вещи. Мы прибываем уже через несколько часов.

— Благодарю вас, леди Сильвия. — Аннабел тоже поднялась и проводила женщину до двери. — Я очень ценю вашу помощь.

— Чепуха, моя милая. После недопустимого поведения Кристиана я просто обязана вам помочь. Кроме того, мне это чрезвычайно по душе. Люблю вводить девушек в общество.

— Должно быть, бросать вызов обществу вам также по вкусу, — сказала Аннабел, со вздохом открывая дверь.

— Я уже говорила вам, милая, что вам не следует беспокоиться. Вы будете иметь успех в Лондоне, несмотря ни на что. С вашим хорошеньким личиком и американским очарованием добиться этого будет не так уж сложно. Меня скорее удивит, если вы не получите с дюжину предложений еще до конца сезона.

— Что ж, одно предложение я уже получила, — сказала Аннабел. — И что же теперь?

Леди Сильвия в замешательстве замерла на пороге.

— Уже получили предложение?.. — Она повернулась к девушке. — От кого же?

Аннабел с удивлением взглянула на женщину:

— От вашего брата. А вы что, не знали?

— Не имела понятия. — Сильвия вдруг рассмеялась. — Неужели Кристиан действительно предложил вам выйти за него? Не могу поверить…

— Ну, это было не настоящее предложение, — поспешно проговорила Аннабел. — Его план был таков… Мы будем помолвлены в течение года, а потом он сделает что-нибудь ужасное, чтобы дать мне повод расторгнуть помолвку.

— Что?.. Он собирался держать вас связанной по рукам и ногам целый год без возможности познакомиться с другими мужчинами? — Когда Аннабел кивнула, Сильвия добавила: — Надеюсь, вы сказали ему то, что следовало!

— Да, конечно. Я сказала, что не приняла бы такое предложение, даже если бы его принесли мне на серебряной тарелочке.

Леди Сильвия весело рассмеялась:

— О, Аннабел, вы мне нравитесь! Мы с вами станем хорошими друзьями, я уверена!

— Очень надеюсь, — пробормотала девушка, уже глядя Сильвии вслед. — Чтобы вынести все это, мне обязательно понадобятся друзья.

Глава 11

На первый взгляд Англия показалась Аннабел чем-то… крайне мокрым и неуютным, поскольку их прибытие в Ливерпуль ознаменовалось сильным дождем. К тому же было холодно и ветрено, хотя уже стоял апрель. И такая погода заставила вспомнить о словах Кристиана — о том, что зимой в английском замке может оказаться ужасно холодно.

К холоду и сырости добавилась темнота, опустившаяся как раз в тот момент, когда нанятые путешественниками экипажи привезли их в отель на станции. Большая часть вещей Аннабел находилась на грузовом судне, которое должно было подойти только через неделю, поэтому дядя Артур до посадки на поезд в Лондон организовал поход по магазинам.

Кристиан и его сестра ехали этим же составом, но их купе находилось дальше по коридору, и Аннабел не ожидала, что будет часто видеть их во время шестичасовой поездки. «Возможно, это и к лучшему», — рассуждала она, когда поезд тронулся со станции. В конце концов, только вчера ей приходилось бороться с острым желанием пристрелить герцога.

К счастью, теперь девушка получила возможность хорошенько рассмотреть английский ландшафт, и даже сквозь ливень он оказался очень красивым. Аннабел нравились и темно-зеленые живые изгороди, и каменные стены, и деревянные заборы, а красота старинных церквей и руин привела ее в восторг. Кроме того, ей ужасно понравились причудливые деревеньки с пабами в стиле «фахверк» и коттеджами с соломенными крышами.

Как же все тут отличалось от того, что она увидела, впервые приехав в Нью-Йорк! При взгляде на этот город, на его двадцатиэтажные небоскребы, на Бруклинский мост и статую Свободы, на элегантные особняки она даже испугалась.

Воспоминания об этом вызвали у девушки печальную улыбку. Несмотря на все ее усилия убежать от прошлого, она все еще оставалась деревенской девчонкой. Она не знача, останется ли в Англии навсегда, но сейчас почувствовала себя увереннее — ведь ее первые впечатления в новой для нее стране оказались очень даже приятными. В конце концов, остаться здесь — это было бы наилучшим вариантом, особенно в том случае, если ее план окажется успешным. Но даже если он не принесет ей удачи, она сможет найти какого-нибудь английского пэра и выйти за него замуж. Однако… Почему-то эта идея больше не вселяла в нее энтузиазма.

— Вы хорошо устроились, миссис Чамли? — раздался вдруг голос леди Сильвии.

Аннабел тотчас повернулась к женщине, стоящей в дверях их купе.

— Да, мадам. Благодарю вас, — ответила Генриетта.

— Великолепно! Тогда, быть может, вы присоединитесь ко мне в вагоне-ресторане за чаем?

— Чай?! — Дайна вскочила. — А там будут лепешки с джемом?

— Дайна Луиза, тебе не следует сейчас есть, — проворчала мать девочки. — Ты позавтракала всего два часа назад, и лепешками с джемом ты только испортишь себе аппетит перед ленчем.

