Роберт задумчиво водил пальцами по ее руке.

– Если деньги оставлены на его попечение, одному богу известно, что он мог с ними сделать.

Джорджиана села на кровати.

– Он их украл?

– Возможно.

Роберт положил руки под голову и задумался.

– Я не позволю ему украсть мое наследство! – воскликнула Джорджиана. – Если надо, обращусь в суд!

Роберт ничего не ответил. На лбу его залегли глубокие морщины, пока он смотрел в темный полог над головой, потом перевел взгляд на Джорджиану.

– Двенадцать тысяч – внушительная сумма. Ты, оказывается, богатая наследница, хотя и без денег тебе поистине нет цены. Зачем Стерлингу-то эта земля?

Джорджиана пожала плечами, а Роберт заметил:

– Готов поклясться, за этим что-то кроется.

– Ты хочешь сказать… – Джорджиана изменилась в лице. – Стерлинг солгал?

Роберт молча посмотрел на нее.

– Но зачем ему это? Он что, вовсе не хотел на мне жениться? Потому что Алистер ему лгал? Потому что существует еще какая-то причина, о которой он мне не сказал? Я не знаю.

Губы Роба дрогнули в сочувственной улыбке.

– Ты знаешь Стерлинга всю жизнь. И он наверняка догадывался, что ты примешь его предложение.

Покраснев, Джорджиана кивнула. Уж если все вокруг знали, что она влюблена в Стерлинга, то что говорить о нем самом…

– Если бы он не хотел на тебе жениться, то не сделал бы предложение. Он знал, что ты его примешь. Или, может, твой брат отказывался дать согласие?

Джорджиана сдвинула брови.

– Нет, он согласился сразу.

– Значит, действительно существует какой-то третий вариант.

Роберт подтянул ее к себе на грудь и стал нежно целовать лоб, пока складки на нем не разгладились.

– И слава богу. Потому что иначе я не узнал бы тебя.

Джорджиана улыбнулась.

– Значит, мне нужно поблагодарить их за то, что тянули целых два года?

– Определенно, – с чувством произнес Роберт. – Я непременно это сделаю, за нас обоих.

Джорджиана рассмеялась, и Роберт опять начал ее целовать. Девушка уперлась ладонями ему в грудь, и он перекатился так, что всей своей тяжестью вдавил ее в матрас. Джорджиана тотчас же обвила его ногами и вздрогнула от восторга, когда он потерся о нее своим тугим естеством.

Роберт на мгновение прервал поцелуй.

– Уже поздно. Мне следует отвезти тебя домой, пока леди Сидлоу не хватилась.

– Мне кажется, она знает, что я уехала. – Джорджиана удобнее устроилась на подушках и провела пальцем по его груди. – А если и не знает… В общем, нет причин торопиться. Не думаю, что лишний час сыграет какую-то роль.

Роберт вскинул бровь, а губы его изогнулись в дьявольской улыбке, от которой сердце Джорджианы пустилось вскачь.

– Вот как, миледи? Что ж, тогда не будем терять время понапрасну.

Глава 29

На следующий день леди Демонт устраивала традиционный маскарад, посвященный празднику урожая. Роберт расхаживал по залам до тех пор, пока не заметил в толпе Хитеркота.

– Добрый вечер.

Друг одарил его холодным взглядом.

– Уэст? Не ожидал тебя здесь увидеть.

Роберт невесело улыбнулся: после происшествия в «Веге» он избегал встреч с Хитом.

– Может, пройдемся? Хочу извиниться.

Хитеркот некоторое время молчал, но потом нехотя оттолкнулся от стены и последовал за другом.

– Я вспомнил все, что касается Форестера, – произнес Роберт, когда они медленно двинулись по залу.

Хитеркот едва не взорвался от гнева.

– Вспомнил? Ты что такое говоришь?

Роберт понизил голос.

– Меня так сильно долбанули по голове в Дербишире, что я даже имя свое забыл.

Гнев Хитеркота сменился сомнением.

– Что, так серьезно?

– Но сейчас все в порядке – память восстанавливается. – Роберт многозначительно посмотрел на друга. – Так что, есть вероятность, что твой план сработает?

– Конечно. – Роберт вскинул бровь, и Хитеркот нахмурился. – Как и все остальные. Дядя…

– Мой отец довольно скептически относится к замыслам твоего дяди, поэтому дал совет больше с ним не связываться.

– Нет, ты не можешь отказаться сейчас, когда у нас наметился такой прогресс! – воскликнул Хит.

Роберт на мгновение остановился и взял с подноса официанта два бокала вина, потом друзья нашли тихое место и продолжили беседу.

– Что за прогресс? И каков будет конечный результат?

Ответа на этот вопрос он в своих бумагах так и не нашел. Память тоже не давала подсказок. Возможно, ответа вообще не было. Поддавшись на уговоры дяди Хитеркота, лорда Бересфорда, они взялись подкупить или обанкротить Фредерика Форестера, унаследовавшего в прошлом году судоходную компанию своего отца. Старший Форестер слыл человеком осторожным, безжалостным и регулярно преступал британский закон. Проблема состояла в том, что все попытки Бересфорда вывести негодяя на чистую воду ни к чему не приводили, несмотря на многочисленные свидетельства вины. Дядя Хитеркота подозревал, что старый мистер Форестер подкупил немало государственных чиновников, чтобы воспрепятствовать отправлению правосудия. Будучи далеко не бедным, он использовал свое богатство, чтобы обрести союзников в самых высоких правительственных кругах. Роберт подозревал, что застать Форестера на месте преступления стало для лорда Бересфорда своеобразной навязчивой идеей после стольких лет разочарований.

