Джейми огорченно взмахнул руками.
– Я не могу отказаться, англичаночка. И никакого сопротивления – англичане в ужасе. Ну да ты и сама знаешь. Ты же видела эти воззвания. – Он безрадостно улыбнулся. – Мы закалываем детей и сжигаем их на кострах, бесчестим жен и дочерей честных тружеников.
Лицо его выразило отвращение. Такие преступления, как воровство и неподчинение приказам, и раньше были известны в шотландской армии, но об изнасиловании и слыхом не слыхали.
Джейми сердито фыркнул.
– До Камерона дошли слухи, что король Георг собирается бежать из Лондона: он боится, что армия принца скоро захватит город.
Этот слух пошел от меня, а я узнала обо всем от Рэндолла.
– К Карлу примкнули Килмарнок и Камерон, Лохиель, Балмерино и Дугал со своими Маккензи. Все отличные воины. И если еще Ловат, как и обещал, пришлет своих людей… Господи, может быть, этого будет достаточно. Иисусе, неужели мы отправимся прямо в Лондон?..
Он сгорбился, затем неожиданно распрямил плечи, как бы пытаясь освободиться от тесной рубашки.
– Но я не могу рисковать, – сказал он просто. – Я не могу уйти в Бьюли и оставить своих людей, чтобы их вели бог знает куда. Вот если бы я мог встать во главе их, тогда другое дело. Но будь я проклят, если оставлю их Карлу или Дугалу, которые поведут их на англичан, а я буду находиться за сотни миль в Бьюли. Вот я и решил: солдаты из Лаллиброха, включая Фергюса, хотя он и протестовал изо всех сил, покинут армию и незаметно вернутся домой. А мы, как только закончим дела здесь, в Бьюли, вернемся и примкнем к Карлу. К тому времени станет ясно, как идут дела. Вот почему я взял с собой Мурту, – пояснил Джейми. – Если все будет нормально, я отправлю его в Лаллиброх привести всех назад.
На мгновение его мрачное лицо озарилось улыбкой.
– Он не очень-то привлекательно выглядит на коне этот Мурта, но он прекрасный наездник. Быстрый как молния.
Но сейчас ничто в Мурте не напоминает отличного наездника, подумала я. Правда, и никакой срочности нет. Мурта двигался медленнее обычного: мы были на вершине холма, а он топтался у подножия. К тому времени, как мы приблизились к нему, он спешился и стоял, уставясь на седло вьючной лошади.
– В чем дело? – спросил Джейми, собираясь слезать с лошади, но Мурта раздраженно отмахнулся:
– Ничего, ничего, не беспокойтесь. Подпруга ослабла, вот и все. Езжайте.
Понимающе кивнув, Джейми поехал дальше, я последовала за ним.
– Он сегодня не в духе, – заметила я.
И действительно, приближаясь к Бьюли, маленький шотландец становился все мрачнее и мрачнее.
– Кажется, его не слишком радует предстоящая встреча с лордом Ловатом?
Джейми улыбнулся, бросив взгляд на темную фигурку, склонившуюся над подпругой.
– Да, Мурта не особенно жалует старого Саймона. Он очень любил моего отца, – губы его дрогнули, – и мою мать. И ему не нравилось обращение с ними Ловата. А также его метод выбора жен. Бабушка Мурты была ирландка, по материнской линии он является родственником Примроуз Кэмпбелл.
Должно быть, Джейми решил, что дал исчерпывающее объяснение.
– А кто эта Примроуз Кэмпбелл? – поинтересовалась я.
– О…
Джейми почесал нос, размышляя.
Ветер со стороны моря постепенно усиливался, волосы Джейми выбились из хвостика, и рыжие пряди били по лицу.
– Примроуз Кэмпбелл – третья жена Ловата и, насколько я знаю, остается ею и сейчас. Хотя, – добавил он, – несколько лет назад она покинула его и вернулась в дом своего отца.
– Должно быть, он пользуется успехом у женщин, – пробормотала я.
Джейми фыркнул.
– Можно сказать и так. На своей первой жене он женился насильно. Выхватил леди Доугер Ловат прямо из постели в середине ночи, где-то обвенчался с ней и вернулся в ее же постель. Однако, – честно признался Джейми, – потом она решила, что любит его, так что, может, он был не так уж плох.
– Должно быть, в постели у него были какие-то особенные достоинства, – легкомысленно заметила я.
Удивленный взгляд Джейми сменился глупой улыбкой.
– Может, и так, но это не очень ему помогло. Вскоре горничная госпожи Ловат пожаловалась на него, он был объявлен вне закона, и ему пришлось бежать во Францию.
Я удержалась от замечаний по поводу семейных традиций Джейми, но про себя подумала: хорошо бы Джейми не последовал примеру своего деда – для старого Саймона одной жены было явно недостаточно.
– Он отправился навестить короля Якова в Риме и засвидетельствовал свою преданность Стюартам, – продолжал Джейми. – А затем сделал резкий поворот и отправился к Уильяму Оранжийскому, королю Англии, который в то время находился во Франции. Он получил у Якова обещание, что тот вернет ему титул и все имущество в случае восстановления его власти, и – бог знает, как ему это удалось, – получил полное прощение у Уильяма и разрешение вернуться домой, в Шотландию.
