Леди Сидлоу прикрыла глаза, пытаясь, казалось, подобрать нужные слова.
– Ты уже известила лорда Уэйкфилда?
Джорджиана кивнула.
– Да, вот письмо.
Наставница вздохнула.
– Это правильно, мы не можем скрывать сей факт.
– А зачем скрывать? – удивилась Джорджиана. – Он должен знать. Если не скажу я, это сделает Стерлинг.
– Да-да, мы конечно же должны поставить его в известность. – Леди Сидлоу потянулась к чайнику, наполнила свою чашку и, сделав большой глоток, задала наконец главный вопрос. – Осмелюсь предположить: это решение было принято тобой не потому, что на горизонте появился другой джентльмен?
По какой-то необъяснимой причине Джорджиана сразу же подумала о Роберте, но все же ответила:
– Конечно, нет!
Видимо, сказано это было с излишней горячностью, поскольку леди Сидлоу с подозрением вскинула брови.
– Что ж, хорошо! Но даже если ты и обратила внимание на кого-то, никакого преступления здесь нет. Я спросила лишь для того, чтобы понять, стоит ли нам ждать визита.
Джорджиана успокоилась.
– Нет-нет, ничего такого не предвидится.
И опять на ум пришел маркиз Уэстмарленд, который уже прибыл в Лондон и с завидной регулярностью посещает светские мероприятия. Ну почему он не остался в Ланкашире еще на месяц или два? Переживаний этого лета ей и без того хватит на целый год.
– Что ж, – задумчиво проговорила леди Сидлоу, – придется это исправить.
– Где будем развлекаться сегодня? – спросил Томас, потирая руки.
Роберт, закончив завязывать галстук, взял булавку из рук Джейкобса, заменявшего заболевшего Хоббса, и заколол ею узел.
– Я собираюсь в театр. А чем займешься ты?
– Поеду с тобой, конечно.
– Я думал, ты не любишь театр. Когда я ездил туда на прошлой неделе, ты не проявил интереса.
Роберт надел сюртук, забрал из рук слуги перчатки и вышел из гардеробной.
По прибытии в Лондон каждый день он посещал какие-нибудь мероприятия: оперу, театр, званые вечера и даже балы. Почти повсюду его сопровождал Томас. Если встречи с Джорджианой не предвиделось, Роберт через некоторое время возвращался домой.
Томас спустился по лестнице следом за ним.
– А кто может мне запретить изменить мнение? Тем более постановка была совершенно неинтересная.
– А сегодня что изменилось? Вдруг проснулся интерес?
– Возможно. А что такого?
Роберт гневно посмотрел на брата и, забрав у дворецкого пальто и шляпу, буркнул:
– Доброй ночи, Том.
Но не тут-то было: Томас лишь рассмеялся в ответ и вышел из дома следом за братом.
– Если бы ты проявил больше дружелюбия, я мог бы поделиться с тобой кое-какой информацией.
Роберт поставил ногу на ступеньку экипажа, но остановился:
– Ты о чем?
Том развел руками.
– Ничего о леди, которая тебя интересует, а вот о некоем джентльмене…
Роберт сел в экипаж и жестом обреченного указал на противоположное сиденье, ожидая, что Том назовет Чарлза Уинстона или Фредерика Форестера. Возможно также, что брату удалось добыть какие-то сведения о тех, кто на него напал. Но нет: усмехнувшись, Томас сказал:
– Речь о Роберте Пелхэме, виконте Стерлинге.
– И что с ним? – после недолгой паузы спросил Роберт.
– Прошлой ночью он проиграл крупную сумму в клубе «Вега». Я слышал, пребывал в отвратительном настроении: много пил и делал безрассудные ставки.
– Еще один идиот, – холодно бросил Роберт.
– Но что примечательно, – как ни в чем не бывало продолжил Том, – такие выходки совершенно не в его характере. Все были так шокированы, что кто-то в шутку поинтересовался, не бросила ли его любовница. В ответ Стерлинг запустил в шутника бокал с вином, что тоже не в характере виконта.
Роберт промолчал, устремив взгляд в окно. Глупо было бы надеяться, что Стерлинга бросила невеста… или нет?
Последние несколько недель преподали ему довольно унизительный урок. Роберт понял, насколько цинично и высокомерно относился к окружающим. На душе у него было очень неспокойно от подозрения, что его вовлекли в какую-то сомнительную аферу, что-то связанное с Форестером. Вскоре после того как на него напали, он сказал Джорджиане, что, наверное, это заслуженное наказание. Тогда это была шутка, но по прошествии времени он начал понимать, что, возможно, те слова были не лишены смысла. Он не хотел становиться прежним Уэстмарлендом, который жестоко отзывался о девушках вроде Джорджианы, был способен бессердечно забрать у Чарлза Уинстона закладную на дом и радоваться неудачам тех, кто его окружал.
И все же перестать надеяться на то, что Стерлинг расстался со своей невестой, он не мог…
В театре «Ройял» этим вечером должен состояться бенефис ведущей актрисы. На балу у Колборнов Роберт узнал, что это поистине выдающееся событие, учитывая, что в это время года в городе находилась лишь малая часть представителей высшего света, поэтому совсем не удивился, когда в переполненном фойе сразу же заметил Джорджиану, и все же оказался не готов к встрече с ней.
