Наживка? Это прозвучало почти так, как если бы его не собирались повесить сегодня. Но если же это не суд, тогда что, черт возьми, происходит? Его поймали с поличным. У него не было никакого оправдания, и они оба это знали.

Он откинулся на спинку стула.

- Слушаю.

- Я знаю свою работу, поэтому узнаю о своих заключенных всё, а Вы весьма отличаетесь от других.

- Во мне нет ничего особенного, командор.

- Наоборот. Я знаю, Вы не всегда занимались контрабандой. Когда-то у Вас был законный бизнес, Вы научились многому, несмотря на свой возраст. Никак не смогли решить, что делать со своей жизнью?

Натан пожал плечами:

- Отец умер и оставил мне свой корабль и команду. Это определило мой выбор за меня.

Бэрдис улыбнулся.

- Так Вы считаете, что контрабанда у вас в крови? Я позволю себе не согласиться. Я уже знаю о Вас больше, Тремейн, чем ожидал узнать. Привилегия ранга - доступ к старым записям.

- Тогда Вы, наверное, знаете больше, чем я.

- Возможно, но я сомневаюсь в этом. Опустились вниз по социальной лестнице, да? Все женщины Вашей семьи вышли замуж не за того, или только Ваша мать?

Цепь заскрипела, когда Натан встал и перегнулся через стол, чтобы огрызнуться:

- У Вас есть предсмертное желание?

Командор немедленно потянулся к пистолету, взвел курок и направил ему в грудь.

- Сядьте, пока я не позвал охранников.

- Неужели Вы думаете, что одна пуля остановит меня, прежде чем я сломаю Вашу шею?

Бэрдис издал нервный смешок.

- Да, Вы здоровяк. Но у Вас есть граф в родословной, так что это был логичный вопрос.

- Это Вас не касается.

- Совершенно верно. И я не хотел никого обидеть. Я удивился, кем были Ваши предки, хоть и дальние, но всё же... Вы понимаете, что могли бы сидеть в таком кресле, как мое? Это действительно так. Почему Вы никогда не пользовались тем, кто Вы на самом деле?

- Потому что это не я. И Вы задаете слишком много вопросов человеку, которого уже поймали.

- Любопытство - мое проклятие, и я с готовностью признаю это. Теперь садись, прежде чем я передумаю и отправлю Вас обратно в камеру.

Ещё одна наживка?

Натан осушил стакан, прежде чем упасть на спинку стула. После одного стакана коньяка рассудок не потеряешь. Чертов аристократишка. Натан подозревал, что он всё еще играет с ним, и теперь он догадался почему. Его предок, наверное, имел более высокий титул. Иначе, зачем бы человек сидел там и злорадствовал?

- Вы расскажите о своем информаторе? - спросил Натан ещё раз.

- Простой лакей, но Вы догадываетесь, на кого он работает. Я знаю, что Вы искали кое-кого. Наверное, он подумал, что Вы подобрался к нему слишком близко.

Натан напрягся.

- Хэммет Григг?

- Я знал, что Вы догадаетесь, он же ещё подозревался в убийстве Вашего отца.

- Не только подозревался. Был свидетель.

- Я слышал, что между ними была старая ссора.

- Мой отец был безоружен. Это было убийство.

- И Вы хотите убить Григга?

- Я хочу убить его, да, но в честной борьбе и голыми руками.

Бэрдис рассмеялся.

- Посмотрите на себя, парень. Вы действительно думаете, что это будет честный бой? Я ничего не имею против мести. И иногда сам чувствую в ней необходимость. Но я поймаю и повешу его быстрее, чем Вы сможете до него добраться.

- Я буду мертв, прежде чем поймаю его сам.

Бэрдис наполнил стакан Натана, прежде чем ответил:

- Вы не понимаете, почему я вызвал Вас? Я собираюсь дать Вам возможность поблагодарить меня однажды.

- За что?

Он открыл ящик, чтобы взять чистый развернутый листок бумаги и показал его Натану. Командор постучал по нему.

- Полное прощение уже подписано. Это Ваша возможность начать всё с чистого листа. Но у меня есть условие.

Глаза Натана сузились.

- Это что, шутка?

- Совсем нет. Этот документ останется со мной, пока Вы не выполните условия, но это законное предложение.

- Хотите, чтобы я поймал Григга для Вас, не убив его? Вы действительно думаете, что я смогу противиться искушению, если он окажется в моих руках?

- Забудь о Григге! Говорю Вам, ЗАВЕРЯЮ Вас, я увижу, как его повесят.

Впервые, Арнольд Бэрдис не выглядел сердечно. Натану надоели догадки.

- Почему Вы злитесь?

- Конечно, они же убили одного из моих людей. Оставили его в воде, там, где был Ваш корабль.

- Вы потеряли мой корабль?!

- Я не потерял его, - прорычал Бэрдис. - Его украли, и нет, не Григг. Мы поймали одного из злодеев. Упал за борт, когда они удирали. Мы устроили погоню, но не знали места назначения. Мы обыскали все побережье, но они сделали немыслимое - отправились прямо в открытое море.

