Среди приглашенных не пронеслось ни одной даже самой незначительной сплетни по поводу временного проживания Джо на ранчо Сан-Ривер. Хэзард ясно дал понять всем, кто принимал участие в сражении против «империи», что взятие в плен Джо не должно никоим образом обсуждаться.

Джо безгранично радовалась тому, что ее не коснулось бремя общественного осуждения, ведь она и без того тяжело переживала происшедшее. Ей казалось странным, что ничто не могло стереть из ее памяти кошмарные часы плена. Раньше она надеялась на то, что здравый ум и логика изгладят весь ужас и навсегда заточат его глубоко в тайниках сознания. Но на самом деле предательские воспоминания заставали ее врасплох в самые неподходящие моменты, и она начинала трястись от страха.

Каждый раз, когда Хэзард видел свою дочь страдающей, он проклинал тот день, в который он даровал жизнь светловолосому англичанину. И однажды в один из званых вечеров, когда Джо неожиданно попросила прощения и ушла к себе в комнату, он вместе с Треем обсудил различные способы исправления недавней ошибки.

На следующее утро в Англию отправились двое мужчин. Задание, данное им, знали только Хэзард и Трей.

Никакие развлечения не способны были успокоить смятенное состояние Джо, и однажды утром она объявила, что возвращается во Флоренцию.

— Надеюсь, не навсегда, — с волнением отозвалась Блейз, поставив на стол чашку кофе.

Джо улыбнулась:

— Нет, просто мне нужен небольшой отдых, чтобы привести в порядок мысли и вновь обрести чувство юмора.

Хэзард отметил, что у Джо вымученная улыбка, и наморщил лоб.

— Тебе нужна компания? Мы могли бы поехать с тобой, если хочешь.

Он боялся, что ее полностью захватит в свой плен меланхолия, если она окажется совсем одна во Флоренции. Люси не поедет, он знал наверняка. Она была неразлучна с Эдом Финнеганом, а теперь еще поговаривали, будто Эд хочет развестись со своей женой.

— Не сочтите мое решение за неблагодарность, но я хотела бы поехать туда одна. Ненадолго, — добавила Джо, увидев беспокойное выражение лица Хэзарда.

— Постарайся вернуться к праздникам или даже раньше, — предложил он. — Тебе понравится наше Рождество с кучей снега.

— Очень понравится. Я приеду на праздник.

Ему пришлось довольствоваться хотя бы обещанием. Она уже взрослая, независимая и такая несчастная, что он не имел права запрещать ей.

— Ты уже сказала о своем отъезде матери?

— Скажу ей сегодня. Она такая занятая, что, думаю, ей не будет скучно в мое отсутствие. — Джо сильно преувеличивала и знала, что все ее понимают. — Боюсь, что она окончательно закрепилась в Хелене. Я чувствую, что должна извиниться перед вами за ее поведение.

. — Чепуха. Мы все взрослые люди, — ответила с улыбкой Блейз. — Твоя мать на самом деле милая женщина.

Теперь было не время осуждать чрезмерную любовь Люси к великосветской жизни. А Эд Финнеган настолько полно завладел ее чувствами, что о Люси уже очень давно не заходила речь в доме Браддок-Блэков.

— Почему бы нам не съездить в магазин Люсинды и не купить тебе новые платья в дорогу?

— Спасибо, но я хочу взять с собой только один чемодан, — улыбнулась Джо. — Так я быстрее вернусь, потому что мне нечего будет носить.

— Хорошо. — Хэзард расцвел в улыбке. — Так мне больше нравится. Я попрошу Шелдока перевести деньги на твой счет во Флоренцию.

— Вовсе не обязательно. Ты и так для меня многое сделал. Ты же знаешь, что я не могу разумно обращаться с деньгами, папа.

Хэзард улыбнулся: он любил, когда она называла его папой, у него в душе возникало чувство, которое заряжало его хорошим настроением на весь день.

— Скажи, дорогая, — обратился он к жене. — Скажи ей, что в мире нет ни одной женщины, которая не тратила бы все свои карманные деньги.

— Послушай, что говорит твой отец, дорогая, — посоветовала Блейз. — Если тебе захочется легкомысленно потратить свои деньги, то подумай о покупке небольшой прелестной виллы в горах. Мы видели, пожалуй, самый очаровательный загородный дом во всем мире. Объясни ей, где мы его видели, Джон, чтобы она сама смогла на него посмотреть.

— Он находится к югу от Фисоля. Я попрошу Шелдона все устроить.

— Ради Бога, папа, не надо!

— Ничего плохого не будет, если он просто пойдет и спросит.

— Папа! — хмуря брови, укоризненно упрекнула Джо. — Это же самое настоящее расточительство!

— В таком случае мы распорядимся, чтобы для тебя приготовили номер в «Гранд-отеле».

Но Хэзард уже решил, что предложит нынешним хозяевам виллы такую сумму, что они не смогут отказаться. Он прекрасно помнил дом, который очаровал его.

Когда Джо заехала к своей матери через некоторое время, то очень удивилась ее готовности отправиться гулять.

— У меня очень мало времени, дорогая. Я собираюсь на послеобеденную прогулку, — объявила Люси, поправляя перед зеркалом свой чепчик. — Поэтому не присаживайся.

Небрежный тон матери говорил, что подобные прогулки для нее — обычное дело и, более того, смысл ее жизни. Глаза Джо расширились от удивления.

