— А доктор женатый человек, Олив?

— Он старый холостяк, мэм! Но говорят, что очень порядочный человек, настоящий джентльмен! А вот бабушка, несмотря на хорошее отношение к мистеру Гэбриэлу Пойнсетту, почему-то не доверилась ему. Может, боялась, что в городе я снова буду встречаться с отцом?

— Не доверяю я этим старым холостякам, Олив! Права твоя бабушка!.. Погоди-ка. Я что-то не пойму, Олив, у тебя есть отец? Почему же ты едешь в неизвестность с малознакомым мужчиной?.. — удивилась миссис Мартин. — А ты, верно, прехорошенькая девочка! В платьице ты бы выглядела очень очаровательно и соблазнительно! Я уверена. Но, надеюсь, голова у тебя на месте?

— Опять ты крутишься у котлов, упрямый мальчишка?! — грозный голос Берни прозвучал так громко, что Оливия нечаянно уронила кусок теста в сковороду. Раскаленное масло брызнуло ей на запястье. Она охнула и отдернула руку.

— Что тебе нужно от мальчика, мистер Дуглас? — миссис Мартин сердито глянула на мустангера. — Возможно, из него выйдет отличный повар. Трудолюбивый, способный и чистоплотный! Будет работать в ресторане! — и она недовольно покосилась на непричесанную и заспанную Мэган, которая в туфлях на каблуках с опаской пробиралась по неровной почве, поросшей травой, спотыкаясь и оступаясь.

— Пусть Мэган поучится у вас, мэм, как готовить еду! А этот упрямец отправится со мной в кузницу! — Берни Дуглас по-прежнему не желал отступаться от своих намерений и снова давил на Олив.

— Возможно, я стану обучать девицу легкого поведения кухонной работе, мистер Дуглас, если она оденется по-другому! Это же нечистоплотно! — миссис Мартин принялась снимать рабочий фартук. — Таких девиц невозможно чему-то научить! В хозяйственных делах они ленивы до неприличия. Прошу прощения, Мэган, за откровенность!

— Миссис Мартин, пожалуйста, прошу вас, не злите моего опекуна! Он поклялся бабушке воспитать из меня мужчину к тому моменту, когда сам остепенится и решит, что пришло время обзавестись семьей! — Олив продолжала переворачивать оладьи, словно ничего не произошло. Мэган стояла рядом с Берни, надувшись и отвернувшись от старушки Лиззи и Олив.

— Я схожу к поилкам, помоюсь, мистер Берни, дорогой! А Вы польете мне из кувшина! Мне кажется, пыль набилась повсюду! Даже волосы склеились! — Мэган нежно и призывно поглядывала на босса, пытаясь переключить внимание патрона с Олив на себя, и, похоже, плохо соображала, что несет.

— Что ты говоришь, Мэган?! Все уже заработали свою еду, даже этот лоботряс Олив! А ты собираешься трудиться только ночью? — возмутился Берни Дуглас. Собираясь устроить выволочку Олив, он вдруг начал распекать девицу, ставя ей в пример именно своего непутевого воспитанника. Когда спустя несколько мгновений он почувствовал неловкость и глупость создавшейся ситуации, то уже не знал, как выйти из этого положения с наименьшими потерями для собственного авторитета. Он загнал себя в западню, так упрямо демонстрируя неприязнь к мальчишке, которую, впрочем, уже не так и испытывал.

— Ладно, Берни! Прекрати! Ты, наверное, перегрелся на солнце, сынок! — миссис Лиззи снова завязала фартук и принялась помешивать в кастрюле. — Отстань от мальчика! И не трогай его хотя бы то время, пока я работаю у тебя! Такое ощущение, что ты испытываешь к нему нездоровое влечение!

— Что?! — взвился Берни Дуглас. — От тебя я подобного не ожидал, дорогая миссис Лиззи! Больше ни слова не скажу, пока не доберемся до ранчо!.. Но даже если вы соблаговолите поработать у меня с Никласом до конца лета, я все равно с Оливера глаз не спущу! И если увижу его снова возле плиты…

— То что случится?! — Оливии надоело отмалчиваться. — Дорогой опекун, возможно, тебе уже достаточно надоели взятые на себя обязательства? Так вот, скоро мне исполнится восемнадцать лет, и я освобожу тебя от столь тяжелого бремени! Кажется, ты помешался от жары! Или же, действительно, твой интерес недвусмысленный? — выпалив все это, Олив, как ни в чем не бывало, взяла блюдо и принялась преспокойно выкладывать оладьи из сковороды.

— Олив, дай лепешечку, я так проголодалась! — Мэган капризно сложила губы бантиком и протянула руку с грязными ногтями к тарелке. — Они такие румяные! Ароматные!

— Сходи хотя бы ополосни руки, Мэган! На тебя страшно смотреть! — от ее пошлого кокетства вновь завелась Оливия. — Такое ощущение, что ты только что выпросталась из-под мужчины! И ведешь себя, как сучка во время течки!

— О, Господи! Олив, веди себя прилично, дитя! Неужели тебя таким словам научила твоя почтенная бабушка?! Не поверю ни за что! Какой бы ни была Мэган, порядочному человеку не пристало разбрасываться подобными выражениями!

