Наконец все стихло. Но лишь через минуту или больше она рискнула поднять голову и оглядеться. От увиденного ей стало плохо. От катера остался лишь корпус, искореженный взрывом. Страшная сила выбросила его на берег, и он чадил редким дымком. Синие огоньки пробегали по кое-где сохранившейся и висевшей клочьями обшивке. Чуть дальше в воде валялись какие-то деформированные, черные от гари детали. Прямо перед ней дымился кусок резины — то, что осталось от лодки. А в том месте, где только что находился катер, зияла глубокая воронка, которая быстро заполнялась грязно-желтой озерной водой.
Анюта поднялась и на отяжелевших ногах с трудом преодолела камни вперемешку со все еще горячими на ощупь кусками обшивки. Она до сих пор не верила, что Джузеппе мертв. Это ведь только в книгах да еще в кино герои взрывают себя, чтобы не попасть в руки врага. Но в жизни… Она увидела кусок чего-то черного с редкими пятнами красного цвета и вонявшего горелым мясом. Потом ее взгляд наткнулся на туловище человека, абсолютно голое, без ног, без головы. Этот изуродованный труп с розоватыми обломками торчащих наружу костей окончательно лишил ее самообладания…
Девушка развернулась и в панике побежала в сторону турбазы. Но не добежала. Споткнувшись, она упала на колени. Ветер донес до нее страшные запахи бойни. Спазмы стиснули горло. Анюта закашлялась, и ее вырвало. Дальнейшее она помнила слабо. Кажется, ползла на четвереньках к беседке, волокла за собой на ремне автомат и выла во все горло, дико и страшно. Выла от безысходности, от отчаяния, потому что остатками сознания, едва теплившимися в мозгу, понимала, что ей теперь не выжить. Все ее прежние навыки и умения могли пригодиться в мирной жизни. Теперь же она осталась один на один с горами, о которых только и знала, что здесь скудная природа, холодные ночи и невыносимая жара днем.
Анюта сидела в беседке и плакала. И вытирала слезы грязной рукой, размазывая по лицу сажу вперемешку с песком и кровью. Она где-то порезала руку, но не чувствовала боли. А кровь, не останавливаясь, текла по ее ладони, заливая запястье и скапливаясь в рукаве курточки.
Надо бы вернуться и отыскать то, что осталось от Джузеппе, и похоронить по-человечески. Но девушка никак не могла заставить себя сделать хотя бы шаг. Стоило только представить обезглавленный труп, как ее вновь вырвало прямо на пол беседки.
И она с горечью вспомнила: еще сегодня ранним утром они сидели здесь с Галиной Ивановной и поджидали Джузеппе. И никто не подозревал, что время откусывает, как куски от каравая, последние мгновения их жизни. И Джузеппе, и Галина Ивановна погибли схожей смертью. Но как разительно отличались мотивы их поступков, которые в конце концов стали причиной их гибели. Подлость и добродетель, как оказалось, могут стоять в одном ряду и привести к одному исходу.
Анюта провела ладонью по лбу, отгоняя кошмарные видения. Джузеппе заплатил собственной жизнью, чтобы предупредить тысячи незнакомых ему людей о грядущей опасности. Но дошло ли его сообщение по назначению? Найдутся ли те, кто сможет предотвратить трагедию? В любом случае она должна выжить. Чтобы рассказать о событиях, эпицентром которых стала эта богом забытая турбаза и мало кому известное озеро, отмеченное, и то не на всех картах, крошечной голубой точкой.
Внезапно какой-то новый звук проник в ее сознание. Анюта встрепенулась и прислушалась. И похолодела от ужаса. Она поняла, что это такое. Похожий стрекот она слышала совсем недавно. Девушка выглянула из беседки, и сердце ее поначалу замерло от ужаса, а потом забилось сильно-сильно, но почему-то в горле, и ей стало трудно дышать. К берегу приближался еще один катер. Он был уже в полукилометре, и наверняка те, кто находились на его борту, просматривали берег и прибрежные камни в бинокль.
Предательская слабость не позволяла ей шевельнуть ни рукой, ни ногой. Теперь она, даже если захочет, не успеет уйти в горы или укрыться в одном из домиков. Эти шакалы в черной одежде обшарят все вокруг. Вряд ли они подумают, что взрывы — результат беспечного поведения их коллег. Ведь второй взрыв, несомненно, был сильнее первого.
Видимо, вдобавок к гранатам Джузеппе взорвались боеприпасы на катере и те, что имели при себе «беркуты».
Прибывшие на катере о многом догадаются, когда обнаружат ее гнездо среди камней и на скорую руку сооруженный бруствер, где она оставила две гранаты и запасной магазин к автомату. Впрочем, можно попробовать вернуться… Анюта прикинула расстояние от катера до берега, и не успела еще эта мысль оформиться в ее сознании, как она уже ползла по траве к месту своего прежнего убежища.
К счастью, катер хотя и приблизился к берегу, но оставался на безопасном расстоянии. В этот раз «беркуты» решили не рисковать. На борту Анюта заметила пять или шесть человек, но возможно, их было больше. Они беспрестанно перемещались по палубе, и девушке трудно было определить, сколько же их. Одни головы исчезали, на их месте возникали другие, а может, те же самые, потому что «беркуты», как и их погибшие товарищи, выглядели абсолютно одинаково.