Собранные на затылке волосы девушки лежали на спине блестящей копной золотистых завитков. Голубое платье, усыпанное блестками, мерцало в пламени свечей и каждая вспыхивала при малейшем движении. С ней была еще одна молодая леди, и они мирно беседовали, а Джорджиана время от времени взмахивала рукой, отчего ее собеседница смеялась, прикрывшись веером. Джорджиана тоже улыбалась и выглядела поистине ослепительно.
Томас с нарочитым отчаянием вздохнул:
– Как я тебя понимаю… Выглядит потрясающе.
– Даже не думай! Если подойдешь ко мне ближе чем на пять шагов, ей-богу, придушу. – Роберт стянул перчатки и поклонился, заметив знакомую даму: – Леди Болдуин, добрый вечер!
Дама дружила с их матерью, и, как Роберт и надеялся, увидев ее, Томас тотчас же смешался с толпой. Леди Болдуин тем временем начала с удовольствием представлять маркиза окружавшим ее дамам. Джорджиана продолжала беседовать с приятельницей и не обращала внимания на происходящее у нее за спиной. Роберт стоял в трех шагах от нее, и когда она наконец обернулась и посмотрела прямо на него, приготовился к негативной реакции… но вдруг почувствовал себя так, словно из помещения откачали весь воздух.
Зеленые глаза Джорджианы удивленно округлились, и лицо осветилось радостью. Однако почти сразу же радость сменилась беспокойством и девушка надела маску вежливости. И все же Роберт не сомневался: она действительно рада его видеть, просто не хотела, чтобы заметили окружающие.
Должно быть, леди Болдуин что-то заподозрила.
– Хочу представить вам еще одну, – шепнула ему на ухо дама и уже громко позвала: – Леди Джорджиана, позвольте представить вам маркиза Уэстмарленда. Сэр, познакомьтесь с леди Джорджианой Лукас.
Ее пальцы вновь оказались в его руке, и Роберт уловил дивный аромат ее духов.
– Рад знакомству с вами, миледи.
Джорджиана подняла на него свои зеленые глаза, и он подмигнул. Девушка зарделась, а потом присела в реверансе и тихо проговорила:
– Я тоже очень рада, милорд.
– Наверное, пора в зал? Скоро уже начнется представление?
Леди Болдуин стояла слишком близко, чтобы он мог сказать что-то еще.
Тут рядом с Джорджианой возникла пожилая дама, нос которой в буквальном смысле слова подрагивал от любопытства. Леди Болдуин представила и ее, и Роберт почтительно поклонился леди Сидлоу. Джорджиана назвала ее занудой и брюзгой, и теперь Роберт понимал почему. Ее длинный нос напоминал клюв ястреба, а пронзительные голубые глаза в одно мгновение оглядели его с головы до ног. В течение нескольких минут все четверо вели ничего не значащую беседу, и только когда леди Болдуин что-то спросила у леди Сидлоу, Роберту удалось, склонившись к уху Джорджианы, быстро прошептать:
– Встретимся через полчаса в салоне наверху.
Она удивленно взглянула на него, и Роберт добавил:
– Пожалуйста.
Потом маркиз рассеянно что-то отвечал леди Болдуин, когда та с ним заговорила, но краем глаза наблюдал за Джорджианой. После некоторого замешательства она все же еле заметно кивнула. Затем леди Болдуин увлекла Роберта познакомить еще с кем-то, но он никого не запомнил, поскольку все мысли его были рядом с Джорджианой.
Глава 24
Ни слова из происходившего на сцене Джорджиана не слышала, хотя ей нечасто выпадало удовольствие посетить театр. Леди Сидлоу считала подобные развлечения бесполезными и обычно отказывалась от посещения театра. Однако сегодня Джорджиане только и оставалось, что беспокойно ерзать в кресле, не зная, куда себя деть, с трудом удерживаясь, чтобы не вскочить и не помчаться в салон. Появление Роберта в фойе – такое неожиданное и такое долгожданное – заставило сердце ее петь от радости. А как он на нее смотрел! Все с той же чуть заметной кривоватой улыбкой, которую она так полюбила еще там, на пруду близ Мэрифилда в Дербишире. Роберт выглядел еще привлекательнее, чем она помнила, разве что глаза были те же – теплые, с золотистыми искрами.
Другая, более разумная часть Джорджианы страшилась идти на встречу, ибо ей казалось, что она отреагировала на появление маркиза слишком бурно. Она понятия не имела, зачем он вернулся в Лондон и о чем хотел с ней поговорить. Ее собственные слова, произнесенные в гостинице Маккслфилда, до сих пор звучали у нее в ушах, не теряя своей актуальности: «Мы почти не знаем друг друга».
Джорджиана думала, что ее привязанность к Роберту ослабеет, едва только их пути разойдутся: как говорится, с глаз долой – из сердца вон, – однако этого не произошло. Более того – Джорджиане так и не удалось убедить себя, что он стал прежним – холодным и высокомерным. Она предпочитала представлять лорда Уэстмарленда совсем незнакомым, не имеющим ничего общего с Робертом, таким веселым и немного влюбленным в нее.
У Джорджианы перехватило дыхание: ведь и она сама была влюблена в него… только совсем не немного.
"Ставка на любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ставка на любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ставка на любовь" друзьям в соцсетях.