Марийка заметила, как Кауфманы одобрительно кивнули друг другу — они поняли, что идея использования императорских пчел принадлежала Марийке.

Льюк Кауфман показал ей произвольное изображение пчелы, сделанное дизайнером Грега Уиллиса, далекое от стандартного изображения наполеоновской пчелы, — золотое на бледно-голубом фоне.

"Очень мило, чисто по-женски", — подумала Марийка.

— Это изображение отражает вашу концепцию символики, разве оно будет смотреться на обертке товара? — спросил Льюк.

— Сомневаюсь, — засмеялась Марийка, удивив Кауфманов этой неожиданной переменой в ее настроении. — Извините меня за этот смех. Во времена Наполеона пчел не изображали таким образом. Французские покупатели будут над вами смеяться.

Льюк подошел и зашептал что-то на ухо Матильде. Марийка потом описывала своим сотрудникам реакцию Кауфманов, как "швейцарскую версию перевода с японского восклицания "ах, так"?

Ей хотелось сильнее вбить гвоздь в гроб Грега Уиллиса.

— Я побывала в разделе коллекций тканей в Лувре и два дня провела запершись в кабинете главного эксперта и в библиотеке музея. Все старались мне помочь. — Она разложила на столе Матильды фотокопии из каталогов XVIII и XIX веков с изображением тканей, используемых для отделки королевских покоев, показала Кауфманам образцы текстиля, которые подарили ей в закромах Лувра. — Вот, посмотрите, как изображали пчел в наполеоновские времена. Они никогда не смотрели вверх — это Грег не удосужился выяснить, когда был в Париже. — Марийка объяснила, почему придуманное ею изображение будет лучше смотреться на рекламе и больше соответствует историческому оригиналу императорской символики.

— Теперь давайте поговорим о пресс-конференции в Мэлмейсон, — сказала Матильда, взглянув на подготовленный ею список вопросов. — Нас с мужем очень волнует, чтобы новая продукция была доступна всем и чтобы ее представили в наилучшем виде по всему миру, не только в Америке.

Марийка рассмотрела, что на столе у Матильды лежал двухстраничный проект проведения пресс-конференции, судя по всему, это был тот самый проект, который она в свое время написала, но с тех пор прошло много времени, а Грег, видимо, не удосужился что-то изменить.

— Думаю, что вообще не стоит устраивать пресс-конференцию в Мэлмейсон, — произнесла Марийка с торжеством победителя.

У Матильды лицо вытянулось от удивления.

— Разве есть место лучше, чем любимый дом Жозефины? И это так близко от Парижа, всего полчаса езды. Я думаю, предложение Грега гениально. Такой замечательный знаменитый особняк, который сохранился со времен империи.

— Это была моя идея, Матильда, но когда я поехала в Париж — Грег знал бы об этом, если бы не проигнорировал мое поручение, — то выяснила, что в Мэлмейсон нет пчел в доме, ни на внутренних декорациях, ни на обивочных тканях. Кроме того, как я выяснила, никто не позволит нам в музее устраивать коммерческую пресс-конференцию. Я уж и не знала, что делать, но меня выручила моя молодая подруга, Анни Брендстром, которая знает хранителя музея в Шате-де-Компьен, и у них там есть пчелы.

— Что такое Шате-де-Компьен? — со скепсисом спросила Матильда, все же заинтересованная таким поворотом событий.

— Чудесное место! Американцы там редко бывают, зато его хорошо знают французы. Дом был отделан во времена правления Людовика XV как охотничий домик и был окончательно достроен при Людовике XVI. Там останавливался Наполеон I, и он очень любил это поместье, там жили Наполеон II и Наполеон III. Туда из Парижа ехать чуть больше часа. Охотничий сезон продолжался несколько недель, и там останавливались более сотни придворных и девятьсот слуг.

— Продолжайте! Вы нас очень удивили, — сказал Льюк.

— Поместье, построенное в стиле старинных королевских дворцов, окружают восхитительные сады. Это своеобразный маленький Версаль! У Марии-Антуанетты там была своя опочивальня, сохранились комнаты Наполеона и Жозефины. Она, правда, прожила там недолго. Если вы помните, ее заменила эрцгерцогиня Мария-Луиза Австрийская, которая родила императору столь долгожданного наследника. Известно, что первая встреча Наполеона с Марией-Луизой перед тем, как они должны были пожениться, состоялась в Компьене в марте 1810 года. Хотя она была выше его ростом, Наполеон нашел ее просто неотразимой и влюбился с первого взгляда.

— Как романтично! — воскликнула Матильда.

— Меня потрясла ванная комната Марии-Луизы. Классические цвета — белое с золотом! Ванная из зеленого мрамора с золотыми кранами.

— Мраморная ванная с золотыми кранами?! Там же можно устроить коктейль для гостей!

