Шрив бросил на нее быстрый взгляд.

– Может быть, тебе и не хочется, но ты не можешь оставаться с нами.

– Я останусь до тех пор, пока не починю испорченную декорацию.

– И не думай, – раздраженно бросил он. – Отправляйся восвояси. Возвращайся к своей семье.

– У меня нет семьи, – заявила она. Он насмешливо покачал головой.

– Придумай что-нибудь получше. – Когда повозка выехала на более ровный участок дороги, он оценивающим взглядом посмотрел на девушку. – Ты хорошо одета, хотя одежда еще ничего не значит. А вот лицо и волосы говорят о многом. У тебя чистая кожа, хорошие зубы, ясные глаза. Волосы густые и блестящие. Кто-то хорошо кормил тебя и заботился о тебе.

Миранда покраснела и закусила губу. Уставившись на ближайшее мокрое дерево, она гордо вскинула голову.

– А этот взгляд, – с усмешкой произнес он. – О, какой взгляд! Гордый! Полный достоинства! Прирожденная леди. Сколько тебе лет?

Его вопрос удивил Миранду. Она не думала, что кроме ее имени Шрива может заинтересовать в ней что-то еще.

– Восемнадцать, – солгала она. – Совсем недавно исполнилось восемнадцать.

Он бросил взгляд на ее грудь, скрытую пальто и несколькими слоями теплой одежды.

– Я бы сказал, что ты моложе. Хотя определить твой возраст довольно трудно. Впрочем, с женщинами так бывает всегда. Они постоянно лгут.

Миранда неловко подняла воротник пальто. Смущение заставило ее покраснеть.

– Мне восемнадцать. Шрив пришпорил лошадей.

– Пусть так. Это не имеет значения. Как только мы доберемся до Сент-Луиса, ты уже будешь не моей проблемой.


– С этой девочкой всегда были проблемы. Всегда. Родители возили ее с места на место, она росла в дальних гарнизонах среди варваров и никогда не общалась с приличными людьми. – Эразм Тейлор несколько смутился, заметив недовольное выражение на лице своего будущего зятя и вспомнив, что Уэстфолл тоже являлся кадровым военным. Он откашлялся и обратился к дочери. – Она скоро объявится. Самое разумное для тебя, Рут, продолжать готовиться к свадьбе с Бенджамином.

– Папа. – Рут с трудом сдерживала слезы. – Миранда пропала. Твоя родная внучка пропала. Может быть, с ней произошел несчастный случай; она лежит где-то на больничной койке, плачет, зовет меня. А может быть, ее уже нет в живых. – Рут зажала рот рукой, чтобы не разрыдаться.

Уэстфолл обнял ее за плечи.

– Рут, я уверен, что это всего лишь детская выходка, попытка помешать нашему браку. Без сомнения, она где-то прячется.

– Вот именно, – живо отозвался Тейлор. – Эта маленькая негодница вернется домой, как только проголодается.

Рут покачала головой.

– Это непохоже на Миранду. Она еще никогда в жизни не проводила ночь одна, без меня. Я знаю, что-то случилось. Мы должны заявить о ее исчезновении в полицию.

– О Боже, только не это!

– Нет, моя дорогая. – Уэстфолл нежно обнял Рут. – Вот этого нам не стоит делать. Это испортит ей репутацию. Подумай о нежелательной огласке ее поступка.

– Вот именно, – подхватил Тейлор. – Вот именно. Ни один мужчина не захочет взять ее в жены, узнав, что она натворила. Не могу с уверенностью утверждать… – Он шумно откашлялся. – Нельзя доверять… ну, видишь ли, все может быть.

Рут высвободилась из объятий Уэстфолла и повернулась к отцу.

– Это не имеет никакого значения, если она ранена или тяжело больна. Папа, побойся Бога, Миранда – твоя плоть и кровь.

Уэстфолл взял ее руки в свои. Потихоньку, чтобы она не видела, он подал Тейлору предупреждающий знак.

– Ты права, дорогая. Я думаю, мы должны немедленно пожениться. Объявим о свадьбе, чтобы все об этом знали. Это будет означать, что ничто не помешало тебе выйти за меня замуж. Когда Миранда узнает, что мы поженились, она вернется домой.

– И получит свое наказание, – добавил Тейлор.

– Папа!

– Мы встретим ее как любимую дочь, – заявил Уэстфолл.

– Спасибо тебе. – Рут достала из кармана платок и вытерла глаза. – Но не кажется ли тебе, что полицию все же нужно вызвать. Просто представь себе…

Мысленно проклиная свою будущую падчерицу, он похлопал Рут по плечу.

– Вот что я скажу тебе, дорогая. Пока ты со своей матерью будешь готовить свое приданое, я найму частного детектива, чтобы разыскать Миранду. Здесь в Чикаго должны быть хорошие сыскные агентства.

– Есть. Даже несколько. И все соблюдают полную конфиденциальность. – Тейлор обрадовался предложению, которое ему самому ничего не будет стоить. Он потер руки. Если повезет, к концу недели все проблемы его дочери будут решены. Он, конечно, любил ее, но в последние три года она причиняла ему массу неудобств. – Это очень хорошая идея, Бенджамин.

– Спасибо, Эразм.

– А теперь, Рут… – Он взял ее за руку и проводил к двери. – Иди наверх к матери. Займитесь с ней твоим свадебным платьем. И выбери себе из семейных драгоценностей что-нибудь особенное. Например, гранаты твоей бабушки. Я всегда хотел, чтобы ты их носила. Но когда ты вышла замуж за Драммонда…

Рут сердито взглянула на отца.

