- Какого черта вы там делаете?- донесся до нее голос Кэла.

- Танцую "Лебединое озеро" в труппе Королевского балета,- раздраженно ответила она.- Неужели вы сами не поняли?

- Эта лестница гнилая. Спускайтесь, пока не свернули себе шею.

- Вот еще глупости какие! Мне здесь больше нравится.- Блейз с трудом повернула голову и посмотрела вниз: Кэл стоял, опираясь на спину Коно-ра. Блейз снова сделала слабую попытку двинуться дальше, но лестница зашаталась, и она снова замерла в нерешительности. Опять взглянула на Кэла: его лицо абсолютно ничего не выражало. Больше всего ее поразило, что он н издевается и даже не смеется над ее самонадеянностью. В такую страшную минуту она ждала от него слов ободрения, поддержки, но уж во всяком случае не равнодушного отношения к происходящему. Ладно, она ему еще покажет, как надо входить в дом, когда все двери заперты, а окна наглухо закрыты стазнями. Медленно, дюйм за дюймом, она снова стала карабкаться вверх, стараясь как можно меньше давить на слабые ступеньки лестницы. Наконец Блейз положила руку на край парапета и немного перевела дух. Но нельзя останавливаться. Блейз поползла дальше, ей удалось поставить колено на парапет, и в этот момент она невольно оттолкнула лестницу от края стены, но, слава Богу, успела прыгнуть на покатую крышу и только теперь смогла расслабиться. Лестница еще несколько секунд балансировала в воздухе, а потом упала и развалилась на части.

- Прейдите немного вправо - там будет чердачное окно. С чердака спуститесь по ступенькам в коридор на второй этаж. А затем откройте парадную дверь, чтобы я мог войти.

Вот и все. Больше он ей ничего не сказал. Только "откройте парадную дверь, чтобы я мог войти". Как будто она обязана лазить по гнилым лестницам, чтобы открывать ему двери. Блейз сделала так, как ей велел Кэл.

Она спускалась по лестнице, крадучись, как дикая кошка, но на полдороге остановилась, глядя на столик в холле: на нем стоял автоответчик. Лампочка на его корпусе мигала, возвещая о том, что в отсутствие хозяина был звонок.

Блейз быстро сообразила, что надо делать: она, как коршун, кинулась к аппарату, перескочив через несколько ступенек, нажала кнопку включения и прислушалась. Вероятно, подумала она, таким способом можно будет раздобыть какую-нибудь достойную внимания информацию об этом несносном человеке...

Лента прокрутилась на начало, и магнитофон заработал. Блейз подавила в себе чувство вины, что она лезет в чужие дела. Вдруг информация, которую она сейчас получит, поможет ей пригвоздить мистера Смита к стене, подумала Блейз.

Она услышала низкий, искаженный отчаянием женский голос.

- Кэл? Это Софи. Ты нужен мне. Я тебя очень прошу - позвони. Я... О...на этом запись оборвалась. То ли женщина очень спешила, подумала про себя Блейз, то ли оказалась в каком-то безнадежном положении. Наверное, она сама не верила, что Кэл ей позвонит, ехидно предположила Блейз. Интересно, кто она такая? Должно быть, тоже участница аферы с пенсионным фондом или одна ич подружек этого мерзавца? Блейз в задумчивости наморщила лоб. Больше записей не было, поэтому она выключила автоответчик.

Блейз попыталась представить себе эту женщину и, к своему удивлению, почувствовала, как внезапная вспышка ревности пронзила ей грудь. Это глупо. Она не может чувствовать ничего подобного к этому мужчине. Она просто не может себе этого позволить.

Злясь на себя и на свои внезапно вспыхнувшие эмоции, она вдруг вспомнила, что виновник ее душевной сумятицы все еще стоит за дверью, ожидая, когда она наконец впустит его в дом. Блейз прищурила глаза, расправила плечи и направилась в другой конец холла.

- Входите, мистер Смит. Не стесняйтесь, будьте как дома,- сказала она, собираясь уходить, но, войдя, Кэл тут же прижал ее к стене. Его брови угрожающе сдвинулись, а глаза, казалось, метали молнии.

- В жизни не встречал таких самонадеянных, тупоголовых особ!- прохрипел он ей в лицо.

- Мне больно.

- Плевать, сейчас я готов устроить вам такую встряску, что у вас зубы застучат. И благодарите Бога, что я этого не сделаю. Пока... Кто вам позволил лезть на крышу, кто разрешил прикасаться к гнилой лестнице? А если бы вы свалились, я что, должен был бы отвечать за вашу смерть?

Блейз вылупила глаза и, ни слова не говоря, смотрела на разозленного Кэла. Она хотела ему ответить, но не смогла вымолвить ни слова. Внезапно Кэл с силой прижался к ней и стал страстно ее целовать. У девушки закружилась голова. Наконец Кэл оторвался от ее губ и спросил:

- Что, не ожидали такого обращения?

- Вы похожи на неандертальца, пещерного человека, который силой пытается доказать слабой женщине свое преимущество,- глухим голосом произнесла Блейз.

- А почему бы и нет? Вы - женщины - совершенно не понимаете человеческого языка.

- Неудачная шутка, Кэл. Хотя не удивлюсь, если окажется, что иногда вы охотитесь за местными женщинами, огорошивая их дубинкой по голове.

- Прошлой ночью дубина мне не понадобилась. Что же все-таки заставило вас разделить со мной ложе?

