Вот что я тебе покажу, подумал Страж и сложил пальцы в фигу. Он постоял еще, глядя, как ковбой отрезает лапу у мертвого волка, а когда тот поехал дальше, собрал свои вещи и тоже тронулся в путь.
Сейдж подвозили женщина, возвращавшаяся с работы домой, водитель грузовика, который вез кур, страховой агент на «форде». Останавливалась примерно одна машина из десяти.
Страховой агент показался ей странным: строгий костюм, явно неуместный, учитывая, что все его потенциальные клиенты ходят в рабочих комбинезонах, и волосы крашеные — Сейдж обратила внимание на их необычный оттенок, а на висках и в проборе была видна седина. Его старания выглядеть моложе вызывали у нее смех и в то же время жалость.
Но от жалости не осталось и следа, когда Сейдж увидела, что он ведет машину одной рукой, а другую держит между ног. Она поняла: это один из тех извращенцев, о которых предупреждала мать. В панике она схватилась за ручку, и дверца распахнулась на полном ходу. Тут уже испугался водитель. Сейдж попросила высадить ее у следующего дорожного указателя, сказав, что туда через десять минут подъедет отец.
И вот теперь она стоит одна на обочине. Восемь часов вечера, а на дороге ни единой машины. Холодно, у нее замерзли ноги и руки. Ребенок пошевелился, пнул ножкой прямо по мочевому пузырю. Ей нужно срочно где-то присесть.
Сейдж огляделась в поисках куста или дерева и заметила неподалеку несколько тополей и полуразвалившийся сарай, рядом с которым стоял старый, ржавый автомобиль. Но в ту же секунду поняла, что не добежит. Хорошо еще, что уже стемнело.
Не успела она подтянуть джинсы, как рядом притормозила машина. Сейдж сразу догадалась, что это тот самый крашеный тип.
— Не смог бросить тебя здесь одну, — сказал он, опустив стекло, и улыбнулся, обнажив безукоризненные зубы. — Давай лучше я отвезу тебя в более подходящее место.
— Спасибо, не надо, — вежливо ответила Сейдж. — Папа точно знает, где меня искать.
Он вышел из машины. Сейдж кинулась бежать, но он успел схватить ее за руку. Она закричала, попыталась ударить его ногой, но он уже крепко держал ее обеими руками.
И тут послышался шум мотора. Продолжая отбиваться, она оглянулась. Мужчина настойчиво тянул ее к «форду».
— Отец сейчас приедет, — сквозь слезы сказала Сейдж и снова попробовала вырваться. — Папа!
— Заткнись, — прошипел мужчина.
По полю к ним приближалась большая черная машина с выключенными фарами, та самая, которую, как думала Сейдж, бросили ржаветь возле сарая. Выехав на дорогу, водитель выпрыгнул прежде, чем машина остановилась, но споткнулся и упал.
Автомобиль прокатился еще несколько метров и замер, а водитель, вскочив на ноги, подбежал к Сейдж и мужчине, который тут же отпустил девушку.
— Небольшая семейная ссора, — заявил он.
— Ничего подобного, — сказала Сейдж, но парень ее не слушал. Он с размаху двинул извращенцу в челюсть так, что хрустнули зубы.
— Мыизуууы.
— Придется сделать новые.
— Мыизуууы, — снова простонал страховой агент, плюхнулся за руль и нажал на газ.
Сейдж обернулась к своему спасителю, но тот уже бежал по дороге к своей машине. Ростом немного выше ее, он был худой, темноволосый, в потрепанных джинсах. Сейдж услышала лай и поняла, что у него в машине собаки. Когда парень вернулся, она увидела, что он примерно ее ровесник.
Она хотела его поблагодарить, но не могла выдавить из себя ни слова.
— Как ты?
— Вроде ничего.
— Этот тип сделал тебе больно?
— Пытался, — все еще дрожа, ответила Сейдж.
— Я слышал. — Парень показал на сарай: — Я там сидел, а ты так завопила, что всех птиц распугала.
— Это твой сарай?
— Не-а. — Он полез в нагрудный карман, достал пачку сигарет. — Будешь?
Сейдж отрицательно помотала головой. Он чиркнул спичкой, и Сейдж увидела его глаза — светло-зеленые, а взгляд, какой бывает у человека, которого жестоко обидели или который прячется от людей.
— Ты куда направляешься? — спросил он.
— В Вайоминг.
— Правда? И я туда же. Я тебя подвезу. Меня зовут Дэвид.
— А меня — Сейдж.
Она без колебаний согласилась. Ей хотелось сидеть рядом с ним в теплой машине и слушать его голос.
Далтон с Луизой заехали в «Дилижанс» поужинать и прослушать нового гитариста. Марти Хэмлин опять угодил за решетку, и теперь приходилось искать ему замену.
Сидя на сцене, Луиза вполголоса спела несколько песен. Она была довольна: парень оказался хорошим музыкантом. Неожиданно в зале поднялся шум.
Все, кто был в баре, столпились вокруг Далтона, который лежал на полу и стонал от боли. Луиза бросилась к нему.
— Кажется, меня ранили, — сказал он.
— Ранили? О господи! — Это было невероятно, но Луиза все же посмотрела, нет ли где крови.
— Он упал, — шепнула ей на ухо официантка. — Шел в уборную и вдруг свалился как подкошенный.
