У Джулианы сжалось сердце. Она любила Роузвейл, влюбилась с того момента, когда впервые увидела. Это единственное место, которое действительно принадлежит ей. Если она соединит свою жизнь с жизнью Ашера, ей будет недоставать безмятежности Роузвейла. Тем более она обставляла его с такой любовью. А что будет с миссис Риверс? Вдруг Ашер потребует, чтобы она отослала старушку? Или он позволит старой нянюшке жить с ними?
Состояние Джулианы невелико, но его хватает на все нужды. Мудро ли распорядится им Ашер?
Конечно, все эти проблемы казались ничтожными по сравнению с возможностью соединиться с любимым человеком, но жестокая реальность заключалась в том, что Ашер в качестве мужа приобретет над ней полную власть. Оставаясь вдовой, она может тратить деньги на что пожелает, но если выйдет замуж, станет, мягко говоря, собственностью супруга. Он будет диктовать, как и где им жить, с кем она имеет право видеться, а с кем нет. Может даже избить ее, если пожелает. И от его доброй воли будет зависеть, сколько денег она станет тратить, сколько слуг должно быть в доме...
Если не считать вдовьей доли, — а чтобы получить ее, Джулиана снова должна остаться вдовой, — она будет иметь столько же власти над своей жизнью, сколько домашнее животное, собака или кошка. Доверяет ли она Ашеру настолько, чтобы рискнуть всем?
Джулиана смотрела в темноту, думая об Ашере. Много лет по округе ходили сплетни о его частых таинственных поездках, но родные всегда уверяли, что он путешествует: либо по делам, либо ради развлечения.
Течение ее жизни было таково, что их дороги нечасто пересекались, и она почти не знала Ашера как мужчину. Мальчиком он был добр, порывист и иногда терял с ней терпение, но никогда не проявлял жестокости или бессердечия. Он был не слишком пристрастен к бутылке, и до нее не доходили слухи о ночных оргиях, долгих часах, проведенных за карточным столом, или брошенных любовницах. Впрочем, это еще не означает, что он не пьяница, не игрок и не волокита. Возможно, хорошо умеет скрывать свои пороки.
Одно она знала точно: Ашер любит семью, особенно бабушку, заботится о ней, уважает и почитает. Но станет ли он выказывать жене такие же заботу и уважение?
Легкая улыбка появилась на губах Джулианы при воспоминании об Аполлоне. Много ли мужчин будут так предусмотрительны в отношении престарелой родственницы?
Она напомнила себе, что доверяет ему. Иначе бы не обратилась к нему за помощью.
Джулиана со вздохом прижала к себе подушку. Может, она просто глупа? Отчасти она действительно так считала, но врожденная практичность, побуждавшая ее продолжать независимую жизнь, не позволяла забыть обо всем и согласиться на предложение Ашера.
Джулиана подавила зевок и внезапно почувствовала, что сильно устала. Она попыталась сосредоточиться, воспротивиться сну, но веки сами собой закрылись.
На следующее утро за час до рассвета ее разбудил стук. Сев в постели, Джулиана сонно оглядела комнату. Что могло ее разбудить? Еще совсем темно! Она хотела снова лечь, но стук раздался снова.
Сообразив, что кто-то швыряет камешки в окно, она вскочила и поспешила к окну.
Распахнув окно, Джулиана выглянула наружу.
— Ашер!
— Наконец-то я сумел тебя вызвать, — спокойно ответил Ашер. — Оказывается, ты соня!
В полумраке Джулиана едва могла разглядеть силуэт его крупной фигуры и, понимая, что их могут разоблачить, окончательно разозлилась:
— Ты с ума сошел? Что ты делаешь здесь в такой час?
— Доставляю заказчикам плоды своих трудов, милая. Встретимся у двери библиотеки, и я отдам их тебе.
— Ты достал письма Талии? — ахнула она, наконец полностью придя в себя.
— Пусть никто не сомневается в моих способностях верно служить госпоже, — хмыкнул он.
Отскочив от окна, Джулиана нашарила пеньюар, свалившийся с кровати на пол, оделась и, туго подпоясавшись, вылетела из комнаты.
В доме было тихо, но она знала, что вскоре слуги соберутся на кухне, готовясь к новому дню. И если она не хочет нежелательных вопросов, нужно поскорее разобраться с Ашером.
Добравшись до библиотеки, Джулиана проскользнула внутрь и закрыла за собой дверь. В комнату вошел Ашер. Не успела Джулиана открыть рот, как он передал ей три конверта.
— Все письма, миледи. Предлагаю их сжечь. Талия не написала ничего особенно скандального. Но думаю, что если Ормсби вновь их заполучит, он не будет так же беспечен.
Джулиана взяла письма и прижала к груди.
— Они были там, где ты предполагал? — выдохнула она, едва смея верить, что действительно держит в руках письма Тадии.
— Именно, — довольно ответил Ашер.
— Никто тебя не видел? Ормсби ничего не подозревает?
— Все обошлось, — улыбнулся Ашер. — И никто меня не видел. Я вошел в дом, как тень, и не оставил никаких следов своего пребывания. Однако если он узнает, что больше не может использовать письма против Талии, догадается, что его сейф взломали.
