Чтобы доказать, что не боится ни его, ни того влечения, которое испытывает всякий раз, когда они оказываются рядом, Эмили прямо посмотрела в сказочные бирюзово-голубые глаза Фроста и поблагодарила его за предложение проводить ее домой. Казалось, он был ошеломлен тем, что она не воспротивилась. На самом деле она сама была удивлена не меньше. Но в игре с огнем было что-то притягательное. А лорд Чиллингуорт был отнюдь не тем мужчиной, которого стала бы поощрять приличная девушка.

Поездка домой прошла спокойно. Возможно, дело было в том, что день был долгим, наполненным оживленными беседами и спорами, и никому из них не хотелось говорить. Эмили было комфортно в тишине. Она улыбнулась, когда подумала, что Фроста вряд ли можно считать спутником, с которым чувствуешь себя спокойно. Он раззадоривал и раздражал ее, он дразнил и смешил ее. А потом она подумала о Люси, и ее радостное настроение улетучилось. Ведь она заигрывала с джентльменом, который вполне мог оказаться ее врагом, человеком, из-за которого сестра покончила с собой. «Я сильнее Люси». От этой мысли ей стало стыдно. Сестра вовсе не была слабой. Она была прекрасной и щедрой. Она хотела быть любимой. Но она доверилась не тому мужчине, и ее дух был сломлен.

— Вот и приехали. Целые и относительно невредимые, — пошутил Фрост, спускаясь на землю и закрепляя поводья.

Эмили ждала в фаэтоне, пока он закончит. Фрост обошел фаэтон и протянул Эмили обе руки. Она стала неуверенно подниматься, но Фрост в буквальном смысле взял все в свои руки. Не спрашивая разрешения, он крепко обхватил ее за талию и поднял повыше, чтобы не испачкать юбку о колесо экипажа. Его сила была впечатляющей. На лице Фроста не отразилось никаких следов напряжения. Наконец ее ноги коснулись земли.

— Благодарю вас, милорд.

— Я готов воспользоваться любым предлогом, чтобы к вам прикоснуться, — сказал он, небрежно пожав плечами, и подал ей руку.

Если ее мать или сестра наблюдают за ними, им будет неприятно видеть, что она ссорится с графом. Чтобы успокоить возможных наблюдателей, Эмили положила руку на его рукав.

— Вы не имеете права так со мной разговаривать.

— Почему вы постоянно заставляете меня доказывать, что это вы неправы?

Вместе они направились по дорожке к дому.

— А может быть, вы втайне желаете моих прикосновений?

— Нет! — с чрезмерной горячностью возразила она. — Вы знаете, кто вы такой, лорд Чиллингуорт?

— А вы уже поняли, да? — произнес он уважительно. — Что ж: сообразительная, умная. А еще вы так и напрашиваетесь на поцелуй, когда злитесь. Может, в конце концов придется мне на вас жениться.

Внутри у нее все затрепетало. Хватит выводить ее из себя.

— Вы избалованы! Вы называете свою сестру «малыш», а сами ведете себя, как испорченный мальчишка!

— Вы уже придумываете, как меня получше назвать! — поддразнил он ее. — Что же дальше? Вы будете молить меня о поцелуе!

— Вы так привыкли, что женщины падают к вашим ногам, что совершенно утратили уважение к ним, — продолжала Эмили, не соглашаясь сменить тему. Она решила высказать все, что о нем думает, пока у нее хватало духу. — Эти наивные создания легкомысленно дарят вам свое расположение, отдают вам свое сердце, а вы, вы… — Ей было ужасно стыдно, что она настолько вышла из себя. Она готова была расплакаться.

Фрост молча слушал. Озорные искорки в его глазах погасли. А она все не успокаивалась.

— Так что я делаю, Эмили? — тихо спросил он.

— Вы соблазняете их и бросаете. Такова ваша натура. Вы оставляете их с разбитым сердцем, без друзей, совершенно потерянными. В приступе отчаяния они… — Эмили потрясла головой, не в силах продолжать.

— Нет уж, договаривайте! — сказал он с непроницаемым выражением лица. — И что же потом делает эта таинственная дама?

Эмили поднесла кулак ко рту и всхлипнула.

— Одна из них кончает с собой, узнав, что ждет ребенка от любовника.

— Ваша сестра, — кивнув, произнес Фрост почти отрешенно.

— Люси. — Эмили снова всхлипнула и обнаружила, что забыла положить в сумочку носовой платок. Она растерянно заморгала, когда Фрост протянул ей носовой платок, вынутый из внутреннего кармана, и, взяв его, невнятно поблагодарила. — Мою сестру звали Люси. Доброй ночи, лорд Чиллингуорт.

— Подождите!

Она остановилась и обернулась к нему. Он был напряжен и рассержен, и это не располагало к дальнейшему общению.

— Люси Кэвел. Вашу сестру звали Люси Кэвел.

— Она умерла пять лет назад, милорд. Неужели прошло так много времени, что вы успели забыть, как ее звали? — воскликнула Эмили. Невыносимая тоска сжимала ее сердце.

— Подождите! Я вас правильно понял? Вы считаете, что я подло соблазнил и бросил вашу сестру? — Он сделал несколько шагов ей навстречу. Когда она отшатнулась, он горько рассмеялся. — Ничего себе! Я действительно знавал когда-то некую Люси Кэвел. Мы не виделись много лет, и я никак не связывал эту даму с вами.

Да и с чего бы? Она была совсем не похожа на Люси. Эмили повернулась, собираясь уходить.

