– Да. К большому огорчению моего отца. – Джозайя выждал немного, потом спросил: – Вы шокированы, мисс Бекетт? Могу заверить вас, что жизнь художника не такая распутная и безнравственная, как многие воображают. Просто это… – Он старался подобрать нужные слова, так как хотел, чтобы его муза, сидевшая напротив, правильно все поняла. – Ох, это очень трудно объяснить, не показавшись не в меру ретивым дитятей. Но я рисую, потому что люблю это занятие, оно часть меня. Точно так же других вдохновляет, например, наука или коммерция.

– Вы были так добры ко мне, незнакомке, и это меня до сих пор поражает. Но вы ведь не бедны, мистер Хастингс? – спросила девушка, и Джозайя предположил, что она сказала это из опасения, что добавила к его трудностям собственные проблемы.

– Нет. В отличие от многих художников я не голодаю в поисках красоты. – Он улыбнулся. – Но это не смягчает моих близких.

– Как ужасно! Ведь не важно, успеха вы добиваетесь или терпите поражение. Почему же они вас не поддерживают?

– В свое время я не проявил интереса ни к духовной, ни к юридической стезе, хотя именно это планировал мой отец. А сделаться живописцем… Это означало для него стать профессиональным бездельником. – Джозайя пожал плечами. – У меня никогда не хватало красноречия, и я не мог объяснить ему, что значит для меня живопись. Она для меня… как воздух. В юности мне казалось, что я всего в нескольких мазках от бессмертия… и от восстановления в конечном счете своего доброго имени в глазах родителей. Изгнание же показалось мне небольшой ценой…

Мисс Бекетт молча кивнула, и он продолжал:

– Но не имеет значения, как долго я путешествовал, чтобы проверить, на что способен, и насколько улучшилось мое благосостояние. Я больше не надеюсь на чье-либо одобрение, но все еще стремлюсь к бессмертию, пусть даже это тщеславие. Сейчас мне нужно кое-что завершить, но я не находил модель, которая вдохновила бы меня. Не находил до сегодняшнего дня.

– Я н-не модель, сэр!

– Это честная работа, поверьте, мисс Бекетт. Я заплачу вам пятнадцать тысяч фунтов за то, что вы будете сидеть передо мной. Я даже найму вам компаньонку – для гарантии, что ничего сомнительного или непристойного во время работы не произойдет.

– Пятнадцать тысяч фунтов?! – воскликнула Элинор. – Не может быть, что вы серьезно…

– Уверяю вас, я говорю совершенно серьезно. Да, это солидное состояние, мисс Бекетт. И единственная причина, по которой я установил такую цену, состоит в том, что женщина вашего характера даже не стала бы рассматривать мое предложение, если бы плата не была весьма значительная.

– Значительная?.. Да она ошеломляющая! И это заставляет меня задуматься о состоянии вашего рассудка.

– Вы будете в безопасности, мисс Бекетт. С такими деньгами вам не придется беспокоиться из-за мадам Клермон. Вы сможете жить свободно, независимо и делать все, что пожелаете.

– О Господи! – Элинор прижала руку к сердцу, и дрожащие кончики ее пальцев на секунду-другую привлекли внимание Джозайи. – Сэр, так вы серьезно?..

– Да, вполне. Я хочу написать вас, мисс Бекетт.

– Истеричные женщины так привлекательны, мистер Хастингс?

Джозайя улыбнулся.

– Я оставлю причины своего выбора в секрете. Ведь если скажу что-нибудь о цвете ваших волос или разрезе глаз, то вы неправильно истолкуете мои намерения. А я не хочу, чтобы вы выпрыгнули из кареты и насмерть замерзли на улице из-за моего неудачного комплимента.

Она улыбнулась ему в ответ, и Джозайя почувствовал, что почти выиграл, почти добился своего.

– Говорят, что художники – странные. Вы доказываете, что так и есть, мистер Хастингс.

– Следует ли мне проявить другие характерные черты живописцев, мисс Бекетт?

– А сможете? – спросила она, в ее интонации слышалось легкое поддразнивание, согревшее его кровь.

– Разумеется, мисс Бекетт.

– Я хочу не многого… Могу я подумать над этим?..

– Да, конечно. – Джозайя открыл окно и, высунувшись, дал кучеру новые инструкции. – Но становится темно, так что давайте найдем теплое и безопасное место, где вы могли бы отдохнуть.

– У меня не хватит денег на отель, но, возможно…

– Да, понимаю, – перебил Джозайя. – Но у меня есть свободные комнаты и суровая экономка, которая…

– Абсолютно исключено!

– Простите, что именно?

– Я не собираюсь проводить ночь под крышей незнакомого мужчины – даже такого, который за один день спас меня от развратника, злобной работодательницы и ужасной квартирной хозяйки. Это было бы неприлично.

– Понятно. – Если не считать того, что Джозайя этого не понимал, но он не собирался оставить девушку там, где не было никакой возможности проследить за ее безопасностью.