- Негодяй. Отпустите меня!- Но вместо этого Кэл поцеловал ее шею. Она вздрогнула от прикосновения его губ. Ей хотелось положить его руку себе на грудь, но Блейз оттолкнула его, чтобы не допустить всяких глупостей.

- Извините, Мег, если я был груб и причинил вам боль. Вы представляете, что я почувствовал, когда увидел вас стоящей на насквозь прогнившей лестнице?

Блейз посмотрела на него полными слез глазами. Сколько еще она будет обманывать этого человека? Ложь отвратительна сама по себе, а уж по отношению к нему тем более. Но, увы, так было необходимо. Пока что необходимо...

- Помогите мне добраться до моей комнаты. Кстати, почему бы нам не закрыться там вместе? Вы, кажется, хотите этого не меньше меня, только почему-то все время чего-то боитесь.

Блейз покачала головой.

- Я ничего не боюсь. Только я ведь замужем. Кэл заулыбался.

- Неужели? И как зовут вашего мужа?

- Барни Темпл,- ответила Блейз, назвав имя своего шефа.

- А почему ваша фамилия Брайан?

- Потому что я захотела оставить свою девичью фамилию.

- Тогда зачем вышли замуж?

Блейз не нашла что ответить. Было бы здорово перенестись прямо сейчас куда-нибудь подальше от Оксфордшира, например в Бейрут,- говорят, очень неплохой городок. Как жаль, что у нее нет шапки-невидимки.

- Вы что же, не верите мне?

- Конечно, не верю! Любая жена на вашем месте в первую очередь позвонила бы мужу, чтобы предупредить об аварии. Телефон на журнальном столике, Мег.- Кэл улыбался во весь рот.

Блейз неуверенно подошла к- телефону и медленно поднесла трубку к уху. Кэл внимательно следил за ней. Но тут ее лицо озарилось радостной улыбкой.

- В чем дело, Мег?- встревожился Кэл.

- Телефон не работает.

Кэл подошел, вырвал из ее рук трубку и прислушался. Нажал для верности пару раз на рычаг, но гудка по-прежнему не было.

- На этот раз вам повезло, Мег. Возможно, где-то на линии произошел рызрыв.

- Как вы можете сомневаться в моей искренности? Вы когда-нибудь кому-нибудь верите?

- Верю, Мег. Но только не вам. Меня очень трудно одурачить. Придет время, и я раскрою вашу тайну. Я узнаю о вас все, что хочу знать, а именно почему вы мне лжете.

Глава 3

Блейз отодвинула в сторону свою пустую тарелку и взглянула на Кэла.

- Кажется, не очень получилось. Что ж, приходится признать: я слаба в кулинарии.

Кэл, сидевший напротив нее, положил в рот кусок и спросил:

- Как, говорите, называется это блюдо?

- "Яичный сюрприз".

- Никогда раньше не слышал. Блейз улыбнулась.

- Однажды я попробовала состряпать омлет по особому рецепту. Я вычитала его в журнале. В результате получилось то, что вы сейчас изволили отведать.

- Наверное, это ваш конек.

- Между прочим,- немного обиделась и без того огорченная Блейз,- не такое уж оно и плохое, как может показаться на первый взгляд.

Она взяла тарелку Кэла и вывалила остатки еды в миску Конора.

До этого пес спокойно лежал в уголке. Увидев, что в его миску что-то кладут, он вскочил и подбежал к еде. Но, понюхав остатки омлета, отвернулся в сторону.

- Простите его, Мег,- улыбаясь, произнес Кэл.- Он истинный гурман.

- Ерунда,- ответила Блейз.- Я знаю, что плохо готовлю, поэтому редко .берусь за это дело.

Она сидела, прислонясь к стене, и покачивала левой ногой. После того как она приняла горячую ванну, Кэл укутал ее старым шерстяным шарфом, достал свою старую клетчатую рубашку, а на ноги заставил натянуть толстенные шерстяные носки.

Небо затянули облака, и Блейз, сидя вот так, рядом с Кэлом, чувствовала себя очень уютно.

- Единственное, что я сам могу себе приготовить,- продолжил Кэл,- это печеные бобы, хотя, честно говоря, я и не пытался сделать что-то другое.

- Вы питаетесь одними печеными бобами? Ка кой кошмар!

- Не надо драматизировать ситуацию: я пользуюсь услугами несравненной Мэй.

У Блейз замерло сердце: неужели еще одна жен щина в жизни Кэла?

- Она красивая?- спросила Блейз.

- Да. Для своих шестидесяти трех лет она очень и очень неплохо сохранилась.- Блейз в непонимании вытаращила на него глаза.- Мэй - моя экономка. Прекрасная женщина. Руки у нее, как говорится, золотые. Только вот ее муж Джордж лентяй и лоботряс. Ничего не умеет делать. Я взял его на должность садовника, только чтобы уважить Мэй. Кстати, это именно он приставил сгнившую лестницу к "стене. Будьте уверены, когда он вернется сюда после выходных, я еще поговорю с ним на эту тему. И уж, конечно, не стану спрашивать, хорошо ли он провел уик-энд.

- А кто еще здесь с вами живет?- поинтересовалась Блейз.

- Иногда приезжают друзья и останавливаются на денек-другой. А так в основном, кроме Мэй, Джорджа и, разумеется, Конора, я никого здесь не вижу.