— Он плохо обошелся с тобой, — не отпуская обидчика, угрюмо буркнул сын вождя. — Как же ты можешь защищать его?!

— Я не хочу никаких столкновений между тобой и твоими сверстниками, — продолжала уговаривать мальчика мисс Вич, пытаясь оторвать его от жертвы. — Особенно, если я тому причиной.

Свистящий Лось встал рядом с ней и наблюдал, как мальчишка поднялся и, с недоверием посматривая на белую женщину, ринулся прочь. Его сопровождал второй, менее пострадавший, проказник.

— Надо было надавать ему тумаков, — проворчал сын вождя, отряхивая пыль с одежды. — Он того заслуживает.

— Пойдем домой, — мягко произнесла Бекки. — Мне еще нужно принести воды.

— Я сам это сделаю, — вызвался мальчик, шагая рядом с ней.

— Послушай, Свистящий Лось, как так получилось, что ты полюбил меня сразу, а эти двое — нет?

— Ты добрая, нежная и… — он остановился и хихикнул, — и ты красивая. Как же может не нравится такая женщина!

Бекки рассмеялась вместе с мальчиком, который после Храброго Орла стал вторым человеком в ее жизни.

— Значит, ты считаешь меня красавицей? — весело переспросила она, чувствуя, что буря в душе улеглась.

— Да. Когда-нибудь я обязательно найду для себя такую же женщину.

— Свистящий Лось! — покраснела Бекки.

— Знаю, — вздохнул мальчик. — Я еще слишком мал, чтобы думать о таких вещах, но все равно мечтаю об этом.

Девушка рассмеялась.

— Думаю, ты уже не такой маленький, а?

— Конечно, — заявил Свистящий Лось, расправляя плечи. — Я теперь мужчина, потому что доказал, что меня можно называть воином.

— Да, дорогой, — согласилась Бекки, улыбаясь мальчику. — И я очень горжусь тобой. Очень-очень!

И тут же мисс Вич подумала о брате, с которым уже никогда не сможет поговорить на подобные темы.

Удастся ли ей когда-либо смириться с его потерей?

ГЛАВА 25

На селение шайенов опускалась ночь.

Когда в типи вошел Свистящий Лось с охапкой хвороста, Бекки только-только отложила вымытую тарелку в сторону.

Она повернулась к нему, обрадованная его возвращением. Дело в том, что в душе девушки царила ужасающая пустота после встречи с Эдвардом. Мальчик помогал ей бороться с этим пугающем ощущением.

— Огонь будет гореть долго, — сказала она, помогая сбросить топливо на пол. — Вайоминг — странный край. Днем люди почти плавятся от жары, а ночью страдают от холода.

— Разве там, откуда ты родом, по-другому? — поинтересовался Свистящий Лось, стряхивая грязь с одежды.

— Летом в Сент-Луисе жарко и днем, и ночью, — вздохнула мисс Вич, подложив дров в очаг и радуясь, что мальчик старается поддержать разговор. — Надо видеть, как поднимается туман с Миссисипи после неожиданного дождя! Он подобен дыму костра…

— Тебе там нравилось? — присев на корточки, спросил сын вождя. — Ты собираешься вернуться туда?

Бекки опустилась на одеяло перед огнем и уставилась на пламя.

— Да, я действительно люблю Сент-Луис, — тихо произнесла она, чувствуя, как ее охватывает меланхолия. — Когда-нибудь я вернусь туда, чтобы покончить с делами, потому что не собираюсь жить там.

— С какими делами? — удивился Свистящий Лось.

— Мой отец оставил мне богатое наследство, — отозвалась мисс Вич, и ее глаза наполнились слезами. Она вспомнила о брате и о тщетных надеждах на его возвращение. Девушка вздохнула и прикрыла глаза:

— Если бы папа знал, что Эдвард жив, он бы упомянул его в завещании. Но, узнав, каким негодяем стал его сын, не оставил бы ни гроша. Мой отец всегда слыл человеком честным и бескомпромиссным. Он ни разу никого не обманул.

— Твой брат, — заявил Свистящий Лось, ласково положив руку на ее хрупкое плечо, — недостоин тебя. А ты продолжаешь любить его даже сейчас, зная всю правду о нем.

— Когда человек настолько привязан К родному брату, он не может вот так запросто выбросить его из сердца, — тихо сказала мисс Вич, положив ладонь на руку мальчика. — Однако он потерял мое уважение… Теперь многое изменилось…

— Жаль, что твой брат разочаровал тебя, — прошептал Свистящий Лось. — Если у меня будет сестра, я постараюсь не давать ей повода для печали.

— Ты хочешь, чтобы у тебя появилась сестричка? — переспросила Бекки, ласково поглаживая обнаженную спину мальчика.

— Мне скучно одному, — признался он и, отстранившись, заглянул в зеленый омут ее глаз. — Ты уже вернула отцу способность доверять женщине… Подаришь ли теперь ребенка?

— Я дам Храброму Орлу все, что ты пожелаешь, если это, конечно, в моей власти, — прошептала мисс Вич и, наклонившись, нежно поцеловала сына вождя. — К тебе мои чувства так же безграничны. Ты сделал меня счастливой, Свистящий Лось, приняв в свою жизнь, и мне хотелось бы сделать счастливым и тебя…

Стук копыт приближающихся лошадей заставил их встрепенуться.