— Думаю, не стоит, — ей приходилось сдерживать разыгравшуюся фантазию Кауфманов. — Какая может быть пресс-конференция в ванной комнате? Конечно, дом пережил трудные для Франции времена, пострадал во время четырех войн. Но теперь его с любовью тщательно отреставрировали. Удивительная императорская резиденция! Спальня Наполеона обита темно-красной тканью с золотыми императорскими пчелами. Большая бронзовая пчела стоит у изголовья кровати…

— Подумайте, как престижно для нас, что наш новый медовый продукт будет ассоциироваться с таким историческим местом! — прервала Марийку Матильда. — Как это романтично!

— А мы сможем там организовать пресс-конференцию? — все еще в сомнении спросил Льюк.

— При Людовике XVI там был построен театр, где можно организовать ужин. Здание театра вписано в ансамбль главного здания, соединено с дворцом мостиком. Конечно, вам придется раскошелиться на работы по восстановлению поместья. Они действительно нуждаются в фондах, чтобы поддерживать все в приличном состоянии. Это очень дорогой проект!

— Конечно, конечно!..

— Можно пригласить поваров из престижных парижских ресторанов, и они в лучшем виде представят продукцию вашей компании. Для сервировки стола можно использовать имитацию императорского фарфора, я знаю, где можно такую посуду изготовить. На сцене театра можно устроить представление, возможно, балет, чтобы не было языковых проблем у гостей. Столики с десертом накроют в саду под деревьями. Можно изготовить скатерти и салфетки по образцам наполеоновской эпохи с использованием пурпурного и шоколадно-коричневого цветов и зеленой окантовки. Наши золотые пчелы будут превосходно смотреться с таким сочетанием цветов.

— О да, как все будет чудесно! — заохала Матильда. Она уже представила себя в одеянии императрицы, а Льюка — в знаменитом наполеоновском треухе.

Марийка почувствовала себя дирижером оркестра, жаждущего взмаха ее палочки, когда зрители замерли в ожидании чудесной музыки.

— Мы изготовим приглашения, наподобие тех, что рассылали на приемы в императорском дворце при Наполеоне I с изображением Шате-де-Компьен и императорским гербом посередине. Каждый гость получит собственное, непосредственно адресованное ему приглашение, как это делалось в те времена. На конверте золотым тиснением будет написано по-французски: "Входной билет, только для одной персоны". Нужно будет пригласить ведущих издателей газет и журналов, телеведущих из Америки, Франции, Англии, Германии и других стран общественного рынка. Надо обязательно приглашения разослать журналистам из Швейцарии.

— Обязательно, — согласился Льюк Кауфман и уже прикидывал, как бы кого не забыть.

— Список гостей должен включать ведущих французских политиков и бизнесменов, представителей американского бизнеса, швейцарских общественных деятелей.

— Может быть, кого-нибудь из кинозвезд! — предложила Матильда.

— Можно даже нескольких, они любят всякие званые вечеринки и внимание прессы.

Марийка прошла с Кауфманами в просмотровую комнату, где продемонстрировала им слайды с видами Шате-де-Компьен, окрестностей, внутреннего убранства дворца, проиграла им на магнитофоне запись музыки, созданной в годы правления Наполеона I. Она показала им фотографии императорского фарфора и большой бронзовой пчелы под балдахином императорской кровати.

Матильда была настолько захвачена увиденным, что не могла вымолвить ни слова.

— Венцом стола будет огромная хрустальная пчела, наполненная вашим новым кремом, — закончила свой рассказ Марийка, уже полностью уверенная в своей победе.

— О Господи! — в восхищении вскрикнула Матильда.

Грег Уиллис был разбит в пух и прах. Марийка вбила последний гвоздь в крышку его гроба.

— Спасибо за ваше гостеприимство, за то, что меня выслушали. Надеюсь, теперь вы поняли, кто был автором и разработчиком всего проекта, чья это были идеи?! Я буду ждать вашего решения, — сказала Марийка, собирая свои документы, фотографии, слайды, кассеты.

Она еще не успела доехать до своего офиса, как ей уже звонила Матильда Кауфман и оставила Гортензии сообщение: "Конечно, проект принадлежит "Стьювейсант коммьюникейшнз". Мы надеемся, что миссис Вентворс продолжит свою работу по контракту с "Люксфудс". С наилучшими пожеланиями, Кауфманы".

Как только Марийка появилась на пороге, Гортензия ударила в большой корабельный колокол, празднуя победу. Контора наполнилась радостными криками, поздравлениями и аплодисментами.


14

Лайза листала путеводители и туристические брошюры, подолгу смотрела в иллюминатор, освещенный медовым сентябрьским солнцем.

— Мама, а в доме дедушки говорили о Венгрии? — спросила она Марийку.

— Откровенно говоря, не помню. Когда мне было одиннадцать лет, Чарли возмущался подавлением восстания против коммунистического режима в 1956 году. Я помню, как по телевизору показывали советские танки на улицах. Отец клял наших политиков, обещавших поддержать патриотов, более решительно осудить агрессию против венгерского народа, но о лондонском романе моей матери никогда не говорил ни слова.

— И в разговорах с тобой дедушка никогда не упоминал Венгрию?