— Нет! — Оливия даже наслаждалась этой бессмысленной и грубой перепалкой. Ее затеяла не она, а всего лишь с удовольствием подхватила ее и отбила удар. — Всяким подобным выражениям меня научил дорогой опекун! Бабушка не ошиблась в выборе воспитателя! Он сделает из меня пошлого и циничного мужчину! За что я буду его вечно благодарить!.. Мэгги, сколько босс пообещал тебе заплатить, если ты соблазнишь меня? Мое целомудрие почему-то никак не дает покоя мистеру Берни Дугласу! Ему даже денег не жаль, чтобы сотворить собственное подобие!

Она понимала, что рискует — Берни, вероятно, никогда не простит сегодняшнего высказывания! Но и терпеть, как он помыкает ею, больше не было сил. Лицо горело от негодования и стыда. Казалось, вот-вот раскаленная сковорода полетит в обидчика!

— Ты мне совершенно неинтересен, сопляк! Толку от тебя! — Мэган презрительно фыркнула, сняла туфли и, поджимая пальцы, отправилась к фургону, не желая ни с кем разговаривать.

Берни Дуглас зашагал к поилкам, не ответив ничего. Он даже не обернулся. Со стороны казалось, что ему доставило удовольствие довести Олив до белого каления. На самом же деле ему было горько и стыдно, потому что Оливер, этот щенок, зацепил больную струнку, которая всегда отдавалась в его душе застарелой, но нисколько не уменьшившейся болью. Он познал женскую ласку в пятнадцать лет. Но, как оказалось, это была не любовь, а лишь утоление юношеской похоти. У него совершенно не было никаких чувств к Хелен. Так звали девушку, с которой он решил разделить, нет, не ложе, а грязный закуток за пустыми бочками для засолки сельди. Хелен была обычной портовой девкой, которая торговала собой ради того, чтобы прокормить двух малолетних братьев. Ее отец, ирландский рыбак из маленькой деревушки с красивым названием Перлвиллидж на побережье Рослэр-Харбор, погиб во время шторма в проливе принца Георга. Берни Дуглас не хотел вспоминать Хелен. Не хотел, и все-таки ему все чаще снились ее блестящие карие глаза, тусклые рыжеватые волосы, некрасивое веснушчатое лицо. И нежно-белая пышная грудь, в которую он тыкался, словно глупый телок, не зная, что с ней делать!..

— Мне кажется, он понял, что все-таки перестарался! — миссис Лиззи Мартин сочувственно посмотрела на Олив. И осторожно заметила: — Тебе не идет подобная грубость, дорогая Оливия! Не привыкай браниться! Ты — будущая женщина! Твоя сила в любви и неясности! И в милосердии!

— И в сострадании! — горько продолжила Оливия. — Понимаете, милая миссис Лиззи, он все время успокаивается, когда добивается от меня грубости и цинизма! Словно наслаждается! — от досады и неловкости перед миссис Лиззи Мартин она была готова заплакать.

— Ну-ну, только не лить слезы, Оливия! По-моему, все готово, пора созывать людей на обед! Иди, милая, я полью тебе из кувшина. И успокойся!.. Никлас! Созывай народ!

И пока Олив, отойдя в сторонку, споласкивала разгоряченное лицо, Никлас звонко застучал по полотнищу косы точильным бруском.

Когда рагу и оладьи были съедены, посуда вымыта и сложена на повозки, а лошади отдохнули, верховые, как и утром, возглавили колонну. Теперь впереди катился фургон Мэган, затем Оливии, а замыкающими были Никлас и Элизабет Мартин. Какое-то время, пока было светло, старушка вязала носки, как она объяснила Оливии — для внуков, которых у них с Никласом было десятка полтора.

Тягостное молчание, которое нависло над компанией после ожесточенной перепалки между Оливией и Берни, не рассеялось даже вкусной едой. Оливия продолжала глотать горячие слезы. Ей так не хватало сейчас кого-нибудь родного! Все равно, кто бы это мог быть! А Рони стал обращаться с ней так, словно она ему чужая!.. Она почти возненавидела Уолкотта. Он мог быть поближе! Как в детстве! В вигваме ее индейской бабушки.

Да и стычка, произошедшая при раздаче рагу и оладий, до сих пор вызывала в ней недоумение. Она понимала, что Лиззи старше ее, и решила помочь пожилой женщине. Именно поэтому, взяв половник, принялась накладывать мясо и бобы в миску Никласу, как самому старшему из мужчин. Неожиданно откуда-то появился Берни и выхватил у нее миску и поварешку. Олив растерянно смотрела на его побелевшие от бешенства губы.

— Что-то опять произошло, мистер Берни Дуглас?

— Ты совершенно разучился уважать наши традиции, парень! — Берни сунул миску и половник в руки старушки Лиззи. — Миссис Мартин, я всегда считал тебя образцовой хозяйкой! Тебе принадлежит право раздавать еду! А не сопляку с замашками хозяина только потому, что он помог тебе готовить!

— Не понимаю, Берни, что произошло?! — у миссис Мартин от неожиданности и обиды затряслись губы.

Тем временем из фургона показалась преображенная Мэган. Она аккуратно причесала волосы и закрутила в пучок на затылке. Девушка надела синее ситцевое платье с рукавами, простые чулки и туфли без каблуков. Руки она тщательно вымыла с душистым мылом. Девушка улыбнулась, довольная произведенным эффектом и тем, что отвлекла Берни Дугласа от Олив.

— Ты не возражаешь, Берни Дуглас, если я помогу миссис Мартин?

— Не возражаю! Но прежде, помолимся! — Берни просительно взглянул на Никласа. Тот, желая не раздувать ненужный скандал, старательно прочел благодарственную молитву. И присутствующие закончили ее дружным: