— Ну, я бы этого не сказала, если припомнить, чем мы с тобой тут занимались, — сердито прошептала она.

— Но ведь Джоан этого не знает, если только ты сама не скажешь ей об этом.

Сесили бросила на него взгляд, в котором читалось сожаление, смешанное с отвращением.

— Ты именно такой, каким я тебя всегда считала, лорд Никогда-Не-Женюсь! — сердито прошептала она. — А я просто идиотка, причем полная!

— И что все это значит?

— Я не буду очередной жертвой в твоем списке трофеев и не стану участвовать в твоих отношениях с Джоан Барлег, которой ты хочешь разбить сердце. И с этой минуты я больше не несу ответственности за твое здоровье! — Она гневно выпрямилась, расправила плечи и вскинула подбородок. — Надеюсь… надеюсь, твоя рука… отвалится!

— Да что с тобой, черт побери?!

Не отвечая ему, Сесили направилась к двери, громко говоря на ходу:

— Подождите минутку, леди Джоан!

Она возилась с задвижкой дольше, чем требовалось, и Оливер догадался, что у нее сильно дрожат руки от невероятного испуга. И от чего? От простого стука в дверь.

— Добрый день, леди Джоан, входите, прошу вас! Простите, что не сразу открыла, — приговаривала Сесили, широко распахивая перед светловолосой гостьей дверь. Я как раз заканчивала осмотр сломанной руки лорда Белкота. Я уже закончила. Совсем закончила.

Входя в комнату, Джоан недоуменно улыбнулась Сесили. Вслед за ней вошел Арго, управляющий поместьем, что гораздо больше обрадовало Оливера, нежели появление леди Джоан.

— Добрый день, леди Сесили, — сказала она. — Надеюсь, Оливер не доставил вам слишком много хлопот. По собственному опыту знаю, он часто не следит за своим… языком.

Джоан ослепительно улыбнулась и направилась к постели Оливера, в то время как Сесили еще больше побледнела и помрачнела.

— Здравствуй, мой дорогой, — нараспев произнесла Джоан. — Как ты себя чувствуешь? Я привезла с собой Арго, а еще твое любимое ночное белье. Ну как, я заслужила благодарный поцелуй?

Неожиданно хлопнула дверь, и Оливер понял, что Сесили убежала.

Проклятие!

— Ты даже не хочешь поздороваться со мной, Оливер? — капризно проговорила Джоан.

— Здравствуй, Джоан, — не скрывая раздражения, сказал он. — Зачем ты приехала? Ты же сказала, что поедешь домой.

— Зачем я приехала? Два дня назад я сказала тебе, что непременно вернусь. И я действительно поехала домой, в поместье Белмонт. Надо было собрать и привезти все вещи, которые могли бы тебе понадобиться здесь, в Фолстоу. И вот как ты меня отблагодарил за заботу!

— Поместье Белмонт мой дом, а не твой, — проворчал Оливер.

— Пока твой, но скоро будет и моим, — лукаво подмигнула ему Джоан.

Оливер сжал зубы, посмотрел на управляющего, который занимал эту должность еще при старшем брате, Огасте, и заметил, как управляющий закатил глаза, стоя за спиной Джоан.

— Здравствуй, Арго.

— Милорд, — почтительно поклонился тот.

В отличие от семейства Фокс, в котором чтили традиции и продолжали держать на службе престарелого дворецкого Грейвса, Огаст Белкот предпочитал окружать себя молодыми, сильными и способными слугами. Даже горничные в его доме были сноровистыми и сообразительными.

По мнению Оливера, управляющему Арго было далеко за тридцать, и хотя он был среднего роста и не самого крепкого сложения, под его простой одеждой скрывались сильные мускулы. Кроме того, Арго обладал молниеносной реакцией и всегда мог утихомирить и удержать от глупых поступков разгоряченного вином младшего брата хозяина.

За все годы, что Арго служил управляющим поместьем, он никогда не был в тесной дружбе с Оливером, но после гибели Огаста стал надежной опорой его младшему брату. Вид его длинных рыжеватых волос и бороды, которые делали его похожим на злого тролля, вернул Оливеру самообладание.

— Как идут дела в поместье в мое отсутствие? — спросил Оливер.

— Все под контролем, милорд, — ответил Арго, искоса глядя на Джоан.

Оливер понял, что управляющий не станет говорить о проблемах в присутствии Джоан.

Собственно, он и сам того не хотел.

Джоан тем временем деловито ходила по комнате, расставляя все предметы по местам, поправляя одеяло, словно они с Оливером и впрямь были супружеской парой. Налив бокал вина, она с ослепительной улыбкой протянула его Оливеру. Ему захотелось отмахнуться от нее, словно от надоедливой мухи.

Подумать только! Он целовал Сесили, а Джоан им помешала!

— Послушай, Джоан, мне нужно поговорить с моим управляющим наедине, — сказал он, намеренно не замечая протянутого ему бокала с вином.

Та с сожалением вздохнула и поставила бокал на столик возле кровати.

— Не понимаю, какие могут быть секреты в разговорах на такие скучные темы, как выращивание коз или зеленого горошка. Кстати, леди Сибилла предложила мне сегодня отужинать вместе с ней. Вот видишь, любимый, ты не единственный важный гость в Фолстоу.