– Прости. Я не имел в виду, что ты сделала что-то предосудительное. Просто у меня не было времени подарить их тебе. Но я решил вручить их тебе сегодня за ужином. – Он взглянул на Уэстфолла, ища поддержки. – Вы поужинаете сегодня у нас?

– Спасибо за приглашение. Я планировал провести этот вечер вдвоем с Рут, но в нынешних обстоятельствах нам лучше быть всем вместе. Девочка может вернуться домой в любую минуту.

– Ты действительно так думаешь? – грустно спросила Рут.

– Я считаю, что это вполне вероятно. Когда Рут вышла из комнаты, Уэстфолл и Тейлор оставались наедине не больше минуты. Уэстфолл сразу же ушел, сославшись на то, что ему надо нанять частного сыщика для поисков Миранды.

На прощание Тейлор даже предложил своему будущему зятю сигару. Его щедрость объяснялась уверенностью, что к концу месяца его дочь и вся ее семья покинут этот дом.


– Проклятье! Я ничего не вижу. Этот чертов амбар может быть и в пятидесяти футах и в полумиле отсюда. – Шрив вытер мокрым рукавом глаза, вглядываясь в пелену дождя.

Замерзшая и несчастная настолько, что у нее даже не было сил дрожать, Миранда сидела, прислонившись спиной к перегородке, закрыв глаза и обхватив себя руками. Услышав раздраженный возглас Шрива, она открыла глаза.

Дождь шел стеной, заливая спины понурых лошадей и желтые дождевики седоков. Под ногами хлюпала вода.

– Я тоже ничего не вижу, – сказала она. Шрив мрачно кивнул.

– Смотри в оба. Мы скоро должны добраться до какого-нибудь жилья.

– А если не доберемся? Он пожал плечами.

– Значит, не доберемся. Мы-то как-нибудь выкарабкаемся, а вот лошади уже на последнем издыхании. – Он хлопнул вожжами по их спинам. – Несчастные. Они уже ничего не чувствуют.

Миранда выпрямилась.

– У вас хорошие лошади, – сказала она. – Они сделали все, что могли.

Шрив искоса посмотрел на нее.

– Ты разбираешься в лошадях?

– Да. – Она всматривалась в стену дождя. – Там что-то виднеется, – сказала она, указывая вправо. – Большое.

Шрив наклонился в ее сторону.

– Я ничего не вижу.

Она прижалась к его щеке своей холодной щекой и указала рукой в сторону темного силуэта.

– Вон там.

– Я все равно не вижу того, о чем ты говоришь.

Она отстранилась и посмотрела на него. Потом еще раз попыталась показать ему то, что она видела.

– Да вот же. Он выпрямился.

– Поверю тебе на слово. Если ты ошиблась, значит, будем ночевать в чистом поле.

Миранда поежилась, когда повозка свернула с залитой дождем дороги.

– Вы по-прежнему ничего не видите?

Она ждала ответа. Лошади с трудом продвигались вперед; колеса вязли в мягком грунте. Миранда вспомнила, что артиллеристы говорили о таком дожде. Движение нельзя прекращать.

– Не останавливайтесь, – посоветовала она Шриву. – Пусть лошади идут вперед.

Он устало заморгал глазами, потом взглянул на нее.

– А если там ничего нет?

– Смотрите! – Она схватила его за руку и указала вперед.

Сквозь пелену дождя стали видны очертания большого строения с остроконечной крышей.

– Будь я проклят! Ты была права. Эй, пошли! – Он подстегнул лошадей, но они не ускорили свой шаг.

– Я спрыгну, побегу вперед и открою ворота, – предложила Миранда.

– В этом нет необходимости. Мы откроем их, когда подъедем.

– Если вы остановите фургон, он завязнет. – Девушка спрыгнула с повозки. Грязная вода забрызгала ей подол, но она не обратила на это внимания. Все, что было на ней, было уже безнадежно испорчено. Обогнав измученных лошадей, она добралась до забора, неразличимого за стеной дождя. Распахнув ворота, она помахала рукой, давая сигнал двигаться к ней. Быстро закрыв их за кибитками, девушка бросилась к дверям амбара.

С трудом сняв тяжелый засов, она открыла двери. Лошади потащились вперед.

– Фургон не входит! – закричала Миранда. – Он слишком высок.

Шрив уже натянул поводья.

– Еще немного, ребята, – крикнул он голосом, который бывал слышен в самом дальнем ряду любого театра. – Назад! Назад!

Усталые лошади повиновались; фургон подался назад. Наконец Шрив бросил поводья. Позади него второй фургон развернулся и встал.

Дождь превратился в мокрый снег. Порыв ветра бросил колючие снежинки в лицо Миранде, заставив ее отступить в темноту амбара. Дрожа, она обхватила себя руками и запрыгала на окоченевших ногах, чтобы согреться. Шрив спрыгнул с козел и начал распрягать лошадей, а Шейла выбралась из своего укрытия и поспешила в амбар.

Остальные члены труппы тоже покинули повозку. Наконец Шрив и Майк ввели в амбар лошадей. Миранда выбежала наружу, чтобы закрыть дверь.

– Настоящий всемирный потоп, – заметила Ада. – Я так и жду, что сейчас появятся спасающиеся от дождя животные.

– Ненавижу дождь, – проворчала Шейла. – В нем нет ничего хорошего. Ничего.