«Уэст не годится, – размышлял Джозайя. – Я не могу навязываться новобрачным. Эш тоже не годится. Кэролайн, должно быть, еще оправляется от болезни. Радерфорд в Лондоне один, но Гейл, наверное, в его поместье, так что и это не выход. У Дариуса даже нет дома в Лондоне, иначе я сам у него остановился бы. Значит, остается…»

– Я знаю хорошую небольшую гостиницу под названием «Роща». Ее хозяйка – добрая женщина. Там вы будете в безопасности. А плата невысокая…

«Майкл скорчит гримасу и прочтет мне нотацию, от которой кто-нибудь послабее дрогнул бы, но меня это не волнует. Он поможет мне присмотреть за ней, пока все не уладится».

– Очень хорошо. – Мисс Бекетт разгладила юбку. – Что ж, если вы считаете, что гостиница подходящая, а плата приемлемая, то я доверяю вам, мистер Хастингс.

Это было не то одобрение, на которое он надеялся, но все же… Каждая дорога начиналась с первого шага, и если удача ему не изменит, то все устроится наилучшим образом.

Глава 5

– Ну и ну! Ты снял соседние с моими апартаменты для женщины? Что ты затеял?

Майкл Радерфорд был не из тех, с кем большинство людей рискнули бы пошутить. Мало у кого хватало смелости возразить ему – при его-то росте и резких манерах. Но Джозайя знал этого человека как одного из «отшельников», поэтому брюзжание Майкла его не страшило: он прекрасно понимал, что ворчание друга – всего лишь видимость.

– Мисс Бекетт нужно остановиться в безопасном месте. Я устроил все так, что смогу тайком платить за апартаменты. А если прижмет… Миссис Клей обещала назвать смехотворно низкую цену.

– Зачем тебе это?

– Чтобы не задеть гордость мисс Бекетт, конечно! Тогда ее чувство собственного достоинства не понесет урона, кошелек почти не пострадает, а у меня появится время убедить ее… помочь мне.

– Я не то имел в виду, и… Подожди! В чем тебе надо помочь? И почему ты впутал меня в это дело?

Джозайя сделал глубокий вдох, затем с раздражением проговорил:

– Не смотри на меня так, будто я похитил девушку, Радерфорд.

– А ты ее не похитил? – Майкл скрестил на груди руки.

– Нет, разумеется. Дружище, ты что, за идиота меня принимаешь?

– Кто она?

– Я только что встретил ее. – Джозайя поднял руку, прежде чем Майкл выпалил очередной вопрос. – Час назад я не знал о ее существовании, и я оценю, если ты поделишься со мной своими сомнениями.

– Как именно ты с ней познакомился? Ведь ты хорошо знаешь, что миссис Клей не захочет иметь под своей крышей обычную…

– В мисс Бекетт нет ничего обычного, так что следи за своими манерами. Но у нее возникли проблемы, и я не могу повернуться к ней спиной. Так уж вышло, что я уже в долгу перед этой леди. Или буду в долгу, если она согласится…

– Что ты хочешь от этой мисс Бекетт, Джозайя? Что она должна сделать? Просто поселиться рядом со мной? Но зачем тебе это?

– Я хочу, чтобы она позировала мне. И не возражай! Знаю, что сейчас у нас происходит нечто… поважнее живописи, но для меня она главное, Радерфорд. Не могу этого объяснить, но точно знаю, что мне нужно написать именно эту девушку!

– Это все, что ты от нее хочешь?

– Не груби! Я рассказал тебе об этом по одной-единственной причине: мне нужно, чтобы человек, которому я доверяю, присмотрел за ней. Она и слышать не хотела о том, чтобы остановиться у меня, поэтому «Роща» – самое лучшее, что я мог придумать.

Майкл пересек комнату и налил себе бренди.

– Я этой девушке не стражник. Если она решит уйти или не захочет позировать тебе, я не стану удерживать ее здесь против воли.

– Понятно.

– Джозайя, дело стало очень опасным для всех нас. С тех самых пор как в «Таймс» появилось это объявление… Ты не можешь немного подождать со своей живописью? Найдется много других женщин, которые…

– Нет, я не могу ждать. И другие не подойдут. – Джозайя поморщился и сделал глубокий вдох. – Послушай, Радерфорд, я вовсе не прошу тебя нянчиться с мисс Бекетт. Мне просто нужно, чтобы ты знал о ее присутствии здесь. Чтобы иногда присматривал за ней, дабы убедиться, что она в безопасности. А если услышишь крик среди ночи, то не оставишь его без внимания, да?

– Я в любом случае не оставил бы такое без внимания.

– Да, конечно, но ты станешь двигаться чуточку быстрее, если я попрошу, верно?

– Ты никогда не перестаешь удивлять, Хастингс. Повторяю, я не охранник этой леди. Но обещаю, что зашевелюсь побыстрее, услышав, что ее убивают. – Юмор у Майкла был своеобразный. – А если какой-нибудь мерзавец попытается воспользоваться…

– Ты настоящий друг! – Джозайя намеревался хлопнуть Майкла по плечу, но не рассчитал расстояние и, промахнувшись, неловко потрепал по локтю. – Мне нужно идти. Не хочу, чтобы она увидела меня и решила, что я задержался по каким-нибудь… сомнительным причинам.