— Подождите, не убегайте. Я вот что хочу сказать… — Его слова заставили ее остановиться. — Я никогда не был любовником Люси.

Сжав кулаки, Эмили так крепко зажмурилась, что у нее чуть не закружилась голова. Изо всех сил она пыталась не дать прорваться наружу своим чувствам. Она боялась, что не сумеет с собой справиться и закричит. Она не скрывала гнева и невыразимой ненависти к человеку, пробуждавшему в ней чувства, которые она считала предательскими по отношению к сестре.

— Вы лжец, лорд Чиллингуорт!

Фрост уставился на нее, будто впервые увидел.

— Если бы вы были мужчиной, я вызвал бы вас на дуэль и всадил бы пулю в сердце за такое оскорбление.

— Хорошо, что я не мужчина, — сказала она, пораженная ледяной яростью в его голосе.

— Но вы ошибаетесь, я не тот, кто соблазнил вашу сестру, — сказал он, когда она попыталась уйти.

Интуиция подсказывала ей, что он говорит искренне. Это лишний раз подтверждало, что она ничего не знает о мужчинах.

— Я сказала вам, что это я ее нашла? Мне было пятнадцать лет, я ничего не могла сделать, чтобы спасти ее. Она умирала, и никто не слышал моих криков. А подол моего платья пропитался ее кровью. — Эмили комкала в руках платок. — Она очень ослабела от потери крови, но шепотом рассказала мне о ребенке, поведала о своих грехах и умоляла меня не повторять ее ошибок. — Эмили хотелось ударить Фроста за то, что он испытывал к ней жалость, это было написано на его лице.

Он покачал головой.

— Нет, вы мне об этом не говорили. Должно быть, это было ужасно.

Эмили не нуждалась в его сочувствии, ей нужны были ответы.

— Я спросила, кто ее предал, и она произнесла одно — последнее — слово. Угадайте, какое?

— Мы играем в какую-то игру, Эмили? — беззаботно спросил он.

— Люси выговорила лишь одно слово: Фрост, — выпалила она. — Вы снова будете рассказывать мне о своей невиновности, лорд Чиллингуорт?

Он побледнел, шокированный услышанным.

— Так я и думала.

Бросив его платок на землю, Эмили расправила плечи и вошла в дом. На этот раз граф ее не окликнул.

Фрост наклонился и поднял брошенный Эмили платок. Люси Кэвел. Как же он мог забыть про ту глупую девчонку? Он провел большим пальцем по льняной ткани, еще влажной от слез Эмили. Она считала его последним негодяем, способным заронить свое семя в лоно женщины, а потом бросить ее вместе с нерожденным ребенком. «Я спросила, кто ее предал, и она произнесла одно — последнее — слово. Угадайте, какое?» Она ошибалась. Фрост не был тем мужчиной, который предал ее сестру. Он был в ярости. Он злился и на себя, и на Эмили. Когда они только познакомились, она никак не связывала его со своей сестрой. Это произошло позже. Когда? Он постоял в раздумье перед домом Кэвелов.

На балу у Фиддиков. Реган тогда назвала его Фростом, и Эмили сразу убежала. Тогда он подумал, что ее так вывел из равновесия его поцелуй. Теперь он все понял. Боже правый! Фрост сунул платок обратно в карман сюртука, бросил последний безнадежный взгляд на парадную дверь дома Кэвелов и пошел к своему фаэтону. Даже если бы он стал молотить кулаками в дверь и требовать, чтобы Эмили с ним поговорила, она все равно отказалась бы его выслушать. Она считала его бессовестным лжецом, искусным соблазнителем и расчетливым негодяем. Неприятная правда состояла в том, что Эмили была права. Он действительно был повинен во всех этих грехах.

Эмили прислонилась к двери. По ее щекам катились слезы. Она не ошиблась. Пять лет назад Фрост познакомился в Лондоне с Люси. Он соблазнил и бросил ее — как, вероятно, и множество других женщин. Даже его родная сестра предупреждала Эмили и просила держаться подальше от Фроста. Естественно, он отрицал, что был любовником ее сестры. И он, казалось, был искренне удивлен, когда она сказала, что Люси была беременна. Тем не менее это отнюдь не свидетельствовало о его невиновности. Она полагала, что сестра хотела унести эту тайну с собой в могилу. И все же, теряя сознание, она прошептала свое жуткое признание на ухо сестре, не думая о том, что той может прийти в голову разыскать человека, погубившего ее.

— Эмили, это ты? — раздался сверху голос матери.

— Да, мама. Сейчас я к тебе поднимусь. — Второпях вытирая рукавом слезы, она пожалела о том, что выбросила платок Фроста.

Развязав желтые шелковые шнурки на шляпке, Эмили намеренно неспешно стала подниматься по лестнице, пытаясь прийти в себя. Дойдя до двери в гостиную, она, прежде чем войти, в последний раз вытерла лицо и изобразила на лице улыбку.

— О, Эмили, дорогая! — воскликнула мать, не поднимая головы от вышивки. — Как ты провела день у лорда и леди Пэшли?

Эмили сняла шляпку и пригладила волосы.

— Прекрасно, — ответила она, поражаясь тому, как спокойно прозвучал ее голос. Мать так и не подняла головы от рукоделия. Если повезет, удастся сбежать в свою спальню. — Были только родственники и близкие друзья. Но нам с Реган удалось поболтать. Мне до сих пор не верится, что она маркиза и мать.