Она посмотрела на свои руки. Мерзкий кот умудрился основательно исполосовать ее.

– Это простые царапины.

– Надо их промыть.

– Есть вещи поважнее, – отмахнулась Миранда, но подошла к раковине. Да, вид у нее действительно не ахти. В волосах застряли листья, блузку как будто надевали в сауну, на щеке пятно. Оторвав кусок бумажного полотенца, она вытерла лицо, потом стерла кровь с трех больших царапин на запястье. – Если мой брат спросит, ты мог бы ему сказать, что я вернулась домой часа три назад?

И без того узкие черные глаза Пола сузились еще больше.

– Это имеет какое-то отношение к мисс Хобарт? – неодобрительно спросил он.

Миранда хотела напомнить ему, кто на кого работает, но сейчас было не время для споров, к тому же Пол работал на Мейсона.

– Вообще-то я…

– Вы ездили к ее дому, не так ли?

– Да, но…

– Вы злоупотребили информацией, которую вытащили из меня, и попались.

– Нет. Хорошо, не совсем.

– Я думал, вы шутили сегодня днем, – сверкнул глазами Пол. Если бы я мог предположить, что вы на самом деле поедете туда…

Боже, он сумасшедший. Это безнадежно. Миранда покачала головой.

– Забудь. Я попробую объясниться с Мейсоном.

– Лучше со мной, – заявил он категоричным тоном. – Дайте вашу руку. Не дергайтесь.

Он продезинфицировал царапины перекисью, досуха вытер запястье бумажным полотенцем, выдавил на ранки крем-антибиотик и разорвал упаковку широкого бинта.

– Что вы там делали?

– Ничего особенного. Стояла в переулке и наблюдала за ними.

– Целый вечер в переулке? Господи, а если бы вы столкнулись с каким-нибудь извращенцем?

– Не было никаких извращенцев. Только я и полицейский.

– Совсем хорошо. – Перевязав ее руку бинтом, Пол выбросил обертку в мусорную корзину под раковиной.

– Меня никто не арестовывал. – Миранда рассказала про кота и полицейского. – А когда я вернулась, Мейсон и Рейн… ну, как бы это выразиться… были на грани.

Шофер попятился, и она могла прочесть на его лице все, что он о ней думает.

– Я не должен слышать ничего подобного.

Но теперь, начав рассказ, Миранда чувствовала необходимость закончить, и слова вылетали из нее сами собой. Пол узнал и про разбитое окно, и про то, как она бежала по переулку, а Мейсон гнался за ней.

– Он появится здесь с минуты на минуту, и если вычислит, что это была я, мне конец.

– Вычислит? Значит, он вас не видел?

– По-моему, нет. Пожалуйста, Пол. Я не создана для жизни в бегах.

Тот поставил аптечку на полку, закрыл дверцу и оперся руками о стойку. Миранду уже стало тошнить от напряжения, когда он наконец повернулся к ней.

– Сам не верю, что это говорю я, но прикрою вас. Скажу мистеру Александру, что вы уехали после обеда и вернулись… три часа назад, приблизительно в восемь тридцать. Остальная часть лжи – ваше дело. – Он поглядел на ее перевязанную руку. – Советую вам надеть завтра что-нибудь с длинными рукавами.

– Что? А… Это… Магус поцарапал меня, – сказала Миранда, игнорируя его беспокойство. – Я должна поговорить с матерью.

– Она вышла. Только не говорите, что и она участвует в этом безумии. Почему вы преследуете мистера Александра?

– Ладно. Брат может появиться здесь в любую минуту. Спасибо, Пол. Ты здорово меня выручил, просто нет слов.

Миранда выскользнула за дверь, несколько минут спустя вымыла лицо, расчесала волосы, надела пижаму и юркнула с книгой в постель. Как будто провела долгий тихий вечер у себя дома.


Что делать с Мирандой?

Эта мысль не давала Мейсону покоя всю дорогу. Несмотря на его разговоры о том, какая она вредная, он любил сестру и не позволил бы упасть ни одному волоску с ее головы. Однако случившееся не просто шутка или невинная проделка, а настоящий вандализм. Конечно, Миранда вряд ли хотела разбить стекло, но это не оправдание, ведь из-за нее могла пострадать Рейн.

Первым делом надо убедиться в виновности сестры. Это нетрудно, Пол всегда знает, когда вернулась машина в гараж, к тому же двигатель еще не успел остыть. Нужно только поднять капот – и все станет ясно.

Но уверенность Мейсона исчезла, когда он подъехал к гаражу, увидел «эксплорер» с поднятым капотом и Пола за рулем.

Тот сразу выключил мотор и встал с места.

– Добрый вечер, сэр.

– Что-то случилось? – Мейсон наклонился, чтобы заглянуть под капот.

– Нет. Просто еженедельное обслуживание. – Пол достал щуп для проверки уровня масла и вытер тряпкой.

– Слишком позднее время для такого занятия.

– Да, мне следовало бы сделать это, когда мисс Александр приехала домой, но я читал монографию по китайско-японским отношениям и не хотел прерываться.

– Как продвигается диссертация?

– Прекрасно, сэр. Еще месяцев шесть, и все.

– Хорошо. А когда вернулась моя сестра? – как бы между прочим поинтересовался Мейсон.

Шофер взглянул на свои часы.

– О, примерно в восемь или в восемь тридцать. Проклятие, значит, не она, а в самом деле мальчишки.

