– Миледи!

– Милорд!

Он повел ее в танце, и все те ощущения, что вскружили ей голову и зажгли огонь в сердце в первый раз, снова вернулись, как будто и не было никаких ссор и разногласий. И Луиза улыбнулась графу, искренне и беззаботно.

Не то чтобы Руперт действительно надеялся, что один приятно проведенный вечер распахнет для него двери спальни графини, но он все же попробовал. Нет, двери остались заперты, и графу пришлось отправиться спать раньше, так что Руперт проснулся засветло и тут же направился в контору мистера Кортни, прибывшего в Лондон следом за четой Рейвенвудов. Если кто и мог дать графу нужную информацию, так это мистер Кортни.

Через час он вышел от поверенного и подавил желание вытереть пот со лба. Руперт вообще старался не делать лишних движений головой, опасаясь растерять те знания, которые он только что получил. Если граф что-то забудет или перепутает… Это будет конец всему. Уже добравшись до клуба «Эймс», Руперт понял, что совершил ошибку: не нужно было стараться все запомнить, надо было просто взять мистера Кортни с собой на переговоры. С другой стороны, если бы он раскрыл перед поверенным свои планы, эта информация могла бы дойти до Фланнагана, который также собирался зайти к Кортни. Оставалось подождать пару часов, стараясь не трясти головой, а потом все кончится, так или иначе.


Когда Луиза проснулась, было уже за полдень. Хотя вчера они и вернулись от Гринуэев не слишком поздно, уснула она только под утро. Но Луиза никому и никогда бы не призналась, даже под страхом смерти, что сон бежал от нее потому, что она прислушивалась и ждала, что граф попытается войти в ее комнату. Однако из-за двери в гардеробную не доносилось ни звука. Сначала, когда Мойра только вышла из комнаты, Луизе показалось, что ручка двери слегка повернулась, словно кто-то осторожно пробовал, заперта ли спальня, но больше оттуда не донеслось ни звука. А Луиза лежала без сна, вслушиваясь в шорохи старого дома и щебет птиц в саду, а потом проснулись слуги, на улице заскрипели колеса телег, везущих продукты, воду и уголь… Он не пришел. Не захотел нарушать условия пари? Просто вернулся к Гринуэям или пошел в клуб, скоротать ночь за картами?

Когда Луиза спустилась в гостиную, там уже сидел Мортимер, мрачный как туча.

– Доброе утро, – жизнерадостно поприветствовала его Луиза.

– Доброе, если настаиваешь, – ответил Мортимер, по-прежнему хмурясь.

– Как я вижу, ты уже узнал об успехах графа, – проявила догадливость Луиза.

– Я заходил в контору мистера Кортни вскоре после того, как оттуда ушел «его светлость». Конечно, я догадался, зачем он расспрашивал поверенного. Каким-то образом графу удалось добиться встречи с Лентеллом.

– Некоторые двери открываются только для графа Рэйвенвуда, – процитировала Руперта Луиза.

– Ты, кажется, рада, что ему все удается.

– Я рада, что мы получим этот контракт. Это же общее дело, не так ли?

– Да, контракт – это главное. Но я не верю, что граф сумеет убедить маркиза Лентелла.

– О, я бы не была так уверена! – Луизе все чаще и чаще казалось, что Руперт способен уговорить даже чертей в аду не разжигать огонь под его котлом.

– Посмотрим, – мрачно проговорил Мортимер, погружаясь в чтение газеты.

Луиза пожала плечами и пошла в сад: если и придется ждать возвращения графа с переговоров, то она предпочитает делать это в одиночестве.


Руперт вышел из клуба за полчаса до назначенного времени. Идти до конторы Ост-Индской компании было буквально четверть часа, но эти полмили едва не стоили Руперту жизни.

Он шел по тротуару, несколько раз раскланялся со знакомыми, а потом оказался в небольшой толпе, собравшейся у какой-то витрины. Руперта не особо заинтересовало то, на что все смотрели, но он все же бросил взгляд в ту сторону, поэтому толчок в спину получился неожиданным. И неожиданно сильным. Прежде чем Руперт успел опомниться, его снова толкнули, в этот раз сбоку – и он полетел головой вперед на дорогу, прямо под колеса телеги, груженной мешками с мукой.

Потом, пытаясь вспомнить произошедшее, Руперт старался понять, как он смог извернуться и перекатиться через правое плечо под телегу. Переднее колесо проехало в дюйме от его лица, а заднее задело носок ботинка. Те мгновения, пока днище телеги проплывало над ним, показались Руперту вечностью, а первые крики ужаса и удивления донеслись до графа лишь тогда, когда перед глазами оказалось голубое небо и стая голубей, сорвавшаяся с крыши соседнего дома.

Сразу десяток рук подняли Руперта с земли, отряхнули с него пыль, а потом все одновременно стали задавать вопросы и выкрикивать предположения:

– Что случилось?

– Его кто-то толкнул! Я видела!

– А вы видели?

– А кто это был, вы заметили?

– Кажется, он сбежал туда, в переулок!

– Мужчина в зеленой кепке!

– Какой мужчина! Это был другой, парень в куртке!

Руперт, рассыпаясь в благодарностях и извинениях, выбрался из толпы и остановился, раздираемый желанием броситься в погоню. Нет, надо идти на встречу с Лентеллом, а поиски предполагаемого убийцы оставить на потом.