— Всего одну! — взмолилась Дайна.

Сильвия же рассмеялась и сказала:

— Не беспокойся, милая. Сегодня, когда мы прибудем в Синдерс, миссис Уэст подаст нам свежие горячие лепешки, обещаю. А сейчас мы только выпьем чаю. — Сильвия взглянула на Аннабел, сидящую у окна. — А вы присоединитесь к нам?

Девушка на миг замешкалась, затем покачала головой:

— Благодарю, нет. Идите без меня.

Когда все ушли, Аннабел вернулась к видам за окном и мыслям о том, почему возможность выйти замуж за кого-то другого уже не привлекала ее.

Новость о неверности Бернарда оставила в ее душе неприятный осадок — в том не возникало сомнений. Ведь это был очередной провал ее попытки найти достойного мужчину. Конечно, Аннабел не любила Бернарда, но он ей нравился, и она считала его порядочным человеком, настоящим джентльменом. Возможно, это был не самый романтический подход к браку, но Аннабел он казался наиболее разумным и логичным. Более того, она все же надеялась обрести взаимную любовь и уважение после долгих лет совместной жизни с мужем и теперь ей было больно и унизительно сознавать, что жених — совсем не такой, каким она его считала. Ведь если бы Бернард хоть немного уважал ее, то не пошел бы к проститутке за неделю до свадьбы.

«Уважение? Он не уважает вас».

Да, Кристиан был прав. Прав насчет нее, прав насчет Рамсфорда, прав во всем. Но как же нелегко это признавать!

Какой-то звук заставил Аннабел отвернуться от окна. А в следующее мгновение она увидела герцога, стоявшего у порога. Заложив руки в карманы, он внимательно смотрел на нее.

— Ну и как вам Англия? — Он опустился на сиденье рядом с дверью и кивнул в сторону ландшафта по ту сторону оконного стекла. — Именно здесь вы и мечтали жить?

Девушка вскинула подбородок.

— А что?! Мне здесь нравится. Очень красиво…

— Лучше, чем в Миссисипи?

— Мне кажется, что да. — Она указала на коттеджи с соломенными крышами, мимо которых они проезжали. — Они намного живописнее, чем та лачуга, в которой я выросла, — это уж точно.

— Живущие там люди, возможно, сказали бы то же самое о Миссисипи, если бы проезжали мимо Гузнек-Бенда на поезде.

— Нет, не сказали бы. — Девушка скорчила гримасу. — По крайней мере в летнее время. Полагаю, наша погода быстро заставила бы их вернуться в Англию.

Герцог вдруг рассмеялся, и Аннабел в замешательстве пробормотала:

— Я сказала что-то смешное?..

— Дорогая, весь мир знает, что нет худшего климата, чем английский. Здесь туманно, сыро и холодно почти круглый год.

— Если сегодня такая погода, о которой вы говорите, то я буду вынуждена не согласиться. Мне больше нравится прохладная погода, и я не возражаю против дождя. — Аннабел откинулась на спинку сиденья, едва заметно улыбнувшись. — Летом в Миссисипи так жарко, что можно поджарить яичницу прямо на тротуаре. Нью-Йорк немногим лучше, поэтому все и едут в Ньюпорт, но там оказалось так чудовищно, что после нескольких сезонов мы перестали туда ездить.

— В каком смысле чудовищно?

— Ах, не знаю, как объяснить. Ну, например, вечеринки, на которые нас не приглашали… И женщины, притворявшиеся, что не замечают нас, когда мы проходили по Бельвью-авеню. Чудовищно сидеть в Поло-Филд вместе с остальными изгоями общества и понимать, что с тем же успехом мы могли бы отправиться в пустыню. Можно предположить, что изгои могли собираться вместе и устраивать свои собственные вечеринки, но этого не происходит. Так что проводить лето в Ньюпорте — это было просто ужасно.

— Да уж, могу себе представить… Но поверьте мне, Аннабел, английские зимы куда хуже. Они так мрачны, что не описать.

— Но у вас, англичан, есть Рождество, чтобы развлечься.

Герцог усмехнулся:

— Как бы я ни любил сливовый пудинг и жареного гуся, Рождество меня не очень-то радует.

Девушка промолчала, и Кристиан продолжал:

— Что ж, если так, то через несколько лет, когда ваш будущий английский муж захочет взять вас с собой в Ниццу или Жуан-ле-Пен на зиму, вы ответите: «Нет, дорогой, я не хочу. Я предпочитаю грязь, смог и ледяной дождь Англии теплу Ривьеры».

Настал черед Аннабел рассмеяться — она не могла ничего с собой поделать, когда герцог говорил подобную чепуху.

— О, смеетесь над моими шутками? — Он улыбнулся. — Полагаю, это хороший знак. А то после вчерашнего я уже начал бояться, что вы ненавидите меня.

Девушка тут же нахмурилась:

— Может быть, я и в самом деле ненавижу вас.

Герцог внимательно посмотрел на нее своими ярко-голубыми глазами и тихо сказал:

— Надеюсь, что нет.

Сердце Аннабел вдруг гулко забилось, и она, отвернувшись, вернулась к более безопасной теме:

— Так вот, я очень люблю дождь.