– Кристофер, пожалуйста, больше ни слова! Я этого не вынесу! Если я ношу твоего ребенка… – О-о, как бы ей хотелось знать, что он желает сделать ее матерью своих детей! – Но даже если нет… – Кора запнулась. Если она не беременна, то, может быть, ей удастся убедить его отпустить ее. Она представила себе будущее без него и увидела бесконечную пустыню. Это было бы невыносимо! Сойти в могилу, продолжая любить его, его одного. Без всякой надежды. – Я никогда не выйду замуж за другого.
Не в силах больше стоять так близко к нему и чувствовать, как он от нее далек, Кора шагнула назад и закрыла дверь.
Лорд Мэттисон мрачно смотрел на закрывшуюся перед ним дверь. Кора не хотела впускать его в свою комнату. Она не хотела выходить за него замуж. Мысль о том, что она может оказаться беременной от него, была ей так неприятна, что она чуть не заплакала.
Но теперь она не могла выйти ни за кого другого. Уложив ее в свою постель, он окончательно погубил ее!
Господи, как же он жалел о том, что пробудил в ней Кору! Мэри любила его беззаветно, отдав ему вместе с девственностью свое сердце. Она вверила ему свое будущее, даже не надеясь на то, что сможет стать чем-то большим, чем его любовницей.
А он… какой же он проклятый глупец! Хотел непременно жениться на ней. На Коре.
И вот теперь непонятно как и почему он потерял их обеих.
Вернувшаяся горничная нервно кашлянула. Она не могла подойти к двери, пока он стоял, уткнувшись в нее носом, и смотрел с такой яростью, будто хотел разнести ее в щепки силой своего взгляда.
Пробормотав проклятие, лорд Мэттисон отошел в сторону. Девушка с подозрением взглянула на него, робко постучала в дверь и проскользнула внутрь вместе с подносом, на котором принесла ужин для Коры. Похоже, девушка решила, что ее хозяин лишился рассудка. Возможно, она была права. Он уже давно забыл все, что могло хотя бы отдаленно напоминать душевное здоровье. Каждый раз, когда ему казалось, что он начинает приводить в порядок хаос, оставленный после себя Корой, очередной поворот событий снова заставлял его во всем сомневаться. А главное, Кора, словно эфемерный эльф, постоянно оказывалась недосягаемой.
Эта эфемерность, присущая Коре, дразнила и мучила его с самого начала. Эта худенькая девочка, сидя за столом, бросала на него робкие взгляды, когда думала, что ее отец не смотрит в ее сторону. Потом она превратилась в неуверенную в себе девушку-недотрогу, на которую после смерти матери легло бремя ведения хозяйства придирчивого отца. Ее неземная хрупкость и бестелесность давала возможность с легкостью принять ее за дух, спустившийся на землю. Той ночью, когда он держал ее в объятиях, ему казалось, что он наконец поймал ее. Но сегодня…
Лорд Мэттисон сделал шаг назад от разделявшей их двери, и все его существо пронзила острая боль.
Она снова ускользнула от него. Даже в образе Мэри в ней было нечто, остававшееся для него досягаемым. Она могла стать его любовницей, но не женой. Ему казалось, что стоит ей понять, что она Кора, – и он получит сразу все. Но вместо этого она ушла и закрыла перед ним дверь. И снова перевернула его мир с ног на голову.
Любила ли она его когда-нибудь на самом деле?
Если да, то разве, увидев его снова, она не вспомнила бы все? Но нет, это возвращение в Кингсмид и голос брата освободили память Коры от сковывавших ее пут.
Лорд Мэттисон обнаружил, что стоит на середине лестничного марша, крепко вцепившись в перила, и тяжело дышит. Зачем она сказала, что любит его, если это не так? Зачем – он стукнул кулаком по перилам – ей понадобилось выставлять его таким дураком?
Кора заставила его поверить, что ей приятны его поцелуи. В тот день, когда он позвал ее кататься на лодке, она так распалилась в его руках, что он в конце концов отбросил осторожность. Она отвечала ему с жаром, не уступавшим его собственному! Кит действительно поверил, что они смогут преодолеть барьеры, которые их разделяют. Ее молодость, его положение, их полное безденежье.
Тогда-то он и потерял голову. Ему безумно хотелось, чтобы все получилось.
Безумно.
– Кристофер!
Он поднял голову, услышав голос Робби, звавшего его по имени, и понял, что стоит посреди холла, настолько погруженный в свои мысли, что даже не помнит, зачем спустился вниз, не говоря уже о том, куда он направляется.
Робби стоял у открытой двери в библиотеку.
– Что ты сказал Коре, – задумчиво произнес он, – перед обедом. Это какая-то бессмыслица. – Он покачал косматой головой. – Я весь вечер об этом думаю. Ты обвинил ее в том, что она тебя бросила. – Он нахмурился, ткнув в него пальцем. – Но в своем письме ты говорил, что, когда нашел ее, она ничего не помнила. Как же так? Я не понимаю, как и то и другое может быть правдой.
Он сделал шаг назад, приглашая лорда Мэттисона присоединиться к нему в библиотеке.
– Думаю, сейчас самое время как следует поговорить и разобраться, какого черта тут происходит.
Кора со стоном перевернулась на кровати.