— Что-то не так, дорогая? — спросила Люси, подняв свои идеальной формы брови. — Тебе не нравится мое новое платье?

— Напротив, оно очень мило.

— Тогда мне уже пора. — Люси взглянула на часы.

— Ах да, я приехала сказать тебе, что уезжаю из Хелены..

Люси поджала губы и внимательно изучила лицо своей дочери.

— Все из-за того ужасного человека, Ито, не так ли? Разве я не говорила, что тебе лучше не связываться с мужчиной, имеющим сомнительную репутацию? А теперь он уехал, а ты страдаешь. Я не буду напоминать, что предупреждала тебя.

Люси ничего не знала о том, что Джо была в плену, она считала, что ее дочь уезжала вместе с Флинном на север.

— Я не страдаю, мама. Я просто соскучилась по Флоренции. Я вернусь к праздникам.

Люси оперлась руками о зонтик от солнца и улыбнулась:

— Женщины должны очень хорошо разбираться в мужчинах, дорогая. Разве я тебе не говорила?

— Мама, разве ты забыла про самовлюбленного и эгоистичного Косимо, который стал твоим самым не удачным выбором из всех мужчин на земле?

Люси сделала жест рукой, будто отпустила кого-то.

— Он для меня всегда заменял никчемную безделушку. Мне просто нужно было с кем-то проводить время.

Джо прищурила глаза.

— Целых пятнадцать лет?

Люси фыркнула.

— Зачем ты придираешься ко всему? Он устраивал меня во всех отношениях.

— Ходят слухи, что Эд Финнеган разводится со своей женой. На него пал твой разборчивый выбор?

Люси улыбнулась:

— Похоже, именно так, дорогая. Ему принадлежит банк, половина всех зданий в центре, десяток ранчо и бог знает сколько приисков. У меня начинает кружиться голова, как только подумаю о таком богатстве. Я даже готова простить ему маленький недостаток. Он просто помешан на пунктуальности, — добавила она, снова посмотрев на часы. — Я больше чем уверена, что, когда мы поженимся, я разделаюсь с подобной глупой привычкой.

— Если ты уверена в том, что он именно тот, кто тебе нужен, не считая его пунктуальности, конечно, — добавила с улыбкой Джо, — тогда я за тебя рада. Я желаю тебе всего самого наилучшего, — проговорила она с искренней нежностью.

— А я тщательно разузнаю обо всех холостяках в округе, пока тебя не будет, и составлю к твоему возращению список самых отборных претендентов. Ты красива, правда, для девушки слишком уж образована, но ничего. — Люси махнула рукой. — Твой отец богат и известен, да и твоя мать скоро тоже станет такой же. Ты очень выгодная партия, моя милая. Мы устроим твою свадьбу в соборе… Белые розы… сотни белых роз и шикарное платье, дорогая. — Она нахмурилась. — Нам нужно заказать его перед твоим отъездом.

Переводя дыхание, она щелкнула пальцами, словно придумала решение важной проблемы.

— Я сама закажу его для тебя, я же знаю, что именно тебе пойдет. Да, и, конечно, мы должны купить очень много икры и французского шампанского для свадебного банкета, и немного говядины, которую все здесь так любят. Эд потребляет ее немереное количество, хотя утверждает, что соблюдает полезную диету.

Люси с особой тщательностью следила за своим рационом, отчего ей удалось сохранить фигуру восемнадцатилетней девочки.

— Я чуть не забыла об оркестре! — воскликнула она. — Боже мой, нужно поговорить о нем с Эдом. Он ведь председатель симфонического общества. Милая моя, разве все не прекрасно? У тебя будет свадьба века!

Джо тихо засмеялась.

— Единственное, что мне осталось, — найти жениха.

— Пустяки, дорогая. Мужчины будут толпами виться вокруг тебя, когда ты вернешься, и каждый будет пытаться завоевать твое внимание. Ах, Боже мой, уже почти час, мне надо бежать, моя ненаглядная. Ты знаешь, насколько плотный у Эда график. А как раз сегодня он хочет, чтобы я поехала с ним посмотреть один из его приисков, который он недавно приобрел.

Она покрутилась перед зеркалом, поправляя выбившиеся из-под чепчика пряди, и завязала под подбородком ленточки.

— Пришли мне весточку, когда доберешься до Флоренции.

Она подлетела к Джо, чмокнула ее в щеку и быстро выбежала из комнаты.

Несколько мгновений спустя Джо стояла на балконе, наблюдая за вечно спешащим, суетливым центром города, и ей стало грустно. Она будет скучать по нему, несмотря на недавние события. А ведь всего лишь несколько месяцев назад она приехала сюда с большой неохотой, поклявшись, что уедет ближайшим поездом. Теперь ей тяжело расставаться с ним.

Она чувствовала необходимость увеличить расстояние между собой и Флинном Ито. Ей нужно уехать далеко отсюда, чтобы больше не вспоминать о нем, чтобы, когда она проснется ночью, не ждать его прикосновений и не страдать без его улыбки, без тепла его тела, прижавшегося к ней. Она будет знать, что их разделяют океан и континент.

Флоренция очень мирный город. Там у нее много друзей. Она даже сможет работать, если захочет, потому что у отца Алессандро огромное количество проектов, на реализацию которых ушла бы целая жизнь. Ей нравились интеллектуальные беседы и споры в литературных кафе; она скучала по музеям, по красоте города. Скучала как никогда раньше, потому что такой старинный город, как Флоренция, дарил спокойствие.