— Вспомни, я умолял тебя довериться мне. Молю тебя, верь мне и в будущем помни, что я всегда иду своим путем.

Его лицо осветила улыбка, которую она так любила.

— Я всегда стремился к совершенству, я искал и добивался его. Теперь я достигну его, взяв тебя в жены. — Он усмехнулся и добавил: — Звучит, конечно, самонадеянно, но я согласен прослыть самым самонадеянным человеком в мире, лишь бы я стал твоим мужем, а ты — моей женой.

Он произнес это так, что Дарсия не удержалась от смеха.

— Наконец-то ты рассмеялась, — нежно сказал граф. — Твой смех — это то, без чего я не могу жить. Ты, как и твой отец, приносишь радость всему, что тебя окружает.

— Он восхищался тобой… даже когда ты был совсем юным… тем, как ты держался в седле… — голос Дарсии дрогнул.

— Я знаю, он был бы рад за нас, — сказал граф. — Мы назовем в его честь нашего первенца.

Дарсия спрятала лицо у него на плече.

— Я смутил тебя, дорогая? — спросил граф. —Не смущайся. Мы о стольких вещах говорили с тобой откровенно. Ведь именно ты сказала мне, что в доме должны быть дети. Теперь дело за тобой.

— Я всегда хотела, чтобы у нас были дети, — прошептала Дарсия.

— Но, любовь моя, сначала следует пожениться, — поддразнил ее граф, — а поскольку я не собираюсь терять ни единого мгновения, мы обвенчаемся завтра!

— Так скоро? — удивилась Дарсия.

Она знала, что отныне и навсегда вверила графу себя и свою судьбу. Теперь он принимал решения и мог быть уверен, что их желания всегда будут совпадать.

Ее глаза засияли, и на губах заиграла улыбка. Она протянула к нему руки.

— До завтра еще так далеко, — сказала она очень нежно.

Больше ничего произнести она не смогла, потому что была не в силах противиться его страстным поцелуям.

Но в этих поцелуях было столько нежности! Его любовь к ней была именно такой, о которой можно только мечтать, — душа и тело были неразделимы.

Настоящая любовь, которая сама по себе есть совершенство, дарованное Богом.