Она могла поклясться, что за всю ночь не спала ни минуты, но теперь в щель между гардинами светило солнце, а когда она в последний раз открывала глаза, в комнате царила кромешная тьма.
В горле у нее пересохло, язык сделался слишком большим, а боль, которая терзала ее голову, теперь добралась до самых коленей. Кора чувствовала себя так ужасно, что могла бы выпить все содержимое графина, который ей принесли накануне вместе с ужином.
О нет, нет! Она покачала головой и, откинув одеяло, спустила ноги на роскошный, мягкий ковер. Одно из решений, принятых ею в эти долгие ночные часы, заключалось в том, что она никогда не польстится на ложный покой, который дает алкоголь.
Это для тех, кто позволил жизненным обстоятельствам взять верх над собой. Улицы и переулки Лондона полны таких людей. Мужчины и женщины, потеряв надежду, начинали пить и опускались все ниже и ниже. Мэри слышала рассказы о женщинах, которые тратили последние деньги на джин, в то время как их дети оставались голодными. Но были и другие, кого жизнь также не щадила, но они, стиснув зубы, продолжали бороться. Мэри едва не сдалась, когда оказалась в Лондоне, утратив память о прошлом, напуганная своими товарками в мастерской и неугомонными шумными толпами снаружи. Но она стиснула зубы, стараясь справиться с ежедневной работой, и упорно отказывалась позволить страхам, прятавшимся в каждом углу, завладеть ее разумом.
Или это сделала Кора?
Или они обе. Она больше не знала, как себя называть, но одно она знала о себе точно – она кивнула и с силой дернула шнурок звонка – она должна выжить.
Та, кем она стала теперь, была сильнее наивной, мечтательной Коры и уставшей от бесконечной работы белошвейки Мэри. До сих пор никаким невзгодам не удавалось уничтожить ее, и она не допустит, чтобы жалость к себе сделала это теперь!
Она больше не глупый ребенок, никогда не покидавший своей деревни. И она не станет отказываться от мечты всей своей жизни, потому что мужчина, которого она любила, совершил опрометчивый поступок.
Вернее, два, если считать любовную связь, которую он завел с ней, в то время как не мог сказать с уверенностью, кто она: его исчезнувшая невеста Кора или белошвейка Мэри?
По крайней мере, это дало ей уверенность в том, что он ставит ее выше бедной мисс Уинтерс.
Лорд Мэттисон определенно не собирался жениться на мисс Уинтерс, невзирая на все уловки, к которым она могла прибегнуть, чтобы заполучить его.
Зато он твердо решил жениться на девушке, которую семь лет назад назвал своей невестой. Независимо от причины.
Она примет его предложение.
Кора пришла в отчаяние, увидев, как ее жених целовал полуобнаженную женщину. Но Мэри узнала много всего о природе мужчин из рассказов своих подруг. Мужчина мог не видеть ничего дурного в том, чтобы жениться на одной женщине и взять другую в любовницы. Они не считали верность непременным условием для мужа.
Одного лишь взгляда на то, какой будет ее жизнь без него, оказалось достаточно, чтобы все решить.
В ожидании горничной Кора подошла к небольшим позолоченным часам, стоявшим на каминной полке. Они показывали почти одиннадцать. Для женщины, собиравшейся стать леди Мэттисон, еще совсем не поздно позвонить, чтобы потребовать завтрак! Так и поступают знатные дамы. Они привыкли полдня нежиться в постели, подкрепляясь едой, которую им приносят на подносе.
Внезапно перед ее мысленным взором мелькнул образ прежней леди Мэттисон. Она занималась именно этим. Купалась в жалости к себе самой! Кора плотно сжала губы, с отвращением подумав о том, что могла ступить на тот же путь. Нет, она не будет такой, как ее предшественница!
Пройдя в гардеробную, она вылила в таз оставшуюся в кувшине воду. Прошлой ночью она, отказавшись от многолетней привычки самой всегда убирать за собой, вылила использованную воду в эмалированное ведро, чтобы горничная утром забрала его.
Кора предвкушала, как недовольна будет миссис Полдинг тем, что она задает прислуге так много работы. Эта мысль развеселила ее, когда, быстро умывшись и снова завернувшись в покрывало, она услышала стук в дверь своей спальни.
Она попросила принести ей завтрак, и горничная сообщила, что его светлость вместе с ее братом уже позавтракали и отправились на прогулку верхом.
– Ну конечно, – ответила Кора с натянутой улыбкой. Для Кита было очень важно преодолеть пропасть, разделившую их с Робби. Он никогда не мог похвастаться множеством друзей и не смог назвать ни одного, который был ему так близок, как ее брат. Когда она исчезла, он лишился всего самого дорогого. О-о, Кора не льстила себя надеждой, что это она – самый дорогой человек в его жизни! Нет, речь шла о его лучшем друге и о его репутации. В одно мгновение все исчезло. Женившись на ней, он снова все вернет.
В ее власти было даровать ему то, чего так жаждало его сердце. И конечно, она не станет отказывать ему в этом!
Кора подошла к окну и выглянула в парк, куда они поехали кататься, как делали ежедневно, когда она была здесь в последний раз. Какой же одинокой и брошенной она себя чувствовала.
"Свадьба в замке Кингсмид" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свадьба в замке Кингсмид". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свадьба в замке Кингсмид" друзьям в соцсетях.