– Ну что вульгарного в блузке и юбке? – невинно спросила она.

– Как сказать! В твоем случае зеленый и красный атлас вряд ли подходит для повседневной одежды, не говоря уже о сочетании цветов.

Он игриво потянул за гофрированный воротник блузки, и, когда кончики его пальцев скользнули по ее коже, она вздрогнула от нахлынувшего чувства странного возбуждения.

– Пошли, – сказал он. – Начнем с Бофур-Сент-Оноре. Если повезет, купим там все, что нужно.

– А как быть с вещами, которые я привезла с собой? – сокрушалась Аманда. – Не выбрасывать же их на улицу!

– Лучше всего – в мусорный ящик!

– Думаете, остроумно? Да знаете, сколько я заплатила за эти шмотки!

– За эти вещи, – сказал Пьер.

– Плевала я на ваши поучения! – взвизгнула она, давясь от сдерживаемого смеха: Пьер болезненно поморщился и с видом мученика сжал голову руками. – У вас что-то болит? – спросила она.

– Да, шея! А теперь заткнись!

Судя по глазам Пьера, терпение его было на пределе, и Аманда покорно, молча последовала за ним, обдумывая новые способы испытывать его терпение и впредь.

Медленно идя рядом с Пьером по известной торговой улице, Аманда без конца охала и ахала, цепляясь за все витрины, где были выставлены наименее подходящие к случаю вещи; а Пьер, с трудом сдерживая раздражение, подгонял ее. Когда он наконец остановился, Аманда заметила вывеску магазина женского платья всемирно известного кутюрье.

– Какая древняя пыльная лавка! – притворилась Аманда, отвернув нос от изысканного платья, выставленного в витрине, и пытаясь подтащить Пьера к следующей, где висело нечто невообразимое белого цвета в многочисленных оборочках. – Вот это мне больше нравится.

– К твоему сведению, это ночная сорочка.

– Она слишком красивая, чтобы в ней спать.

– Прежде чем лечь в постель, ее можно и снять, – негромко сказал он по-французски, и Аманда, работая под дурочку, невинно улыбнулась.

Наконец на этой же улице они зашли в дорогой магазин женского платья, и Аманда сразу ринулась в торговый зал, оставив Пьера с помощником продавца.

– Вот это клевое, да? – крикнула она, показывая на пурпурное платье из тафты, которое лишь усугубляло дикий цвет ее волос.

Пьер подбежал к ней: впервые за последние несколько часов, проведенных в ее обществе, он утратил выдержку.

– Ты что, дальтоник? – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Пожалуйста, позволь мне самому подобрать тебе вещи.

– Слушаюсь, сэр! – громко ответила Аманда.

– Пьер, – прошипел он.

– Слушаюсь, сэр Пьер.

– Просто Пьер, – с раздражением повторил он и вернулся к помощнику продавца.

Со смиренным видом Аманда смотрела, как они вдвоем подбирают ей вещи, потом пошла в примерочную. У Пьера был изысканный, сдержанный вкус. Выбранные им платья надо было носить с непринужденностью истинной леди, и чтобы испортить впечатление, Аманда неуклюже вышагивала, нарочито виляя бедрами. Но, судя по блеску глаз Пьера, ей не удалось скрыть линии своего тела под шелковыми складками и шифоном.

– А можно я сама что-нибудь выберу? – спросила она, когда он попросил завернуть покупки.

– Давай! – добродушно сказал он. Одарив его одной из самых сладких своих улыбок, она подошла к вешалке и вытащила ярко-красную юбку от одного костюма и жакет в белую и розовато-лиловую клетку от другого.

– Блеск! Увидели бы меня в этом в Кингз-Роуд, позеленели бы все от зависти!

– Эти вещи не подходят друг к другу! – в ужасе вскричал продавец.

– Ну и что?

– Это два разных комплекта, мадемуазель, а не один, и поэтому покупка обойдется вам в два раза дороже.

– А как вам вот это? – Аманда извлекла платье в красно-белую полоску.

– В нем ты будешь выглядеть как тент на пляже, – съязвил Пьер. – Повесь на место и довольствуйся тем, что у тебя есть.

Аманда молча повиновалась, и они вышли на улицу; покупки обещали доставить на дом в течение часа.

– Я бы хотела прикупить еще косметики, – радостно сообщила Аманда и с удовлетворением отметила, как Пьер поморщился.

– По-моему, у тебя ее и так более чем достаточно.

– Но не самой модной гаммы.

С многострадальным видом он повел ее в известный парфюмерный магазин, где при их появлении им на помощь вышла холеная дама, преисполненная чувства собственного достоинства.

– Я бы хотел купить этой.., юной леди полный комплект самой модной косметики, – заявил Пьер.

Дама с изумлением взирала на размалеванное лицо Аманды. Потом стала выдвигать многочисленные ящики и выкладывать на прилавок баночки, флакончики и тюбики, тут же объясняя, как чем пользоваться.

– Мы берем все, – нетерпеливо сказал Пьер, протягивая кредитную карточку.

– Эй, погодите! – остановила Пьера Аманда. – А духи вы что, мне не купите? Пьер заскрежетал зубами.

– Какие ты предпочитаешь?

– Что-нибудь сексуальное. Пьер и продавщица обменялись затравленными взглядами.

– Наши духи весьма изысканные, – сказала дама, натянуто улыбаясь, – а вам, мадемуазель, я бы порекомендовала “Фам”.

