Еще час, и он сможет принести свои извинения и уйти. Даже его единокровный брат Колдер не сможет ничего сказать по поводу того, что Рейф уклоняется от исполнения семейного долга в этом отношении. Ведь только угроза, что его заставят посещать еще более скучный парад девственниц на ассамблее в Олмаке, заставила Рэйфа вообще явиться сюда.

– Если я обязан тратить время попусту, охотясь за женой, то ты должен будешь выезжать со мной, – поклялся Колдер, тон его голоса обещал действительно страшные последствия. Это будет уже вторая жена для Колдера, потому что он потерял свою первую жену, Мелинду, через несколько лет после их свадьбы.

Это было особенно несправедливо, поскольку у самого Рейфа не было возможности найти себе даже первую жену среди этих надменных и респектабельных членов общества. Тем не менее, значительного, мрачного и тяжелого гнева маркиза Брукхейвена лучше было по возможности избегать.

Не то чтобы Рейф боялся своего брата – они были одинакового сложения и возраста, и ни один из них не выходил явным победителем из многочисленных мальчишеских поединков. Но у него имелся определенный план, касающийся некоторых улучшений в поместье Брукхейвена, который Рейф хотел положить перед Колдером, и было бы не слишком разумно излишне раздражать его заранее. Только Колдер мог одобрить эти изменения, потому что Рейф не имел власти над наследством их отца. Он не был ему настоящим сыном.

Конечно же, ирония состояла в том, что Колдеру было наплевать на Брукхейвен. О, конечно, он выполнял свой долг. Никто не голодал, и урожаи оставались стабильными, но Брукхейвен мог достичь гораздо большего!

Брукхейвен не производил на Колдера такое же впечатление, как на Рейфа. Единственными вещами, которые заставляли ледяную кровь Колдера бежать быстрее, были его фабрики. Он оставался очарованным машинами и их эффективностью, в то время как древнее великолепие Брукхейвена было потеряно для его логически мыслящего ума. Колдер отбрасывал величественные залы в сторону, называя их «этой продуваемой кучей камней», а верных арендаторов, составляющих живое сердце Брукхейвена, именовал «этими отсталыми крестьянами».

Быть признанным незаконнорожденным сыном маркиза имело свои плюсы и минусы. С одной стороны, воспитываясь в Брукхейвене вместе со своим единокровным братом, Рейф имел все преимущества привилегий и образования, которыми наслаждался Колдер, настоящий наследник. С другой стороны, он провел эти годы, зная, что, в то время как Колдера ожидает титул и настоящая власть, все, что когда-либо будет у него самого – это денежное содержание и учтивое «лорд» перед его именем, а еще скандальная репутация, которую он с таким трудом заработал – но в чем теперь раскаивался.

В конце концов, щедрое содержание тратится так же легко, как и любые другие деньги, и Рейф посвятил многие годы тому, чтобы наслаждаться им до предела. Женщины, карты, выпивка – и все без каких-либо утомительных обязанностей, которые приходят вместе с законнорожденностью. Все ожидали, что Бастард Брукхейвенов плохо кончит, поэтому Рейф потратил большую часть своей молодости, изо всех своих сил доказывая, что они правы.

И все же сейчас не было никакого смысла сожалеть о своих юношеских неблагоразумных поступках. Извинения не помогут ему улучшить отношения с Колдером. Только время и усилия смогут когда-нибудь доказать его брату, что Рейф готов к более серьезным обязанностям.

А обязанностью, которую он хотел, был Брукхейвен.

И вот теперь, пока он остановился, чтобы поговорить с одним из своих более респектабельных знакомых, Рейф рассеянно передернул плечами. В последние несколько минут у него возникло неприятное покалывание в шее, означающее, что за ним кто-то наблюдает.


Единственная гувернантка Фебы, которая продержалась всего несколько недель, однажды сказала девушке, что если бы у той не было невезения, то никакого везения у нее не было бы вообще.

Ее «везение» сегодня вечером сработало в полную силу, потому что как только Феба решила, что именно с этим мужественным и мускулистым задом она хотела бы провести остаток своей жизни, все пошло совершенно и ужасно неправильно.

Мужчина приподнял свой подбородок, пока его приветливые карие глаза изучали комнату – а затем его взгляд перестал быть приветливым, а вместо этого напряженно впился в нее.

Что-то ударило Фебу в область рядом с сердцем – и еще немного ниже – какое-то мощное и ошеломляющее влечение, которое намного превосходило простой интерес к его анатомии. Этот удар полностью лишил воздуха ее легкие.

Молния.

Затем она осознала самое худшее. Ее поймали на том, что она уставилась на незнакомца.

О черт! Совершенно не думая, Феба рванулась с места. Налетев прямо на слугу, несшего полный поднос фужеров с шампанским. Столкновение на высокой скорости отправило беднягу вместе с подносом и всем его содержимым прямо в кружащуюся массу танцующих позади него.