Теперь настала моя очередь удивляться. Очевидно, к противоположному полу прислушивались тогда не очень внимательно.
– Приключения Саймона на этом не кончились. Позже он вернулся во Францию, но уже в качестве шпиона якобитов. Вскоре его разоблачили и бросили в тюрьму, откуда он бежал и вернулся в Шотландию. В тысяча семьсот пятнадцатом году ему удалось собрать под видом охоты все кланы и заслужить полное доверие английской короны за подавление им же спровоцированного восстания.
– Ничего не скажешь, ушлый старик, – заметила я, заинтригованная. – Хотя, я думаю, в те годы он был не так уж и стар. Где-то сорок с небольшим.
Зная, что сейчас лорду Ловату за семьдесят, я приготовилась увидеть дряхлого, трясущегося старикашку, но, услышав все это, тут же пересмотрела свое представление о нем.
– У моего деда, – спокойно продолжал Джейми, – судя по рассказам, был такой характер, который позволял ему приспособиться ко всем виткам истории. Во всяком случае, – Джейми махнул рукой, отметая свои рассуждения о характере деда, – во всяком случае, он женился на Маргарет Грант, дочери Гранта О’Гранта. А когда она умерла, взял в жены Примроуз Кэмпбелл. Ей тогда только что исполнилось восемнадцать.
– Должно быть, старый Саймон был достаточно выгодной партией, если семья заставила ее выйти за него замуж? – сочувственно спросила я.
– Ни в коем случае, англичаночка. – Джейми на секунду замолчал, убирая с лица прядь волос. – Он прекрасно знал, что она не пойдет за него, будь он даже богат, как Крез – а он таким не был, – и поэтому послал ей письмо, в котором написал, что ее мать заболела, и назвал дом в Эдинбурге, где ее можно найти. Молодая и красивая мисс Кэмпбелл бросилась в Эдинбург, но по указанному адресу нашла не мать, а хитрого старого Саймона Фрэзера, который сообщил ей, что она находится в известном публичном доме и единственный путь спасти свое доброе имя – немедленно выйти за него замуж.
– И она, глупышка, сразу на это клюнула, – цинично заметила я.
– Ведь она же была еще очень молода, – заступился за нее Джейми. – И это была не пустая угроза: откажи она ему, старый Саймон не задумываясь погубил бы ее репутацию. Как бы там ни было, она вышла за него и… пожалела об этом.
– Гм…
Я занялась подсчетами. Брак с Примроуз Кэмпбелл был заключен несколько лет назад. Тогда…
– Кто же твоя бабушка, леди Доугер или Маргарет Грант? – полюбопытствовала я.
Обветренное загорелое лицо Джейми вдруг болезненно покраснело.
– Ни одна из них, – ответил он, отвернувшись от меня.
Его взгляд был устремлен вперед, в сторону Бофортского замка, губы крепко сжаты.
– Мой отец был незаконнорожденным, – произнес наконец Джейми.
Он сидел в седле прямо, как будто проглотил шпагу, костяшки пальцев, сжимающих поводья, побелели.
– Признанным, но незаконнорожденным. От одной из служанок замка Доуни.
– О… – произнесла я.
Что тут еще скажешь?
Джейми с трудом сглотнул. Я видела, как он волнуется.
– Я должен был сказать тебе об этом раньше, – напряженно произнес он. – Прости.
Я коснулась его руки. Она была твердой, как железо.
– Это не имеет значения, Джейми, – сказала я, зная, что для него мои слова – пустой звук. – Ни малейшего.
– Да? – переспросил он, по-прежнему глядя вперед. – Ну а для меня имеет.
Набирающий силу ветер с залива Мори-Ферт шумел в вершинах темных сосен. Местность здесь представляла собой странное сочетание горных кряжей и морского побережья. Плотная стена ольхи, лиственницы и березы стояла по бокам узкой тропинки, по которой мы передвигались. И по мере того как мы приближались к темной громаде Бофортского замка, в воздухе разливались миазмы грязных низин и бурых морских водорослей.
Нас явно ждали. Стоящие у ворот стражники, одетые в килты, с секирами в руках, не чинили никаких препятствий. Они смотрели на нас с любопытством, но без враждебности. Джейми сидел в седле, гордо выпрямившись, словно король. Только раз он кивнул одному из стражников и получил в ответ такой же кивок. У меня возникло отчетливое ощущение, что над замком развевается белый флаг перемирия. Но как долго это будет продолжаться, можно только гадать.
Мы беспрепятственно въехали во внутренний двор Бофортского замка – небольшого, но, как и все постройки из местного камня, довольно импозантного строения. Укрепленный не столь сильно, как те замки, что я видела на юге, он все же был еще достаточно крепким, стойко сопротивляясь обветшанию. У основания внешних стен через равные интервалы зияли широкие бойницы, во внутренний двор выходила сложенная из необработанного камня конюшня. В ней стояли несколько маленьких шотландских пони. Выглядывая поверх деревянной загородки, они приветствовали наших лошадей. У стены лежала, по-видимому, недавно снятая с них поклажа.
– Ловат вызвал нескольких людей, чтобы встретить нас, – мрачно заметил Джейми, указывая на поклажу. – Скорее всего, родственников. – Он пожал плечами. – Ну, для начала они достаточно дружелюбны.
"Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений" друзьям в соцсетях.