Она самодовольно усмехнулась, и Оливер едва сдержался, чтобы не скривиться от этой усмешки.

— Хочешь, я принесу тебе ужин?

— Я позабочусь об этом, миледи, — пришел на помощь Оливеру Арго. — Не стоит утруждать себя.

Веселые глаза Джоан тут же стали ледяными.

— Кажется, я обращалась не к тебе, Арго. Забота о благополучии лорда Белкота нисколько не обременяет меня.

От Оливера не укрылось, что управляющий сжал зубы, но промолчал.

Она снова вопросительно посмотрела на Оливера.

— Ступай, Джоан, насладись обществом леди Сибиллы. Скорее всего сегодня мы уже не увидимся, так что давай попрощаемся заранее, — сказал Оливер.

Он ожидал, что Джоан подойдет к нему, чтобы поцеловать на прощание, но она с веселым смехом направилась к двери.

— Глупый, я так быстро не уеду! Я могу остаться в Фолстоу до твоего полного выздоровления по разрешению и даже настоянию самой леди Сибиллы.

У двери она остановилась, шутливо погрозила ему пальчиком и наконец ушла.

Оливер вопросительно взглянул на Арго.

Управляющий мрачно кивнул и сделал шаг вперед.

— Похоже, она привезла с собой все, что у нее есть, милорд. И я с трудом сумел отговорить ее взять с собой множество вещей из вашего имущества. Пока она жила в поместье, мне пришлось приставить к ней двух горничных, поскольку она внимательно осматривала, если не сказать обыскивала, все комнаты и даже покои лорда Огаста.

С этими словами Арго поставил на пол большой кожаный саквояж и протянул новому лорду Белкоту меч Огаста.

Теперь этот меч принадлежал Оливеру.

Он тяжело вздохнул и покачал головой, прежде, чем упасть на подушки.

— Прости, Арго… Спасибо, что защищал целостность дома и личные вещи брата. Положи меч на шкаф. Надеюсь, он мне не понадобится здесь, в Фолстоу. Пусть полежит там до поры до времени.

Честно говоря, Оливеру даже не хотелось смотреть на него.

В ответ Арго хмыкнул, подтащил к шкафу деревянный стул, встал на него и осторожно положил меч за верхний декоративный карниз.

— Если кому и позволено входить в покои лорда Огаста, то это вам, милорд, и, возможно, леди Сибилле, — проворчал он, все еще глубоко возмущенный бесцеремонным поведением Джоан Барлег.

— Ты думаешь, Сибилла хранит память о нем? Насколько мне известно, она разбила ему сердце, выкинула из своей жизни.

— Ну, они не настолько отдалились друг от друга, чтобы стать совсем чужими, — задумчиво произнес Арго. — Мне кажется, лорд Огаст помогал леди Сибилле решать ее конфликт с королем.

— И она прислушивалась к его советам? — недоверчиво усмехнулся Оливер. Леди Сибилла была не из тех, кто следует чужим советам, особенно если они исходят от отвергнутого любовника.

— Думаю, да, — уверенно сказал Арго. — Незадолго до гибели лорда Огаста они… помирились.

Оливер был искренне удивлен словами управляющего. Ох уж эти сестры Фокс! Такие непредсказуемые, такие неожиданные… Как их разгадать?

— Теперь, когда мы остались одни, расскажи мне о делах поместья.

Арго тут же выпрямился и из собеседника превратился в верного слугу. Достав из внутреннего кармана сложенный лист пергамента, он протянул его Оливеру:

— Ответ короля на известие о смерти лорда Огаста.

Заметив сломанную восковую печать, Оливер покосился на управляющего.

— Я получил известие о произошедшем с вами несчастном случае и не был уверен в том, что вы сможете вскоре вернуться в Белмонт, милорд. Если бы король отказался передать вам титул, я бы мог подготовиться к сопротивлению.

Оливер расхохотался.

— Ты бы выступил против короля за то, что он не признал бы прав на владение поместьем Белмонт за бездельником и повесой? Арго, боюсь, я, как господин, не стою такой верности.

На лице управляющего не дрогнул ни один мускул.

— Этого хотел лорд Огаст.

Значит, это была верность не Оливеру, а, как всегда, Огасту.

— Может быть, и так. Но вот это, — Оливер показал на сломанную печать, — больше не должно повториться, понятно? Если ты получишь какое-то важное для меня известие, оно должно попасть только в мои руки.

— Как прикажете, милорд.

Оливер развернул пергамент и принялся читать, бросив на управляющего благодарный взгляд, когда тот принес стоявший в углу канделябр и поставил его рядом с кроватью. Прочитав документ дважды, Оливер положил пергамент на колени и взглянул на терпеливо ожидавшего Арго.

— Мне трудно поверить, что мой брат хотел именно этого, — сказал он.

— Разумеется, он согласился явиться на королевский смотр в середине лета, — ответил Арго. — Я уверен, лорд Огаст не обратил внимания на скрытые мотивы короля.

— Если бы наш монарх знал, что я читаю его приказ, находясь в стенах сокровища, которого он так жаждет! — пробормотал Оливер.