– Нет, спасибо. Хочу такие же, как у леди Аманды. Она говорит, они самые дорогие в мире, и у них фантастический запах.

– Может, “Джой”? – спросила продавщица.

– Точно!

– Ну что же, Аманда хотя бы пахнет лучше, чем выглядит, – пробормотал Пьер и разрешил добавить к покупкам еще и духи.

Но “Мэнди” не так просто было унять.

– Такого маленького пузырька надолго не хватит. А у вас что, больших нет?

Продавщица, весьма довольная, достала большой флакон, а Пьер, крайне недовольный, расплатился и выпроводил Аманду из магазина, пока она его совсем не разорила.

– А куда мы еще пойдем? – спросила она.

– Домой, а то я стану банкротом!

– В таком случае вы можете жениться на леди А., – сострила “Мэнди”.

– Да я лучше буду продавать шнурки! Когда они вернулись домой, коробки с платьями уже доставили, и Пьер в изнеможении рухнул в ближайшее кресло. Аманду же, напротив, новые красивые платья и косметика привели в хорошее настроение: она прикидывала на себя все платья подряд и порхала по комнате, восторженно расхваливая покупки.

– А мы сегодня пойдем куда-нибудь? – весело спросила она. – Мне бы хотелось покрасоваться.

– У тебя сегодня и так был трудный день.

– Да вовсе я не устала!

– Хорошо, – вздохнул он. – Я закажу столик в ресторане и приглашу Люсьена составить нам компанию.

– Он вроде на вас сердится?

– Думаю, уже нет. В любом случае ему будет интересно взглянуть на результат моих трудов. Поэтому следи за своим поведением. Перед вечером немного отдохни, а ровно в восемь жди меня здесь.

– Вся разодетая, как куколка, в самом лучшем прикиде! – согласилась она и, заметив, как он болезненно сморщился, поклялась, что еще не один раз насолит ему сегодня вечером!

Глава 5

В начале девятого Аманда вбежала в гостиную. Пьер вряд ли успел обратить внимание на платье или ощутить аромат вылитых на нее духов; он, не отрываясь, в ужасе смотрел на ее ярко-зеленые веки.

Чертыхнувшись по-французски, он схватил ее за руку и потащил в ванную: взял полотенце, намылил его как следует и начал изо всех сил тереть ей лицо.

– На твою косметику я истратил целое состояние, а ты, черт побери, даже не умеешь ею пользоваться! – разбушевался Пьер.

– А мне моя прежняя даже лучше нравилась. – Она попыталась освободиться. – Вы делаете мне больно!

– Скажи спасибо, что я шкуру с тебя не содрал!

"Почти содрал”, – согласилась Аманда, но промолчала, зная, что злоупотребила его терпением.

Пьер взял Аманду за подбородок и придвинул ее лицо так близко к своему, что она, боясь посмотреть ему в глаза, зажмурилась.

– Ты хороша и без косметики, – сказал он по-французски. – Жаль только, мозгов у тебя маловато. С такими и в постели делать нечего!

Аманда открыла глаза, заблестевшие от гнева. “Значит, я настолько глупа, что со мной нельзя даже переспать, вот как? Ну погоди, Пьер Дюбрей! Когда я с тобой разделаюсь, ты будешь валяться в ногах у глупой маленькой “Мэнди” и умолять ее выйти за тебя замуж!"

Пораженная этой неожиданной мыслью, Аманда вдруг поняла, какой великолепный урок преподнесет Пьеру, если он на самом деле увлечется “Мэнди” и попросит ее руки. Но эту рыбу нужно ловить с большой осторожностью: он слишком умен, чтобы заглотнуть обычную наживку.

По-своему истолковав причину ее гнева, Пьер отпустил “Мэнди” и сказал уже по-английски:

– Извини, я сделал тебе больно.

– Вы сделали это нарочно!

– А ты не размалевывайся, как клоун. Немедленно приведи себя в порядок.

Через пять минут Аманда была готова: чуть-чуть подкрашены губы и слегка подведены глаза, вид мрачный и скромный. С волосами она ничего поделать не могла (впрочем, пока и не хотела!), и они горели, как спелая морковка.

Внимательно оглядев ее, Пьер повел “Мэнди” к машине. Чтобы не выйти из роли, Аманда изображала бурный восторг при виде Сены, собора Парижской богоматери, старинных улочек, взбирающихся уступами до самого Монмартра.

– А пробки здесь ну прямо как в Англии! – фыркнула она, когда машина, замедлив ход, еле-еле поползла по улице.

Не обратив внимания на ее реплику, Пьер сказал, показывая рукой на заполненные посетителями уличные кафе:

– Вот это излюбленное времяпрепровождение парижан.

– А чем у нас хуже? – огрызнулась она. – Можно подумать, одни французы умеют развлекаться!

– Разумеется, не только французы. – Больше он не вступал в разговоры, а молча поставил машину в переулке, вымощенном булыжником, и повел “Мэнди” по узкой улочке к ресторанчику с ярким желто-белым полосатым навесом.

Аманда постаралась скрыть свое разочарование: она надеялась, что ее ждет изысканный ужин. Но Пьер явно не хотел рисковать и боялся в ее обществе столкнуться со своими знакомыми, кроме Люсьена, который был в курсе дела. Когда они подошли совсем близко, Аманда поняла, что ошибалась: на скромной вывеске красовалось название одного из самых престижных ресторанов Парижа.