Немедленно поднялся шум. Испуганные леди визжали, разозлившиеся лорды сыпали проклятиями, развеселившиеся музыканты прятали свои улыбки. И каждый начал осматриваться вокруг в поисках виновника.

Это был самый ужасный кошмар, воплотившийся в жизнь. Феба приготовилась к худшему.

Рейф не мог поверить своим глазам. Несчастный слуга не имел малейших шансов против привлекательного снаряда, летящего на него. Стекло и шампанское брызнули в разные стороны, образовав полукруг совершенно обезумевшей публики, в очевидном центре которого находилась девушка.

О, проклятие.

Он шагнул в толпу и, схватив девушку за руку, затащил ее в ряд танцующих, как будто оба они были просто проходящими мимо зрителями, продолжающими двигаться под оживленный сельский рил[4].

Она задохнулась от его обращения.

– Сэр, что вы делаете?

Рейф беспечно смотрел вперед, перемещая их назад и вперед в танце.

– О, разве вы хотите остаться, чтобы увидеть, как это дело разрешится?

Девушка бросила взгляд через плечо, а затем, побледнев от увиденного хаоса, решительно отвела взгляд.

– Хорошо, но… мы же не были должным образом представлены!

– Я никому не скажу, если вы не скажете. – Перемещаясь, они дождались окончания танца и оказались теперь в другом конце комнаты от того места, где разлилось шампанское. Начался вальс. Мужчина усмехнулся, глядя на нее сверху вниз, потому что теперь она танцевала на самом деле, ведя его в танце так быстро, как это только было возможно. – Мы куда-то опаздываем?

Девушка бросила на него жалобный взгляд.

– Моя тетя Тесса!

Рейф бросил взгляд через плечо, чтобы увидеть чрезвычайно элегантную леди с крайне вымученным выражением на лице, обшаривающую зал хитрым взглядом. О, ужас. Только не печально знаменитая леди Тесса.

– Не хотите ли выйти на воздух? – небрежно предложил он.

Феба почти растаяла от благодарности. Он был и богом и героем.

– Не возражаю, если это произойдет, – произнесла она со всей беспечностью женщины, которая только что избежала расстрела.

Он провальсировал с ней до двери на террасу, прихватив два полных фужера с подноса у слуги пальцами одной руки, пока они проплывали мимо. Лакей только поклонился с кривой усмешкой. Очко за стиль, говорило выражение его лица.

Очко за утонченное мужское совершенство, произнесло сердце Фебы.

Она подняла руку, чтобы повернуть ручку, и пара протанцевала наружу, нисколько не замедляя движений своего вальса. На террасу от двери вниз вели три каменные ступеньки. Незнакомец крепко обнял девушку одной рукой за талию и закружил ее в воздухе, а затем, танцуя, спустился вниз по ступеням, не пролив не капли шампанского.

Это было дерзкое, стремительное движение. Феба рассмеялась вслух, расставшись с беспокойством за хаос, оставшийся позади них.

Он улыбнулся ей, когда снова поставил девушку на ноги.

– Вот так лучше. Что этот ужасный беспорядок, оставшийся позади, может иметь общего с нами? Мы танцевали.

Девушка отдышалась и немного отступила назад, все еще чувствуя основательность его широкой груди рядом со своей грудью.

– У меня есть ощущение, что вы часто выходите из неприятных ситуаций, танцуя, мистер…

Незнакомец низко поклонился, все еще держа на весу фужеры одной рукой.

– Марбрук, к вашим услугам, миледи.

Феба снова рассмеялась и сделала реверанс.

– Я благодарю вас, сэр рыцарь. Однако я не леди. Меня зовут Феба Милбери, из Торнтона.

Он выпрямился с усмешкой.

– Могу я предложить вам бокал, Феба Миллбери из Торнтона?

Девушка с сомнением изучала фужер.

– Благопристойные молодые леди не пьют шампанское.

– А еще благопристойные молодые леди не заливают им бальный зал.

Феба вздрогнула.

– Не напоминайте мне, – она взяла бокал. – Полагаю, что я уже заработала достаточно неприятностей этим вечером. – Девушка пригубила шампанское. – О, оно довольно приятное! – Она сделала еще один, больший глоток.

– Стоп, все, – мужчина забрал у нее бокал. – Вы должны захотеть остановиться, потому что никогда не пробовали его раньше.

Шампанское восхитительно шипело, скользя вниз и согревая ее желудок. Внезапно инцидент в бальном зале показался менее страшным и более забавным. Она захихикала.

– Вы видели их лица?

Он покачал головой.

– Два глотка – и она готова, – незнакомец выплеснул оставшуюся часть ее стакана через перила. – Вы, мисс Милбери, из той категории, которую мы, джентльмены, назвали бы «легковесной».

Феба снова присела в реверансе.

– Моя благодарность вам за своевременное спасение, мистер Марбрук. Было очень приятно встретиться с вами, но я не должна быть здесь, наедине с вами.