Уже поднимаясь по ступеням конторы Ост-Индской компании, Руперт понял, что получил ответ на вопрос, мучивший его с того первого покушения в Глазго (а теперь он не сомневался, что то происшествие не было случайностью, как и сегодняшнее): за этими случаями стояла не Луиза. У нее не было никаких причин пытаться убить графа сейчас, когда от него зависело заключение контракта. Да и вообще, с момента возвращения в Лондон она, кажется, снова стала благосклонна к нему. Неужели что-то в воздухе Глазго плохо влияло на Луизу?

Руперт внимательно осмотрел свой костюм: кажется, близкое знакомство с мостовой ему не сильно повредило, так что можно было идти к Лентеллу. Удивительно, но тележное колесо, едва не проехавшее по голове, не вытрясло из нее ни одной мысли из тех, что набил туда мистер Кортни. Руперт чувствовал себя в силах не просто убедить маркиза в необходимости отдать контракт именно «Грэхем и Ко», но и выторговать как можно более выгодные условия. Ну что ж, вперед, Макдуф![5]


– Я думаю, ты можешь попросить Мойру упаковать вещи. Завтра едем в Рэйвенвуд. Я уже послал Виггса купить билеты. Думаю, все дальнейшие вопросы по контракту может утрясти Мортимер с помощью Кортни.

Луиза уронила книгу на траву.

– Итак, ты выполнил условия пари.

– Да, полностью.

– Тогда я исполню свои обязательства.

– Луиза, если ты действительно не хочешь ехать, я не буду тебя принуждать.

– Я же заставила тебя выполнить все условия. Даже не стала помогать тебе, что было глупо. Я рисковала контрактом.

– Забудь про контракт! – взмолился Руперт.

– Я не…

– Просто забудь. Я говорю о нас с тобой, а не о контракте или компании. Я не хочу и не буду тебя заставлять.

– Я хочу выполнить условия пари. – Луиза задержала дыхание, пытаясь справиться с волной панического страха. Она боялась не того, что придется исполнить обязательства, а того, что Руперт решительно откажется требовать выигрыш.

Глава 19

– А какой он, Рэйвенвуд?

– Ты бы сказала, что он старый, – улыбнулся Руперт.

– А на самом деле?

– Он действительно старый. Но по мне – это самое прекрасное место в Англии: зеленые поля и леса, аромат цветов и сена, чистые ручьи с форелью и спокойная жизнь.

– Звучит хорошо, но немного скучновато.

– Управлять большим поместьем не так уж и скучно. И даже не просто.

– А ты этим занимался?

– Не довелось, – признался Руперт. – Сначала я был слишком мал, потом отец умер, оставив только долги, имением управлял поверенный, но он оказался то ли мошенником, то ли просто неудачником. Дела совершенно расстроились, так что к моему совершеннолетию Рэйвенвуд пришел в упадок, несмотря на все усилия нового поверенного, Адамса. Тех денег, что я добывал за карточным столом, не хватало даже на самое необходимое. Но я делал что мог. Если бы вы с тетей не арендовали дом на лето, то сейчас мне некуда было бы привезти жену.

– Почему? – удивилась Луиза. – Мне казалось, это майорат. От него не избавиться – но его и не отнять за долги.

– Лишиться поместья можно и в буквальном смысле. Некоторое время назад случилось наводнение. Я говорю это не в качестве оправдания, но именно это подтолкнуло меня…

– К соблазнению. – Луизе не хотелось говорить об этом.

– К решительным действиям, – дипломатично поправил Руперт. – Адамс докладывал мне, что восстановление домов арендаторов идет своим чередом, а вот главный дом еще и не начинали ремонтировать. Я посчитал, что главное – это помочь людям вырастить урожай, а я сам могу пожить и в пристройке, мне не привыкать. Флигель стоит высоко на холме, так что полностью уцелел.

– Как романтично!.. Уединенный флигель на холме…

– Я не думал о романтике, но если тебе так больше нравится…

– Я просто поддерживаю беседу, – пожала плечами Луиза.

От станции они ехали в открытом экипаже, который нанял для них Джон Кук, управляющий Рэйвенвуда, так что Луиза успела вдоволь полюбоваться прекрасными пейзажами южной Англии. Лето перевалило за середину, стояли чудесные солнечные деньки, так что Луиза предполагала, что несколько месяцев в деревне можно провести с пользой и удовольствием. Как странно: еще не так давно, в Глазго, ее приводила в ярость сама мысль о том, что придется остаток жизни провести с Рупертом, сейчас же, после Лондона и после успешного заключения контракта, Луиза даже с некоторым нетерпением ждала этих самых трех месяцев уединенной жизни с мужем.

И тут дорога сделала очередной поворот, и перед взорами графа и графини открылась широкая речная долина, в которой и располагался Рэйвенвуд. Дом, вернее замок, выглядел не просто старым, а полуразрушенным. На первом этаже оказались выбиты почти все окна, кое-где из искореженных проемов торчали ветки и даже целые стволы деревьев. Видимо, наводнение было очень серьезным. По всей долине кипела работа, но пока что даже дома арендаторов не были приведены в порядок. Многие поля оказались размыты или засыпаны камнями и ветками, изгороди вокруг пастбищ повреждены, грязные овцы бродили повсюду, жалобно блея. Тем не менее дело двигалось – а это значило, что имение будет восстановлено.