Он дернул себя за ухо.
— Кроме того, в пакете лежали и другие письма, так что, хотя Ормсби заподозрит, что вы выкрали письма, все же может подумать и то, что их выкрал один из тех, кого он шантажировал.
Джулиана была вне себя от изумления:
— Так он шантажировал еще кого-то?
— Да. В ближайшие дни я позабочусь о том, чтобы разослать письма законным владельцам.
Джулиана едва не расплакалась от облегчения. Талия в безопасности! Ашеру удалось похитить письма! Он спас ее сестру от горькой участи!
— О, Ашер, не знаю, как тебя благодарить! — хриплым от волнения голосом выпалила она. — Не могу сказать отцу или Талии о том, что ты для нас сделал, но знаю, что навсегда останусь у тебя в долгу и что бесконечно тебе признательна.
— Не нужна мне твоя чертова благодарность! — резко бросил он. — Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
— Конечно, — кивнула она, к общему их удивлению.
Она не приходила к сознательному решению выйти за него, но сейчас, когда сердце переполнилось благодарностью, отказывать ему было бы несправедливо и неблагородно. Все могло обернуться совершенно иначе: что, если бы его поймали? Жизнь и репутация были бы разрушены, а семья опозорена. Он рискнул ради нее своей жизнью. Как она могла отказаться рискнуть своей ради него?
— Я буду у тебя в вечном долгу за все, что ты сделал для меня! Правильно будет, если я приму твое предложение.
Ашер оцепенел и насторожился.
— Ты приняла мое предложение, потому что считаешь, будто обязана мне? — зловеще спросил он.
Сбитая с толку Джулиана удивленно посмотрела на него.
— Э... не совсем так, но, кажется, весьма справедливо. Разве нет?
— Справедливо? — воскликнул он. — Ты выходишь за меня, потому что это справедливо?
— Что это с тобой? — вскинулась Джулиана.
Она приняла его предложение. Чего еще ему нужно?
— Я согласилась выйти за тебя, — нетерпеливо пояснила она, — и да, это справедливо. Ты не хотел жениться на мне до того... что случилось между нами. Справедливо ли то, что тебе пришлось сделать предложение?
— Мне не пришлось делать тебе предложение, — процедил Ашер.
— Возможно, — согласилась она. — Но ты благородный человек и после... после того, что произошло, просто не мог поступить иначе.
— Но ты мне отказала! — рявкнул он. — И согласилась только после того, как я вернул письма Талии.
Она во все глаза смотрела на него.
— Так твое согласие — это моя награда за то, что я был послушным щенком и принес тебе поноску? — спросил он с возмущением.
И тут же получил увесистую пощечину.
— Как ты смеешь?! — взорвалась Джулиана. — Несносный, злой тип, и я не стала бы выходить за тебя замуж, будь ты даже последним мужчиной на земле!
Развернувшись, она вылетела из комнаты.
Ашер, потирая ноющую щеку, проклинал себя и только что покинувшую его фурию.
«Как ей удалось сделать это?» — думал он, направляясь к тому месту, где оставил лошадь. Каким образом она ухитрилась все перевернуть? Это он — оскорбленная сторона! Она согласилась выйти за него из благодарности! Потому что так справедливо! Уж если это не оскорбление, тогда что же?
Вскочив в седло, он отправился в Фокс-Холлоу.
Хотя рассвет, едва занимался, Ашер, понимая, что больше не заснет, вошел в маленькую утреннюю столовую и с наслаждением втянул ноздрями соблазнительные запахи. К его радости, кто-то уже поставил на стол дымящийся кофейник и блюда с беконом, яичницей и почками.
Он едва успел налить себе кофе, когда в комнату вошел Ханнем с горячими сдобными булочками.
— Откуда вы знали, что я буду завтракать рано? — удивился Ашер.
Ханнем широко улыбнулся:
— Миссис Ханнем слышала, как вы уезжали. Сказала, что когда вернетесь, наверняка будете голодны. И миссус, — лукаво добавил он, —клялась, что если джентльмен покидает свою постель до рассвета, тут замешана женщина. И она придерживается того мнения, что ни одна леди не любит, когда ее будят так рано, и что вас скорее всего отошлют обратно, предварительно надрав уши.
Ашер рассмеялся.
А Ханнем поставил поднос с булочками на стол и удалился.
Позавтракав и захватив с собой последнюю чашку с кофе, Ашер вышел во двор, чтобы насладиться прекрасным летним утром. У него не было определенной цели, но, немного прогулявшись, он наконец добрался до маленького, но уютного садика позади конторы. Уселся на каменную скамью в тени большого дуба и стал вспоминать последние события. О Талии и ее проблемах можно забыть. Джулиана получила письма, и что теперь скажут Керквуды Ормсби, его не касается. Если, конечно, Джулиана снова не попросит о помощи.
Ашер ухмыльнулся и потрогал щеку. У леди суровый нрав, и, вероятнее всего, она больше никогда ни о чем его не попросит.
"Страсть ей к лицу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Страсть ей к лицу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Страсть ей к лицу" друзьям в соцсетях.