Анюта не знала, что находящийся на катере командир «Черных беркутов» Зайнулла Рахимов терялся в догадках. Его радисты поймали странное сообщение. Кто-то самым непонятным образом проник в их планы, о которых знало лишь три человека. Сам Зайнулла, его заместитель и отец — Сулеймен Рахимов, чье непосредственное задание выполняла спецгруппа «Черные беркуты».
Сообщение шло на русском языке. Правда, в нем прорывались английские и, кажется, итальянские фразы. Последнее обстоятельство и вовсе поставило Зайнуллу в тупик. Он знал о русских, которых хотел использовать в своей провокации Садыков. Но Аликпер погиб собачьей смертью, а русские исчезли — сбежали самым странным образом с территории бывшей военной базы, куда их поместили по его, Зайнуллы, приказу. Впрочем, он ожидал нечто подобное, потому как имена Богуша и Костина были слишком хорошо знакомы молодым курсантам одного секретного военного училища, где готовили офицеров, составивших впоследствии золотой фонд ГРУ. Он даже помнил их клички — Тарантул и Змеелов… Ему было известно, что против этих двоих бойцов спец-подразделения «Омега-Х» не устоять ни одному из «беркутов».
Его подручные скорее камикадзе, смертники, готовые, не задумываясь, выполнить любой приказ. Их набирали из тех, кого Арипов лишил семьи или кому крепко досадил, или из отморозков, что готовы за деньги убить кого угодно и взорвать что угодно…
Наконец Зайнулла решился и отдал приказ причаливать к берегу.
Анюта видела, как судно нырнуло за утес, нависший справа от нее. Вскоре показались две группы «беркутов». С быстротой и ловкостью профессионалов они перебегали от камня к камню, готовые к обороне и нападению одновременно. Лица затянуты черными масками. Как вихрь пронеслась мысль, что, наверное, гораздо легче убивать, когда не видишь лица человека, не знаешь, старый он или молодой, красивый или безобразный…
«Беркуты», не останавливаясь, миновали воронку и корпус катера. Они отрабатывали классический военный маневр — обходили предполагаемого противника с флангов. И сошлись в той точке, где Анюта обнаружила труп без головы. «Беркуты» возле него не остановились. Просто образовали цепь и ринулись в камни. Их было шестеро, высоких, крепких, здоровых, сильных. Против нее одной, едва умеющей стрелять, испуганной и растерянной.
Она уже слышала их дыхание и даже ощущала запах пота… Чтобы успокоить себя, Анюта погладила ствол автомата и в этот момент услышала громкий, торжествующий крик. Один из солдат заметил бруствер. «Беркуты» тотчас исчезли между камней.
Ударила одна автоматная очередь, следом другая.
Пули и выбитые ими осколки камня брызнули во все стороны.
Анюта сжалась в комок и затравленно оглянулась вокруг. Все мысли исчезли. Она не вспоминала о прошлом, она не думала о будущем. В ее распоряжении осталось лишь несколько мгновений настоящего. И Анюта поняла, что пришел ее черед умереть… Трясущимися руками она опустила одну гранату за пазуху, вторую взяла в руки.
— Не стреляйте! — закричала девушка и выбросила автомат из-за бруствера. Так же как и Джузеппе, она поднялась во весь рост, прижимая руки к груди. Навстречу ей устремились черные фигуры, которые что-то торжествующе орали и лязгали затворами. И тогда Анюта закрыла глаза…
Глава 31
Взрыв застал их в полукилометре или чуть дальше от турбазы. Они видели, как взметнулся вверх столб воды, огня и дыма.
— А, чтоб тебя! — Верьясов виртуозно выругался. — Не успели!
— Непонятно, почему они взорвали катер? — Костин пытался рассмотреть, что творится на берегу.
Но обзор закрывали домики турбазы и камни. Надо было спуститься ниже, но прежде следовало разведать, есть ли поблизости солдаты.
Прошло полчаса, прежде чем они достигли ворот турбазы. Здесь они обнаружили убитых алабаев, а чуть дальше — зарезанного пожилого мужчину в ближнем к воротам домике.
Верьясов предположил, что это сторож. А убили его по той простой причине, что «Черные беркуты» обычно свидетелей не оставляют.
— Выходит, они пришли оттуда, откуда и мы, — заметил Максим. — Но как Джузеппе удалось узнать про их планы? И где он достал рацию? Та, что в домике сторожа, — вдребезги разбита.
— Он передавал на военных частотах, — сказал Верьясов. — Возможно, ему удалось завладеть армейской рацией. Такие наверняка есть у «беркутов». — Он повернул голову к радисту:
— Когда прекратился сеанс радиосвязи с итальянцем?
— За три минуты до взрыва, — крикнул тот в ответ. — Очень сильные помехи, последние слова я не разобрал, но кажется, он крикнул: «Прощайте!»
— Тогда он был на катере, и «беркуты» просто забросали его гранатами. — Верьясов приложил ладонь козырьком к глазам. — Но тогда есть два вопроса: куда подевались «беркуты» и почему они рискнули уничтожить катер?
— Похоже, катер они стерегли. Но тогда непонятно, как Джузеппе удалось проникнуть на него, — сказал Максим.
"Стихийное бедствие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Стихийное бедствие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Стихийное бедствие" друзьям в соцсетях.