— И что это означает? — спросила она.
— Только что он сокращает срок пребывания в Донкастере.
Неожиданное подозрение бросило мрачную тень на Оливию. Сердце забилось немного быстрее. Когда же мать улыбнулась ей и пожала плечами, сердце ответило громовыми ударами.
— Я только сказала, что вы уезжаете завтра, — продолжала Августа. — Он сам пожелал сопровождать ваш экипаж.
— Мама, нет! — вскричала Оливия, возмущенно глядя на мать и с грохотом захлопывая крышку сундука. — Я этого не позволю!
Августа воздела руки к небу жестом полнейшей невинности:
— Не понимаю, почему ты возражаешь. Кроме того, он сам предложил. Я была бы плохой матерью, если бы отказалась от дополнительной охраны для своих детей во время долгого путешествия.
Охваченная паникой Оливия молча смотрела на мать. Сара с любопытством уставилась на сестру, но та уже обратила на Августу всю силу своего гнева.
— Ты знала, что мне это не понравится, и не делай вид, будто это не так.
— Кто этот лорд Хок? — спросила Сара.
— Очень славный человек, — улыбнулась Августа дочери.
— Чванливый, надменный, наглый…
Тот, кто может растопить ее одним поцелуем. Взяв себя в руки, Оливия тряхнула головой и заявила грозным тоном обвинителя:
— Ты сделала это нарочно. Не трудись отрицать, — добавила она, когда мать открыла рот. — Ты сделала это нарочно, но ничего не выйдет. Мы с ним друг другу не подходим. И никогда не подойдем!
После чего она повернулась и вышла из комнаты. Сара от удивления приоткрыла рот:
— В чем дело? И кто этот лорд Хок?
Августа задумчиво покачала головой, все еще глядя на захлопнувшуюся за Оливией дверь.
— Это наш сосед в Шотландии, — ответила она наконец. — И, насколько я понимаю, единственный мужчина, пробудивший подобные чувства в твоей сестре.
— Не думаю, что он ей очень нравится, — фыркнула Сара.
— Это ей хочется так верить, — рассмеялась Августа. — Очень хочется. Пойдем, детка. Я вижу все твои веснушки. Ты слишком много времени проводила на солнце. Но немного уксуса с солью их отбелят.
— Но я носила шляпку, — запротестовала Сара и неожиданно добавила: — Похоже, что ты одобряешь этого типа, лорда Хока.
— Да. И ты тоже одобришь. Не удивлюсь, если ты тоже в него влюбишься.
— Тоже? А кто еще в него влюблен?
— Оливия, конечно, — пояснила Августа, целуя Сару в усыпанный веснушками нос. — Она просто не хочет это признать.
Глава 13
Они уехали на следующее утро, едва рассвело. Миссис Маккафери, Сара и Оливия уселись в дорожный экипаж, с привязанными к задку сундуками и охранником, сидевшим на козлах вместе с кучером Джоном. Лорд Хок, его тренер и жокей скакали верхом рядом с экипажем, ведя на поводу Китти, Кестрела и еще одну лошадь. Остальные были проданы.
Оливия коротко поздоровалась с лордом Хоком еще во дворе, глубоко потрясенная самим его видом. После она немедленно забралась в экипаж, пока Сара и миссис Маккафери прощались с Августой, которая и представила им лорда Хока.
«Подумать только, этот подлый интриган!» — выходила из себя Оливия. Знал, что она не желает, чтобы он их сопровождал… особенно после этого поцелуя. Каждый раз, когда она думала о поцелуе, ей хотелось умереть, а увидев его, пусть и на мгновение… она окончательно лишалась сил.
Оливия устроилась на сиденье и попыталась взять себя в руки. Невилл Хок — настоящая змея, и ему не следовало попадаться на удочку матери. Но ведь он намеренно предложил ей сопровождать экипаж. Змея, распутник… отлично знающий, как подействовал на нее его поцелуй.
Оливия бросила шляпку на противоположное сиденье. Он предвидел, что Августа ухватится за его предложение обеими руками и что сама Оливия будет рвать и метать.
Экипаж выехал с длинной подъездной аллеи и свернул на дорогу. Оливия по-прежнему старалась оставаться спокойной.
— Сегодня хороший день для поездки, — твердила она себе. — Облачный и, будем надеяться, не такой жаркий, как вся последняя неделя.
Мерный топот копыт и покачивание экипажа должны были убаюкать ее…
И все же Оливия, как ни старалась, не могла вернуть себе счастливого предвкушения, которым жила последнее время. До Берд-Мэнора целых три долгих дня пути. Три дня в обществе Невилла Хока. Сможет ли она это вынести? Сомнительно…
Миссис Маккафери все утро клевала носом. Сара читала роман, который Оливия захватила для себя, и громко хихикала над выходками Эммы, изображавшей опытную сваху.
— Тебе стоило прочитать это до того, как ты попыталась свести Лиллиан и мистера Челтона, — заметила она, отложив книгу и громко зевая. — Послушай, Ливви, бьюсь об заклад, ты сама могла бы написать немало подобных историй. Может, попробовать написать книгу вместе?
Оливия ответила вымученной улыбкой и повернулась к окну. Попытайся она написать что-то, это была бы книга советов и предостережений наивным женщинам, как уберечься от ужасного влечения к красивым повесам и тем самым избежать страшной опасности.