— Вызовите «скорую», — спокойно распорядилась Луиза. Она взяла Далтона за руку, укрыла его своей шалью.
— Меня ранили, — настаивал он. — Была перестрелка, как тогда, когда отец…
— Все будет хорошо, — тихо сказала Луиза. Люди вокруг переговаривались, а кое-кто и посмеивался.
Час спустя Далтон был уже в больнице, и его повезли на рентген. Луиза позвонила на ранчо, к телефону подошел Джеймс. По его голосу она поняла: он надеялся, что это Сейдж. Но, услышав, что Далтон в больнице, сразу встревожился:
— Что с ним?
— Пока неизвестно. Утром был как огурчик, а после вдруг свалился. Упал в баре. Может, что-нибудь сломал.
— Что делают врачи?
— Обследуют.
— Ты меня случайно застала, — сказал он. — Я заехал на минутку, узнать, нет ли новостей о Сейдж.
— Не объясняй. Я знаю, вы перегоняете стадо.
— Боюсь, мне не удастся приехать…
— В этом нет необходимости. Я же здесь.
— Скажи ему, что я приеду, как только смогу.
Луиза повесила трубку и увидела входящего в холл Тодда, одетого в синюю форму своей компании.
— Тетя Луиза! Мне в «Дилижансе» сказали, что вы тут.
— Тодд! — Она поцеловала его в щеку, радуясь, что в такую минуту рядом с ней хоть кто-то близкий. — Далтон упал. Ему сейчас делают рентген.
— Упал, — покачал головой Тодд. — И как он сейчас?
— Еще не знаю. Мне пока ничего не сказали.
Тодд обнял ее. Она сама удивилась тому, как ей, оказывается, была нужна родственная поддержка.
— Миссис Такер? — обратился к ней молодой человек в белом халате, представившийся как доктор Милтон.
— Я — Луиза Райделл, — начала было она.
— Все правильно, это миссис Такер, — перебил ее Тодд.
— У вашего мужа перелом бедра, — сообщил врач. — Сломана бедренная кость правой ноги. А если точнее — раздроблена.
— Раздроблена? — с ужасом переспросила Луиза.
— Выздоровление будет не скорым. Ему потребуется круглосуточный уход. Он не сможет самостоятельно вставать с постели, ходить в уборную. А поскольку у него еще и старческое слабоумие…
— О господи! — не сдержалась Луиза.
— Я собираюсь отправить мистера Такера в Дубойс, ему надо полежать в больнице, пока состояние не стабилизируется, — продолжал врач. — А затем…
— Об этом мы поговорим позже, — оборвал его Тодд.
— Спасибо, что приехал, — сказала Луиза, когда доктор Милтон ушел. — У Джеймса дела на ранчо.
— Всегда рад помочь, — ответил Тодд.
— И отдельное спасибо за то, что назвал меня миссис Такер.
— А разве это неправда?
Луиза кивнула. Она терпеть не могла плакать на людях, а к тому же боялась, что тушь потечет.
— Надеюсь, он о тебе позаботился. Я имею в виду, нужно думать и о будущем.
— Уж не на завещание ли ты намекаешь? — жестко сказала Луиза. — Попробуй только заговорить со мной об этом, и тебе самому понадобится душеприказчик.
— Я просто не хочу, чтоб ты осталась ни с чем.
— Не беспокойся. Далтон порядочный человек. Он всегда поступает по справедливости.
— Не сомневаюсь, — ответил Тодд. — А пока можешь рассчитывать на мою помощь. У Тамми есть сестра, которая работает сиделкой. Я ей позвоню.
— Спасибо, дорогой. — Луиза вдруг почувствовала себя старой и уставшей. Еще утром ей казалось, она выдержит любые испытания, а сейчас человек, которого она любит больше жизни, лежит на каталке со сломанным бедром. У него крошатся кости.
Тодд хоть и разозлил ее, но заставил задуматься. По существу, она лишь гостья на ранчо ДР. Куда она пойдет, когда… если… если Далтон… Луиза помотала головой: этого слова она даже в мыслях не желала упоминать. Нет, Далтон не допустит, чтобы она оказалась на улице.
Сидя в машине Дэвида, Сейдж испытывала одновременно жуткую усталость и облегчение. Он разбил в кровь пальцы, когда заехал тому типу в зубы, и руку пришлось забинтовать — хорошо, что у него в аптечке был бинт. Луна озаряла серебристым светом покрытые инеем бескрайние кукурузные поля Небраски.
В машине пахло табачным дымом, мокрой собачьей шерстью и кошачьей мочой. Обивка на сиденьях изодрана. Что не удивительно, если учесть, что тут был целый зверинец: свернувшийся клубком скотч-терьер, спаниель с перевязанной головой, широкомордая собака, не выпускавшая из пасти какую-то игрушку, и по меньшей мере шесть котят, которые устроили возню на заднем сиденье.
Дэвид курил, держа сигарету здоровой рукой. Сейдж заметила у него на предплечье татуировку: ястреба, сову и три волнистые линии — так дети обычно рисуют реку.
Она обернулась назад, пересчитывая животных. Одна из собак испуганно съежилась.
— Ну что ты? Не бойся. — Сейдж протянула к ней руку.
— Это Петал, — сказал Дэвид. — Она у нас питбуль.
"Страна мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Страна мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Страна мечты" друзьям в соцсетях.