- Кто они?

- Американцы. Воруют английские корабли в течение десяти лет. Каждый раз в новом порту. Сначала они просто топили их в море, но теперь решили убить двух зайцев: с одной стороны мстят, а с другой - имеют доход.

- Месть?

- Американцы не забыли войну между нашими государствами, которая сделала из них сирот. Тогда они были детьми, но ведь теперь выросли. Вот и решили отомстить. Всё началось примерно десять лет назад.

Он бросил Натану записку.

- Это все, что мы вытянули из того парня. Мое начальство не имеет понятия, кто они такие. Эти воры перешли мне дорогу, а я этого не люблю. Они убили моего человека и украли мой приз.

Приз?!

- Только не говорите, что я должен привезти свой корабль обратно к Вам!

- Нет. Если Вы его вернёте - он Ваш. Удачи. Но они его перекрасят и дадут новое имя. Потом продадут на аукционе честным людям, которые думают, что они являются законными судостроителями и ни о чем не подозревают. И им удается это уже много лет. Но Вы остановите их. Вам будет трудно договориться с американцами, но власть должна Вам помочь закрыть этот «бизнес».

- Это всё? - сухо спросил Натан.

Командор сузил глаза, предостерегая.

- Не вздумайте бежать. Я подарю Вам свободу, если всё удастся. Как я уже и говорил, я многое о Вас узнал. Вы заботитесь о двух племянницах. Не хотелось бы, чтобы они платили за преступления своего дядюшки. Вы согласны?

- Если цена - моя свобода, то Вам и не нужно было спрашивать.


ГЛАВА 6

На Гросвенор сквер, в доме Эдварда и Шарлотты Мэлори, собралось огромное семейство Мэлори и несколько близких друзей, чтобы проводить Джудит и Джек в Америку. Команда уже была на бору "Девы Джордж" и все вещи уже загружены. Осталось только попрощаться со всеми здесь, ведь семеро уплывающих сядут на борт рано утром, так что ждать прощаний в доках не следует.

Оглядываясь, Джуди искала Брендона, чтобы спросить, что случилось с тем бродягой. Она заверила кузена в том, что он - контрабандист, и Брендон сказал, что отец примет нужные меры. Оказалось, что её двоюродных братьев и сестер здесь нет, ведь они уже пожелали им счастливого пути.

Дерек даже сказал:

- Я уверен, что твоя мама согласится, так что приятного пути, Джуди.

- Как бы я хотела, чтобы это говорила Эми, - ответила она без намека на шутку.

Дерек рассмеялся.

- Это бы означало, что ты точно поедешь.

Да, именно так. Эми никогда не проигрывала пари. Надо было попросить Эми поспорить по этому поводу, перед тем как та уплыла с Уорреном. А может, она и сделала это, ведь всё-таки Джудит позволили поехать.

Жаклин остановилась около нее и раздраженно сказала:

- Его не должно быть здесь! Он - не друг семьи, его знает только твоя мать.

Джудит проследила за её взглядом и увидела Рослин, которая стояла неподалёку от лорда Каллена.

- Но теперь мы все его знаем, и мама права, между прочим. Это очень галантно с его стороны - прийти сюда и пожелать мне счастливой дороги, когда он ещё не совсем поправился.

- Он здесь потому, что ты ему нравишься, а твоя мать вдалбливает тебе в голову, что он тебе нравится тоже. Он нравится ей, а не тебе. И даже не говори, что это не так, мы ведь договорились не выходить замуж в этом году.

Джудит улыбнулась и решила подразнить кузину:

- Ну, мы встретились после всех этих лет, и должна признаться, что он очень хорош собой, не находишь?

- Если только тебе нравятся рыжие волосы и голубые глаза. Флиртуй, сколько влезет, но даже не думай влюбляться!

- Не бойся, я не хочу возвращаться сюда к нему, ведь мы еще даже не уезжали.

В углу комнаты к Джеймсу и Энтони, которые тоже глядели на шотландца, подошел Бойд. Энтони говорил:

- Рос должна была признаться, что хочет свести его с Джуди. Но я не жалуюсь. Благодаря его травме в семье воцарился мир. Но если бы моя куколка действительно интересовалась им, я бы так и делал, чёрт возьми.

- Ну да, - согласился Джеймс.

- А он влюбился по уши, - заметил Бойд.

- Откуда ты это знаешь, янки? - спросил Энтони.

- Мы с Джек пошли к нему и попросили притвориться больным, чтобы убедить Рослин позволить Джуди поплыть с нами.

- Значит его хромата - это сплошное притворство? - спросил Джеймс.

- Нет, - ответил Бойд с улыбкой, - парень очень неуклюжий. Он был так взволнован нашим планом, что действительно упал с коня и сломал себе ногу.

Джеймс закатил глаза.

Энтони сказал:

- Похоже, мне все же придется поговорить с Рослин. Что, черт побери, она думала, когда пыталась свести нашу дочь с таким растяпой?