С мгновение Стерлинг смотрел в пол, упершись руками в бедра, и у Джорджианы возникло стойкое ощущение, что он попросту не знает, что ответить.
– Ты права, – произнес он наконец совершенно спокойно. – Существует причина, по которой мы с Уэйкфилдом никак не можем прийти к соглашению. Речь идет об участке земли, граничащем с владениями моего отца. Он всегда считал, что он войдет в твое приданое. Эта земля должна быть твоей по праву, дорогая, и я хочу добиться этого, хотя бы ради нашего будущего сына, если лично тебе она не нужна.
Ну конечно, кусок земли, разве может что-то быть важнее?
– Значит, в течении двух лет вы спорили из-за этого? – Почувствовав себя униженной, Джорджиана судорожно вздохнула. – Он тебе ее не отдаст.
– Мы обсуждали…
– Похоже, тебе гораздо важнее заполучить землю, а не меня, – перебила его Джорджиана.
Глаза Стерлинга чуть не выскочили из орбит.
– Нет! Конечно же, мне нужна ты!
– Хорошо, – произнесла она спокойно, несмотря на то что сердце колотилось как бешеное. – Поцелуй меня.
– Что? – изумленно воскликнул виконт.
– Если тебе нужна я, а не кусок земли, ты должен испытывать желание: взять за руку, обнять, поцеловать… Хочешь?
Вместо ответа он подошел к ней и притянул к себе, накрыл ее губы своими. Она ждала, надеялась… но так и не ощутила того всплеска удовольствия, от которого кровь быстрее бежит по жилам. Ничего похожего на то, что испытала в объятиях Роберта…
Джорджиана сделала шаг назад, и Стерлинг с удивлением посмотрел на нее, но – она была уверена – не потому, что прервала поцелуй.
– Ты теперь понимаешь? – обреченно спросила девушка. – Ты почувствовал то же, что и я… то есть ничего.
Стерлинг отчаянно заморгал.
– Глупость какая! Мы знаем другу друга всю жизнь…
– Но это не означает, что мы подходим на роль супругов. – Глаза девушки обожгли слезы. – Я не обвиняю тебя. Признаюсь, я тоже не особенно торопила Алистера назначить дату свадьбы, даже не пыталась. А когда начала задумываться, почему, поняла, что мы скорее всего не влюбленные, а просто друзья.
– Но я люблю тебя! – поспешил заверить ее Стерлинг. – Как ты можешь утверждать обратное?
– И я тоже тебя люблю, – сказала Джорджиана, стараясь справиться с дрожью в голосе, – но… скорее как брата или доброго друга, не как мужчину.
На этот раз повисшая в воздухе тишина казалась острой точно бритва. Стерлинг распрямил плечи, выражение лицо стало бесстрастным.
– Джорджиана, выбирай выражения! Если таким образом ты пытаешься подтолкнуть меня к поспешному браку, то зря стараешься.
– Поспешному! – Джорджиана с трудом подавила истерический смех. – То, что ты говоришь «поспешному» после двух лет помолвки, свидетельствует о твоих истинных чувствах ко мне. Я вовсе не пытаюсь тобой манипулировать, не впадаю в истерику, а лишь пытаюсь сказать… что мы не подходим друг другу в качестве мужа и жены.
– Что? – воскликнул Стерлинг, не веря собственным ушам. – И что сие значит?
Джорджиана судорожно сглотнула и выпалила:
– Я освобождаю тебя от обязательств. Ты свободен.
На мгновение ей показалось, что Стерлинг обрушит на нее поток ярости: его лицо покраснело, в глазах вспыхнул недобрый огонь, – но он быстро взял себя в руки и, порывисто отвесив поклон, церемонно проговорил:
– Если таково твое желание, я отклоняю свое предложение руки и сердца. Позвольте откланяться. – С этими словами он развернулся на каблуках и вышел из гостиной.
Джорджиане стало трудно дышать: казалось, корсет вознамерился ее задушить. Она еле доковыляла до ближайшего стола и оперлась о него руками, только сейчас наконец осознав, что натворила.
Впервые она объявила о своем намерении выйти замуж за Стерлинга еще в детстве, после того как он починил воздушного змея, а потом помог запустить. Год за годом она твердила одно и то же, когда Стерлинг присылал ей в школу забавные маленькие рисунки. Джорджиана говорила о своих намерениях Алистеру, гувернантке, миссис Эптон, подругам и всем, кто ее знал. И когда наконец почти три года назад Стерлинг сделал ей предложение, она с радостью его приняла.
И вот теперь… отказалась стать его женой.
Джорджиана опустилась на стул и уткнулась лбом в холодный твердый мрамор столешницы. Какая-то часть ее души оплакивала потерю, но зато другая испытала мощный прилив облегчения. Это должно было убедить ее в том, что она поступила правильно. Но сейчас этот груз казался попросту неподъемным.
– Джорджиана? – Девушка услышала, как скрипнула дверь. – Леди Сидлоу попросила тебя разыскать…
Джорджиана выпрямилась и порывисто отерла глаза, остававшиеся сухими, несмотря на резь.
– Да. Я здесь.
Джоанна Хочкинс вошла в комнату.