Впрочем, Фредерик Форестер не унаследовал хладнокровия и деловой хватки своего отца. Он обожал жить на широкую ногу и водил компанию с аристократами, обладавшими самой скандальной репутацией. Маркизу Уэстмарленду и виконту Хитеркоту стоило лишь раз пригласить его в свою компанию, чтобы он стал завсегдатаем их пирушек.

Роберт не сомневался, что им с Хитеркотом удалось бы окончательно развратить и обанкротить Форестера, только вот теперь, почувствовав себя остепенившимся, не знал, чего именно они этим добьются. Признается ли Форестер в своих преступлениях, если они его разорят?

Хитеркот с беспокойством огляделся по сторонам.

– Чего именно ты не помнишь?

– Какую цель мы преследуем? – тихо спросил Роберт.

– В идеале – отстранить его от бизнеса, – пробормотал Хит, делая глоток. – Если не удастся ничего доказать по поводу грузов, то останется лишь одно – уничтожить его компанию.

– Хит, ты и правда считаешь это разумным?

Виконт гневно сверкнул глазами.

– Конечно! Форестеру пришлось привлечь инвесторов, чтобы остаться на плаву.

– Стало быть, дела у него все же идут. – Роберт вздохнул. – Не разумнее ли отдать это на откуп королевским ВМС?

– Их руководство бессильно. Нужно еще немного времени, – возразил Хит.

– Возможно, – попытался проявить дипломатию Роб. – Что ты знаешь о графе Уэйкфилде?

– Мерзкая личность. – Хитеркот допил вино и поставил бокал на стол. – Так мы занимаемся Форестером?

Роберт повел плечом.

– Расскажи мне подробнее об Уэйкфилде. По секрету, конечно.

Хит шумно выдохнул.

– Ужасно подозрительный и жадный, из тех, кто мнит, что пуп земли. Не любит, когда ему перечат, считая собственное мнение единственно важным и ценным. Мой дядя его терпеть не может. Да его вообще не особо жалуют, коль уж на то пошло. Холодный, раздражительный тип. А почему ты спрашиваешь?

– Он обманул одного моего знакомого. Если услышишь о нем что-нибудь, дай мне знать. Да, и еще… Не говори никому, что я им интересовался, ладно?

Хит удивленно вскинул бровь, но пообещал:

– Никому ни слова.


Джорджиану поразило, насколько легко ей удалось уговорить леди Сидлоу отправиться на организованный леди Демонт маскарад.

– Полагаю, теперь это не имеет никакого значения, – угрюмо произнесла наставница, когда они вошли в зал для приемов, высокие двери и окна которого были широко распахнуты, чтобы впустить в помещение теплый летний воздух.

Джорджиана не знала, что именно имела в виду пожилая дама – а выяснять не хотелось. Когда Джорджиана на рассвете вернулась домой, ее ждала лишь сонная Надин, чтобы запереть за ней дверь черного хода. Хоть леди Сидлоу всегда и обладала ястребиным слухом, за завтраком не произнесла ни слова укора. Она вообще выглядела так, словно внезапно утратила свою знаменитую способность брюзжать и выражать недовольство по любому поводу.

Маскарад оказался не таким уж рискованным мероприятием. Мало кто из присутствующих явились в карнавальных костюмах, а самым крепким из напитков оказалось вино, основательно разбавленное водой (по свидетельству Миллисент Паркер-Уэлби), однако Джорджиана ничего не имела против. Ее всегда радовала возможность повидаться со своими не слишком высокопоставленными подругами вроде Миллисент и потанцевать чуть больше, чем обычно. Однако сегодня она приехала сюда с определенной целью, поэтому, поболтав немного с подругами, отправилась на поиски добычи.

Стерлинг стоял в проходе между залами, прислонившись плечом к косяку и небрежно сжимая в пальцах бокал с вином. Выглядел он взволнованным и задумчивым, и на мгновение в груди Джорджианы что-то екнуло. Он великолепен, к тому же она долго так его любила!

Поймав на себе ее взгляд, Стерлинг замер, удивленный и настороженный. Джорджиана еле заметно улыбнулась и вопросительно вскинула голову. Он понял и, кивнув, вышел из зала. Извинившись, Джорджиана попрощалась с Миллисент и другими девушками и последовала за ним.

Заметив в толпе Роберта, она намеренно отвернулась. Прежде чем он отвез ее домой, они договорились до поры держать свое решение заключить брак в тайне. Ни ему, ни ей не пришло в голову, как быть с Уэйкфилдом, и Джорджиана подумала, что единственный способ узнать что-либо – это поговорить с бывшим женихом.

Стерлинг скрылся в длинном коридоре, в конце которого имелась комната, сейчас пустая. Взяв себя в руки, Джорджиана последовала за ним. После шума маскарада эта маленькая гостиная казалась непривычно тихой и темной, а когда Стерлинг прикрыл за собой дверь, тишина стала поистине оглушающей.