Вытащил Пса с заднего сиденья и не избежал сочувственного облизывания лица.

— Хочешь напиться? — спросил Натаниэль у извивающегося мехового шара. — Нет, ты прав, плохой выбор.

Вошел в здание, отпустил собаку и задался вопросом, чем заняться в качестве альтернативы.

Работа, решил он, более мудрый выбор, чем бутылка.

Найт возился с двигателем, когда услышал знакомый звук гудка. Это Холт возвращался из последнего дневного тура.

Все еще в отвратительном настроении, Натаниэль вышел наружу и спустился к пирсу, чтобы помочь Брэдфорду пришвартоваться.

— На праздники всегда наплыв туристов, — прокомментировал Холт, когда тросы были надежно закреплены. — Сегодня удачные рейсы.

— Угу.

Натаниэль нахмурился на группу людей, все еще болтающихся возле пристани.

— Ненавижу толпу.

Холт вздернул бровь:

— Именно ты придумал экскурсии специально для Четвертого июля, чтобы привлечь клиентов.

— Мы нуждаемся в деньгах.

Натаниэль потопал назад в магазин.

— Что не означает, что мне нравятся скопища людей.

— И кто же это тебя так достал?

— Никто.

Натаниэль вытащил сигару и демонстративно раскурил.

— Не привык болтаться на суше, вот и все.

Холт очень сомневался, что дело в этом, но по-мужски солидарно кивнул и поднял гаечный ключ.

— Копаешься с двигателем.

— Могу собрать мотор и в любое время смотаться отсюда.

Найт злобно зажал сигару зубами.

— Здесь меня ничего не держит. Все, что надо сделать — упаковать вещи и запрыгнуть на любое грузовое судно.

Холт вздохнул, смирившись с участью звукоотражателя.

— Меган, да?

— Я не просил ее падать на колени, ведь так?

— Ну…

— Потому что упал первым.

Даже понимая, как нелепо это звучит, Натаниэль не мог остановиться:

— У этой женщины в голове компьютерный чип. Она даже не мой тип, с этими своими деловыми костюмами и глянцевым портфелем. Кто решил, что я должен обосноваться здесь до конца жизни? С тех пор, как мне исполнилось восемнадцать, я ни разу не задерживался в одном месте дольше, чем на месяц.

Холт усиленно изображал разборку двигателя:

— Но ведь ты начал бизнес, взял кредит. И насколько я помню, живешь на острове уже полгода и прекрасно себя чувствуешь.

— Это ничего не значит.

— Меган пропускает намеки на свадебные колокола?

— Нет.

Натаниэль нахмурился, глядя на сигару, и рявкнул:

— Улепетывает со всех ног.

Холт отложил ключ:

— Постой-ка. Странная неувязочка: подумываешь о женитьбе и тут же, притопывая ногой, бормочешь о прыжке на любое грузовое судно, потому что тебя здесь ничего не держит?

— Никого не просил меня держать, просто так случилось.

Найт нарочито неторопливо затянулся, затем выругался.

— Черт побери, Холт, я выставил себя дураком.

— Забавно, как часто мы становимся идиотами рядом с женщинами, правда? Вы поссорились?

— Признался, что люблю ее. Она взвилась.

Найт зашагал по мастерской и почти поддался порыву пнуть скамью с инструментами.

— Куда исчезли те времена, когда женщины мечтали выйти замуж, когда свадьба являлась для них священной чашей Грааля, когда они прибегали ко всяческим уловкам, чтобы склонить мужчин к браку?

— В какое ужасное столетье мы попали.

То, что Натаниэль сумел засмеяться, обнадеживало.

— Меган считает, что я двигаюсь слишком быстро.

— Я бы посоветовал притормозить, но слишком хорошо тебя знаю.

Немного успокоившись, Найт поднял рычаг, рассмотрел его, потом снова отложил.

— Сюзанне тоже досталось от Дюмонта. Как ты покончил с этим?

— Много орал, — вспомнил Холт.

— Уже пробовал.

— Дарил цветы. Она питает слабость к цветам.

Что заставило подумать: неплохо бы остановиться по пути домой и нарвать Сюзанне букетик.

— Приносил.

— А не пробовал умолять?

Натаниэль вздрогнул:

— Никогда не пробовал.

И с интересом прищурился:

— А ты?

Холта одолел внезапный интерес к двигателю.

— Мы говорим о тебе. Дьявол, Найт, процитируй какую-нибудь строчку из этой чертовой так любимой тобой поэзии. Не знаю. Не знаток всех этих романтических штучек.

— Но Сюзанну-то заполучил.

— Угу, — расплылся Холт в широкой улыбке. — Так что — вперед, завоюй собственную женщину.

Натаниэль кивнул и отбросил сигару:

— Не сомневайся.

Глава 10

Солнце уже садилось к тому моменту, когда Натаниэль вернулся домой. Перебрал двигатель и прикрутил чехол, но так и не избавился от мерзкого настроения.

В голову пришло изречение, кажется, Горация:[13] «Гнев — кратковременное безумие». И если не научиться справляться с этим самым кратковременным безумием, то можно угодить в комнату со стенами, обитыми чем-то мягким. Невеселая перспектива.