– Я видела, как отсюда ушел лорд Стерлинг. – Подойдя ближе, она испуганно охнула. – С тобой все в порядке? Ты выглядишь расстроенной…
Поднявшись со стула, Джорджиана пригладила подол платья. Ей придется сказать о своем решении леди Сидлоу, Алистеру и всем остальным. Все равно скоро это станет известно: Стерлинг раззвонит об этом на весь город, а возможно, уже объявил, что она расторгла помолвку.
Но сегодня боль была слишком ощутимой, чтобы говорить с кем-то о случившемся.
Джорджиана попыталась улыбнуться.
– Да, Стерлинг ушел, а мне нужно было немного побыть одной, подумать, но теперь… теперь я хочу уехать. Здесь слишком душно. Не могла бы ты послать кого-нибудь за леди Сидлоу?
Джоанна кивнула.
– Конечно. Я тоже собиралась домой. Здесь такая тоска… Миллисент Харлоу только и говорит, что о своем новом женихе. Так что еще один приличный джентльмен занят.
Девушка поняла, что шутка не слишком-то удалась, и тяжело вздохнула:
Интересно, как поведут себя леди на выданье, когда узнают, что Стерлинг снова свободен? Кто-то из ее подруг наверняка попытается завладеть его вниманием.
– Тогда поезжай домой: делай то, что хочешь, а не то, что надо.
Джоанна удивленно заморгала.
– Пожалуй, так и поступлю.
– Всем бы нам так поступать, – со вздохом проговорила Джорджиана.
Глава 23
Все два дня после объяснения со Стерлингом лило как из ведра, но Джорджиана была этому только рада.
В такую погоду не тянет прогуляться по парку или покататься верхом, отправиться по магазинам или на светский раут. Даже леди Сидлоу была рада остаться дома и уселась перед камином писать письма. А у Джорджианы появилось время, чтобы обдумать собственный поступок и осознать его чудовищность, но как ни странно она ни о чем не сожалела. В первый день она чувствовала некий дискомфорт и все раздумывала, приедет ли Стерлинг с визитом, и что, если да, станет говорить: начнет ли умолять передумать или выскажет все, что о ней думает, – но он не приехал. Когда она невзначай обмолвилась об этом, леди Сидлоу очень удивилась и напомнила:
– Он же был с визитом. И ты опять ждешь?
Никто его не ждал. Как правило, Стерлинг приезжал с визитом раз в неделю, а иногда и реже. Только сейчас Джорджиана начала понимать, как мало внимания уделял ей жених и насколько привычно это стало для всех. Она почувствовала острую необходимость рассказать кому-то о своем решении, поэтому написала пространное письмо Элизе, послание покороче – Софи, поскольку ее создавшееся положение дел не удивит, и совсем короткое, скорее записку, – Алистеру. Облечь мысли в слова оказалось не так уж просто: пришлось вспомнить, как долго она обожала Стерлинга и рассказывала о своих чувствах на каждом шагу.
К тому времени как была поставлена точка в последнем послании, ее уже переполняло умиротворение, несмотря на усталость. На душе стало очень спокойно, после того как она сумела облечь в слова чувства и эмоции, и ни разу девушка не усомнилась в правильности своих действий. Когда все три письма были запечатаны и готовы к отправке, она сошла вниз, чтобы обсудить произошедшее с леди Сидлоу.
Пожилая компаньонка лишилась дара речи и смогла лишь выдохнуть:
– Почему?
– Вы открыли мне глаза несколько дней назад. Я очень привязана к Стерлингу, но это не те чувства, какие должна испытывать жена к мужу.
– О господи, – еле слышно произнесла леди Сидлоу. – И из-за этого ты с ним порвала?
Джорджиана сдвинула брови.
– Разве этого недостаточно? Стерлинг заслуживает жены, которая будет его обожать, а мне бы хотелось иметь такого мужа… – Поскольку на ум приходило только одно: «Будет безумно в меня влюблен», – она замолчала.
– Надеюсь… словом, я буду чувствовать себя ужасно, если мои слова пробудили в тебе безрассудные ожидания, дорогая… – проговорила пожилая дама, поставив чашку с чаем на стол.
– Безрассудные? – воскликнула девушка. – Вы сказали, что Стерлинг принимает мои чувства как должное и предположили, что сам по-настоящему меня не любит!
– Да, но я не думала, что ты примешь это так близко к сердцу! – Лицо наставницы порозовело. – Ты никогда не воспринимала всерьез мои советы, к тому же я предупредила, что это всего лишь мое субъективное мнение…
– Да, но подумав, я поняла, что вы правы.
– Моя дорогая. – Леди Сидлоу подвинулась на краешек стула и озабоченно коснулась руки девушки. – Я никоим образом не хотела расстроить твою помолвку.
– Нет? А чего же вы хотели?
А вот это уже интересно. Джорджиана полагала, что леди Сидлоу будет торжествовать победу: ведь наконец-то оказалась права, – но вместо этого на лице пожилой дамы отразилось беспокойство.
– Я хотела предупредить… чтобы ты не дарила свою любовь столь щедро; я надеялась, что ты убедишь его изменить свое поведение и стать более… – Леди Сидлоу замялась, и вместо нее договорила Джорджиана:
– Верным? Осмотрительным? Я знаю, что он посещает женщин легкого поведения. Вы это имели в виду?
Наставница в ужасе отшатнулась.
– Прошу тебя, не произноси подобное вслух!
– Впрочем, теперь это не имеет никакого значения: он может делать все, что заблагорассудится.
"Ставка на любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ставка на любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ставка на любовь" друзьям в соцсетях.