Сара заснула, положив голову на пышную грудь миссис Маккафери. Экипаж катился по живописной сельской местности Йоркшира. Оливия, ничего не замечая, мрачно размышляла о своей несчастливой судьбе. Угораздило же ее встретить Невилла Хока!
Он скакал впереди, чтобы не глотать дорожную пыль. К тому времени как они остановились в окрестностях Селби, чтобы напоить лошадей и освежиться, Оливия уже снова была вне себя. Только пусть Невилл Хок вымолвит хоть одно неуместное словцо! Только пусть…
Пока мужчины заводили лошадей в загон, дамы вышли из экипажа, и нетерпеливая Сара тут же бросилась к ним. Оливия едва не закричала от раздражения. Она не желала иметь дело с Невиллом Хоком. Никогда!
Но поделать ничего нельзя.
Поэтому она сцепила зубы и, игнорируя бешеный стук сердца, зашагала за сестрой.
— Пойдем, Сара. У нас мало времени. И нечего его зря тратить, болтаясь возле конюшен!
Но внимание Сары было приковано к Невиллу.
— Я очень хорошая наездница. Хоть у Оливии спросите. Она говорит, что у меня от природы правильная посадка.
Мельком глянув на Оливию, Невилл обратился к Саре:
— А прыжки ты уже выполняла?
— О да…
— Когда? — перебила Оливия, уже подозревая, к чему идет дело. — Когда ты начала прыгать через препятствия?
Сара послала сестре улыбку и невинный взгляд.
— Джеймс стал учить меня этой весной, когда ты и мама были заняты своими делами. Помнишь? — Ее глаза лукаво сверкнули. — Ты отказала Гарольду Прайну, и мать так расстроилась, что слегла и потребовала, чтобы ты за ней ухаживала.
— Бедный мистер Прайн, — заметил лорд Хок, выгнув бровь. — Он тоже слег от разочарования?
Оливия негодующе уставилась на него, но не потрудилась ответить. Сара громко рассмеялась.
— Возможно! Он как раз из таких! — И, заметив рассерженное лицо сестры, добавила: — Не волнуйся, Ливви, я рада, что ты не вышла за старину Гарри. У него отвратительная конюшня. Не то что прекрасные лошади лорда Хока.
— Не воображай, будто сумела сменить тему! Ты знаешь, что матушка запрещает тебе прыгать на лошади через препятствия! И наш никчемный братец тоже это знает.
— Вряд ли это можно назвать прыжками, — запротестовала Сара. — Только одно препятствие. Да и то даже до колена не достает.
— А вы? Как насчет прыжков через препятствия, мисс Берд? — обратился Невилл к Оливии.
Она смело встретила его взгляд.
— Да. Но начала только в четырнадцать лет.
— А хотела начать раньше, — вставила Сара. — Сама говорила!
Оливия едва сдержала вздох, потому что Сара была права. Мать не любила ездить верхом и не слишком поощряла интерес дочерей к лошадям. Оливии было очень трудно спорить по этому поводу с Августой, тем более что она не понимала материнской осторожности.
— Да, я сердилась на матушку, — кивнула она. — Но была внимательна к ее желаниям, как, надеюсь, будешь и ты. Пойдем! — Она взяла Сару за руку. — Нас ждет обед, а потом нужно сразу выезжать.
— Тебе легко говорить, — проворчала Сара, — а я вчерашний и позавчерашний день провела в экипаже, и вот сегодня — опять! Устала я сидеть в клетке.
— Хотите поехать со мной?
Оливия и Сара переглянулись. Хотя предложение было сделано Саре, смотрел лорд Хок на Оливию.
— Я позабочусь о ней, — добавил он. — И никаких прыжков.
— О, пожалуйста, Ливви! Пожалуйста! — запрыгала Сара, дергая Оливию за руку. — Позволь мне, пожалуйста! Я буду хорошо себя вести.
Оливия задохнулась от злости. Она попала в ловушку, чего и опасалась с самого начала. В свои двенадцать лет Сара умела прекрасно манипулировать людьми. Вне всякого сомнения, именно этого она и добивалась. И к несчастью, Невилл попался на удочку.
Теперь Оливия оказалась между молотом и наковальней.
Либо она должна проявить неоправданную жестокость к сестре, либо будет вынуждена оставаться на дружеской ноге с лордом Хоком, чего всячески пыталась избежать.
Оливия вцепилась в ручки ридикюля, полная решимости не поддаваться на мольбы Сары. Но, Боже, как это трудно! Как ясно помнила она строгие правила матери и такие своевременные вмешательства отчима!
— Возможно, вы тоже захотите прокатиться с нами? — осведомился лорд Хок.
Оливия надменно качнула головой:
— Нет, спасибо.
— Но я могу поехать? — спросила Сара с такой надеждой, что Оливия не нашла в себе сил отказать. Что ж, это всего одна маленькая схватка… до конца войны еще далеко.
— Хорошо. Если лорд Хок готов дать тебе лошадь, можешь немного проехаться с ним. Но не целый день. Час, не больше.
Последние слова заглушил радостный вопль Сары.
"Супруг по заказу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Супруг по заказу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Супруг по заказу" друзьям в соцсетях.