Насколько Найт представлял себе, единственный способ решить проблему — встать к ней лицом к лицу. И к Меган. Что и вознамерился сделать после принятия душа.

— И ей придется иметь со мной дело, так ведь? — спросил Найт Пса, пока щенок выбирался из машины. — Сделай себе одолжение, держись подальше от сильных женщин, у которых ума больше, чем чувств.

Понятливый друг согласно вильнул хвостом в знак сочувствия и побрел к воде.

Натаниэль хлопнул автомобильной дверцей и зашагал через двор.

— Фери?

Найт остановился и прищурился в сгущающиеся сумерки.

— Да?

— Натаниэль Фери?

К нему приближался приземистый мужчина в потрепанных джинсах, здоровый, как танк. Помятая физиономия, самодовольная походка, засаленная шапчонка надвинута до бровей.

Натаниэль сразу признал этот типаж: в кабаках и портах всего мира он видел подобных мужиков, несущих на себе печать неприятностей, как медаль, поэтому инстинктивно подобрался.

— Правильно. Чем могу помочь?

— Ничем, — улыбнулся человек. — А вот я тебя кое-чем порадую.

Запоздалый предупредительный сигнал вспыхнул в голове Натаниэля, но на него уже навалились сзади, грубо заломили руки и обмотали их веревкой. Он получил первый тяжелый удар в живот и согнулся пополам. Боль была невероятной, в глазах задвоилось, все вокруг заколыхалось, затем второй удар сокрушил челюсть.

Найт крякнул и покачнулся.

— Сложился, как баба. А ведь говорили, что он крутой.

Голос за спиной глумился, позволив вернуть равновесие и собраться. Молниеносным гибким движением Фери дернулся назад и сокрушил затылком нос злодея, затем, используя тылового противника как опору, вскинул обе ноги и впечатал в бочкообразную грудную клетку стоящего перед ним бандита.

Человек позади Найта выругался и ослабил захват. Натаниэлю хватило этого, чтобы вырваться. В распоряжении оказалась всего пара секунд, чтобы оценить противников и свои шансы.

Найт разглядел двух здоровяков — у одного обильно кровоточил сломанный нос, другой рычал и хрипел, пытаясь восстановить дыхание после двойного удара в грудь. Найт резко отвел локоть назад и получил мимолетное удовольствие от звука хрустнувшей кости.

Оба набросились на него, словно бешеные псы.

Фери дрался всю свою жизнь, умел мысленно блокировать боль и страх. Сейчас обонял запах собственной крови, чувствовал рвущуюся наружу мощь в плечах и опутанных веревками кулаках. Голова зазвенела, как церковный колокол, когда получил толчок в висок. Дыхание в ребрах сперло от другого удара. Но устоял на ногах, пока ублюдки кружили вокруг и нападали, истекая потом и кровью. Стремительно крутанувшись, Найт увернулся от выпада в горло, сумев рывком размотать веревку. Кожа на костяшках пальцев лопнула, но боль только подстегнула.

Уголком глаза поймал быстрое движение и успел отпрянуть. Кулак скользнул по плечу, Найт ответил двумя жалящими ударами по трахее, в результате один бандит свалился бездыханным кулем.

— Теперь один на один.

Натаниэль вытер кровь со рта и оценил врага:

— Ну, пошевеливайся.

Потеря преимущества заставила лиходея отступить на шаг. Сейчас Найт походил на волка с острыми оскаленными клыками. Лишившись поддержки напарника, второй преступник озирался в поисках лучшего маршрута спасения.

И тут у громилы загорелись глаза.

Отпрыгнув, головорез схватил одну из досок, предназначенных для сооружения веранды, и самодовольно ухмыльнулся, наступая и размахивая деревяшкой, как битой. Натаниэль ощутил свист ветра возле уха, обманным движением отклонился влево, но тут на плечо обрушился удар, отбросив назад. Найт взревел и накинулся на бандита с такой силой, что оба покатились по настилу и вломились в дом через переднюю дверь.

— Ложись, граната! — заорал попугай. — Свистать всех наверх!

И отчаянно замолотил крыльями, пока двое мужчин швыряли друг друга по комнате. Маленький стол разломился, как зубочистка, под их общим весом. Схватка была некрасивой: в резких бросках тел и выдавливании глаз не существовало никаких правил. Коттедж звенел от треска разваливающейся мебели и сиплого дыхания. Кое-что новое вползло в смешанный запах пота и крови. Натаниэль распознал страх нападавшего, и адреналин пустил его пульс вскачь. Фери применил неотразимое оружие — собственные кулаки. Обхватил мощную шею отморозка и смял трахею большим пальцем. Боевой задор покинул врага, теперь он извивался, хватая ртом воздух.

— Кто вас послал?

Найт, оскалив зубы, методично молотил налетчика головой об пол, ухватив за волосы.

— Никто.

Со свистом выдыхая, Фери рывком приподнял мерзавца, заломил ему руку и безжалостно закрутил за спину.