Сверкая глазами, мальчик пулей вылетел из типи. Бекки поспешила за ним.

— Это отец! — закричал юный индеец, оглядываясь на девушку. — Он вернулся!

Один взгляд на Храброго Орла — и сердце Ребекки забилось, как сумасшедшее. Она любила его настолько сильно, что лишь мысль об объятиях этого мужчины вызывала слабость в ногах. Мисс Вич нуждалась в нем, как в воздухе для дыхания. За свою короткую жизнь она устала терять любимых людей — мать, отца, теперь вот — брата.

Неожиданно Ребекка вспомнила отчаянный крик Эдварда, когда он звал ее, и сердце сжалось от боли и тоски. Она вновь увидела его молящие глаза, искаженное страданием прекрасное лицо. Воспоминания об этом ужасном прощании будут всю жизнь преследовать ее, пронзая сердце острой иглой печали.

— Гм… куда-то пропало седло отца… — заметил мальчик, прерывая горестные размышления мисс Вич. — Интересно, где он оставил его и зачем? Ведь он дорожил этой вещью, так как это подарок вождя соседнего племени.

— Странно… Зачем было ему расставаться с седлом? — с тревогой поинтересовалась Бекки, тоже обратив внимание на кожаные сумки, закрепленные прямо на крупе коня.

— Значит, он купил что-то стоящее, — объяснил Свистящий Лось и бросился к отцу, с достоинством пожимая протянутую ладонь.

Заметив судью Ньюмена, ехавшего слева от вождя, все дети селения начали визжать, оглашая окрестности радостными криками:

— Человек, Раздающий Сладости! Мы любим тебя!

Храбрый Орел туго натянул поводья и спешился. Глазами он тут же отыскал Бекки, стоящую среди женщин селения, и улыбнулся ей.

— Я позабочусь о твоей лошади, отец, — сказал Свистящий Лось. — Мне кажется, что кое-кто жаждет твоих объятий.

Вождь усмехнулся и направился к Бекки. Он крепко прижал девушку к своей мощной груди.

— Как хорошо! Наконец-то, ты вернулся, — прошептала она, заглядывая шайену в глаза. — Мой дорогой, каждая минута без тебя — вечность.

— Теперь я с тобой, — рассмеялся Храбрый Орел, касаясь губами нежного уха Бекки. — У тебя все в порядке? Ты смирилась с судьбой брата?

— Это очень сложно и тяжело… Однако, я пытаюсь.

— Он скоро умрет, — тихо произнес вождь, понимая, что лучше сказать об этом сразу.

Девушка, задрожав, крепче прижалась к нему.

— Знаю, — сдавленно ответила она, стараясь сдержать рыдания.

— С тобой, действительно, все в порядке? — с тревогой поинтересовался Храбрый Орел, отступая и внимательно разглядывая ее лицо.

— Да, да, — поспешно заверила девушка. Мужчина осторожно убрал слезинки со щеки Бекки.

— Я привез гостя, — решил сменить тему индеец, бросив взгляд через плечо на судью, окруженного мальчишками. Он заговорщицки улыбнулся невесте. — Кроме того, есть подарки для тебя и сына. — Его глаза заблестели, когда он вспомнил о подарке Ньюмена. — Судья привез сироп, который мы, шайены, называем «соком дерева», специально для Свистящего Лося. Его обычно едят с оладьями. Ты умеешь их готовить?

— Умею ли я?.. — широко открыв глаза, переспросила мисс Вич и хихикнула. — Оладьи? Конечно… Ведь ты имеешь в виду блины?

Смутившись от своего неумения готовить, она отвела глаза. Затем, набравшись смелости, вновь взглянула на будущего мужа.

— Прости меня, пожалуйста, но я только знаю, как кипятить воду, а о таких тонкостях и говорить не приходится. Иногда даже превосходные кухарки, что служили в нашем доме в Сент-Луисе, не могли приготовить блины.

— Блины? — переспросил озадаченный вождь.

— Ну, да, — рассмеялась Бекки. — Я разочаровала тебя своим неумением готовить?

— Водопад научит тебя, — мужчина улыбнулся индианке, стоявшей в толпе.

— Храбрый Орел, что такое «сок дерева»? — спросила мисс Вич, направляясь вместе с вождем к типи.

— Сироп из сока клена, — пояснил тот. — Мой сын впервые попробовал его в доме судьи и с тех пор трясется от жадности при одном лишь упоминании о нем. — Мужчина помолчал, а затем кивнул в сторону Ньюмена. — Пойдем, познакомлю с белым человеком, который думает, как шайен.

Мисс Вич во все глаза смотрела на человека, который в этих диких краях представлял закон.

Сердце сжалось от мысли, что именно Ньюмен будет тем блюстителем порядка, решающим судьбу ее брата, который вынесет смертный приговор.

Ребекка с трудом представляла себе рукопожатие этого человека, подписавшего сотню страшных решений, а значит, отправившего на тот свет не одного бедолагу.

С другой стороны, — Ньюмен работает на благо человечества. Земля кишит ублюдками и грабителями. Он помогает очистить мир от скверны.

Девушка постаралась убедить себя не питать к этому мужчине враждебных чувств.

— Мой друг, познакомься с женщиной, которая вскоре станет моей женой, — обратился к судье подошедший вождь, внимательно поглядывая на мисс Вич. — Бекки, я хочу представить тебе человека, чье сердце открыто не только для шайенов, но и для всех честных людей.