– Тогда ладно. Мне было бы неприятно, если бы из-за Миранды тебе пришлось работать допоздна.

– О нет, сэр. Мне самому захотелось расслабиться перед сном, чтобы на мозги ничего не давило. Если вы больше никуда сегодня не поедете, я осмотрю и вашу машину.

– Прекрасно.

– Утром как обычно, сэр?

– Да, спокойной ночи.

Мейсон не спеша направился к дому, испытывая некоторое разочарование.

Ему всегда доставляло громадное удовольствие раскрывать проделки Миранды. Это повелось еще с детства и с годами не исчезло, даже когда он вернулся домой после того, как Элизабет оставила его.

Он вошел через боковую дверь, поднялся в свою комнату и, снимая рубашку, услышал тихое урчание подъехавшего автомобиля. Хотя ему было крайне неприятно относить себя к лицам вроде его матери или миссис Перлмуттер с их раздражающей привычкой подглядывать, он тем не менее подошел к окну.

У входа остановился черный «Кадиллак», шофер стоял около дверцы, из которой вылез Ангус Викершем. Не успел Мейсон подумать, с какой стати Ангус решил нанести им визит в полночь, тот помог выйти даме.

О Господи! Ангус и мать. Вместе. Мейсон отдернул руку от занавески, словно от раскаленного угля. Он докатился до шпионажа. Ангус и мать. Боже ты мой!


Поднимаясь по лестнице, Тиш мурлыкала что-то; напоминающее «Венский вальс». Мелодия подходила . к ее настроению, хотя миссис Александр не могла бы ответить почему.

Из-под двери Миранды виднелась полоска света, и Тиш негромко постучала.

– Войдите.

– Это я, дорогая, – сказала Тиш, заглядывая в комнату. – По-моему, ты разочарована. Ждала кого-то другого?

– Я думала, это Мейсон, он приехал несколько минут назад. Закрой дверь и садись. – Миранда похлопала по краю постели, затем подвинулась, освобождая место для матери.

Тиш поцеловала дочь в щеку.

– Что у тебя с рукой?

– Официальная версия: я играла с Магусом, он меня оцарапал.

– А на самом деле?

– Кот Рейн. Чепуха. – Миранда вкратце рассказала о сегодняшнем вечере.

– Ты разбила ее окно?

– Ш-ш-ш… Он может подслушать.

– В отличие от тебя Мейсон не из тех, кто подслушивает. Он просто взорвется, когда узнает.

– Не узнает. Он меня не видел, а я приняла меры. Пол скажет, что я была дома почти целый вечер.

– Пол? Ты не можешь вовлекать шофера в наши личные дела.

– Выбора нет, он уже вовлечен. И согласился подтвердить, что я приехала в гараж около половины девятого.

– Почему?

– Потому что это снимает с меня подозрения. Окно разбито позже.

– Нет, я спрашиваю о другом. Почему он согласился прикрыть тебя? Он шофер Мейсона, который может уволить его. Почему он взялся тебе помочь?

– Не знаю. – Миранда пожала плечами. – Может, я очень хорошенькая?

– Ты легкомысленная. Да, тут есть о чем подумать, у него должны быть какие-то скрытые причины рисковать своим местом. – Нахмурившись, Тиш барабанила пальцами по колену.

– Он не просил ни о чем. В общем, моя история звучит так: я сделала массаж, прокатилась в Арборетум и приехала домой между восьмью и половиной девятого. С тех пор читаю. К счастью, никто, кроме Пола, не видел, когда я вернулась, и ты не можешь ничего сказать, тебя самой не было. А кстати, где ты была?

– Звонила Пег Флаерти и сказала, что им нужен четвертый для бриджа. Пол меня отвез, а поскольку моим партнером оказался Ангус Викершем, он и предложил свои услуги. Полу незачем было ждать.

– К счастью для меня. Итак, вы опять столкнулись с Ангусом. Ваши неожиданные встречи становятся регулярными.

– Знаю. Напрасно я дала Мейсону обещание не садиться за руль, теперь приходится уповать на сострадание других.

– Слава Богу, что тебя подвез Ангус, а не сын Пег. На прошлой неделе он врезался в дерево.

– По-моему, Ангус сделал это ради того, чтобы набиться на приглашение в субботу.

– Поехать с нами в «Вилмот фаундейшн» на танцы? Вряд ли сострадание по его части. Это скорее дело Каро, она тем самым дорисовывает свой благородный образ.

– Знаю, но ее нет в городе, и, видимо, он чувствует себя обязанным быть там. «Вилмот фаундейшн» – один из любимых проектов Виков, он так часто намекал на это. Я думаю, надо его пригласить. Ты не возражаешь?

– Конечно, нет. Чем больше народу, тем веселее.

– По-твоему, Мейсон будет против, если я сделаю пару кругов в танце с его будущим тестем?

– Я не вижу причины. Кроме того, он сам не собирается идти.

Они посмотрели друг на друга.

– О Боже, – выдохнула Тиш. Миранда застонала.

– Он собирается провести еще один вечер с ней. Без всякого надзора.


Среди длинной беспокойной ночи после открытия, что мать была с Ангусом, его вдруг осенило: они с Рейн не договорились о свидании. Финал прошлого вечера оказался довольно сложным, поэтому утром, решив, что она уже проснулась, Мейсон набрал ее номер.