— Опять ты за свое, Райан, — сказал Чад.

— Зои должна быть в курсе, чего можно ожидать, если судья вынесет приговор не в пользу Пирса. Что мы будем делать, если до этого дойдет?

— Я думал над этим, — сказал Чад, понизив голос. — Если судья вынесет Пирсу жестокий приговор, мы выкрадем его из этой дыры, которую они называют тюрьмой.

— Надеюсь, в этом не возникнет необходимости. Нам всем придется удариться в бега, если мы будем вынуждены нарушить закон.

Райан и Чад обменялись тревожными взглядами, но каждый из них знал, что сделает все возможное, чтобы спасти Пирса.

На следующий день Зои навестила Пирса в тюрьме. Ради него она постаралась принять беззаботный вид. Она принесла с собой аппетитную еду, приготовленную поваром Делейни, и передала ему сквозь решетку окна. Пирс, похоже, не слишком заинтересовался едой и отложил ее в сторону, даже не отведав.

— Почему ты все еще здесь, Зои?

Она с возмущением посмотрела на него. Если он сам не догадывался, она определенно не собиралась его просвещать.

— Я ведь твоя жена.

— Ты можешь вскоре остаться вдовой.

— Не смей этого говорить!

— Наверное, ты уже слышала, что судью Уолтерза прозвали Вешателем.

— Слышала. Он не может повесить невиновного человека.

— Мне жаль, что все так обернулось.

— Ни один судья не может повесить тебя за столь незначительное преступление, — продолжала настаивать Зои.

— Значит, ты не уедешь домой?

— Нет, черт тебя возьми!

Пирс пристально смотрел на нее сквозь прутья решетки. От его пламенного взгляда Зои бросило в жар. Он протянул руку и тыльной стороной ладони провел по ее щеке, затем по шее.

— Ты очень упрямая женщина, Зои Делейни. Такую женщину трудно забыть. Ты страстная и преданная… но рискну ли я поверить тебе? Если я поддамся своим чувствам, наверняка придется расплачиваться болью и постоянным ожиданием беды. Как только женщина запустит свои когти в мужчину, она начинает вертеть им, использует его, а затем бросает ради следующей жертвы. Я не хочу пережить все это с тобой.

Эти слова Пирса о женщинах ошеломили Зои, на мгновение лишив дара речи.

— Я не похожа на всех тех женщин, которых ты встречал. Если тебе от этого будет легче, я сегодня же зайду к адвокату насчет развода.

Бесповоротная решимость, прозвучавшая в ее словах, заставила Пирса вздрогнуть.

— Имя адвоката — Чамберс. Просто расскажи ему правду, и он сделает остальное.

Проглотив комок, внезапно подкативший к горлу, Зои согласно кивнула и пошла прочь. Она не хотела, чтобы Пирс увидел, как больно ранили ее его слова. Он хотел быть свободным. И если ему от этого станет легче, она предоставит ему свободу, которой он так жаждет.

На следующее утро, когда они обсуждали свои планы за завтраком, на ранчо Делейни пожаловали два посетителя. Этих людей Зои меньше всего ожидала здесь увидеть.

Громкий стук в парадную дверь заставил Райана вскочить на ноги.

— Я открою, — сказал он, отставляя стул.

И Чад, и Зои страшно удивились и не слишком обрадовались, когда Райан привел ранних посетителей на кухню.

— Что вам здесь нужно? — раздраженно спросил Чад. — Вы и без того достаточно сделали, чтобы досадить моей семье.

— Не распаляйся, — сказал Хэл Дулиттл и, не дожидаясь приглашения, усадил свою сестру на свободный стул. — Мы с Корой Ли пришли сюда с предложением.

— Мы не желаем ничего слушать, — проворчал Райан.

— Пусть говорит, — возразила Зои. — Мне интересно узнать, что он собирается поведать.

— Прислушайтесь к этой маленькой леди, Делейни. Хотите вы вытащить своего брата из западни или нет?

Беспощадный взгляд Чада устремился к Коре Ли.

— Твоя сестра наконец-то взялась за ум? Она готова сказать правду?

Что-то промелькнуло в глубине глаз Коры Ли, прежде чем она опустила ресницы, прикрыв их.

— Не торопись с выводами, — предостерег Хэл. — Кора Ли не лгала. Но она готова изменить показания, чтобы спасти вашего брата. Скажем, она просто забыла, что на самом деле случилось. Вы ведь знаете, как капризны и непредсказуемы могут быть женщины. Она всю жизнь мечтала выйти замуж за Делейни.

— И моего брата сделали козлом отпущения? — холодно заключил Чад. — Излагай свое предложение, Дулиттл.

Хэл раздраженно взглянул на Зои и сказал:

— Поскольку Пирс уже женат, бесполезно ожидать, что он женится на Коре Ли. — Хэл изучающе посмотрел в лицо Чада, и довольная улыбка расползлась по его губам. — Кора Ли задалась целью войти в семью Делейни, поэтому я уговорил ее выбрать одного из оставшихся братьев.

И, не дожидаясь, пока его слушатели оправятся от шока, добавил:

— Райан еще слишком молод, но Чад как раз в том возрасте, чтобы обзавестись женой.

Оба брата Делейни от потрясения утратили дар речи, поэтому Зои набросилась на Хэла:

— Вы совсем сошли с ума! Чад никогда не согласится на такое идиотское предложение!

— Это не вам решать, леди. Кора Ли готова заявить Райли Риду и судье, что Пирс невиновен. Что она была слишком смущена из-за того, что с ней случилось. Она припоминает, что однажды, когда меня не было дома, на ранчо зашел незнакомец в поисках работы. Когда он заметил, что Кора Ли одна в доме, он набросился на нее и изнасиловал. Когда она пригрозила заявить на него в комитет бдительности, он зверски ее избил. Она сочинила историю насчет Пирса, потому что ей было стыдно признаться в том, что в действительности произошло. Вот версия, которой она будет придерживаться, если Чад согласится жениться на ней.

Чад посмотрел на Кору Ли, которая все еще не смела взглянуть ему в глаза. Она неподвижно сидела, комкая в руках мокрый носовой платок.

— Это правда, Кора Ли?

— Все, что говорит Хэл, правда, — ответила Кора Ди, не поднимая заплаканных глаз.

— Правда в том, что Пирс соблазнил мою сестру, оставил ее с ребенком и жестоко избил, когда она попросила его на ней жениться, — воинственно заявил Хэл. — Но Кора Ли готова солгать, если один из Делейни даст ее ребенку свое имя. Не важно, который из братьев. Раз уж Пирс оказался недоступен, подойдет Чад.

— А что, если я все это расскажу судье? — спросил Чад.

Хэл ничуть не встревожился.

— Кора Ли, конечно же, будет отрицать все, придерживаясь своей прежней истории. Поразмышляй над этим, Чад, только не слишком долго. Согласишься жениться на моей сестре, и Пирс окажется на свободе. Но не раньше, чем будет заключен законный брак.

— Какой же у тебя дьявольски извращенный ум! — воскликнул Райан, сжав кулаки и едва сдерживая желание заткнуть ими Хэлу рот. — Что ты надеешься выиграть от этого лично? Я знаю, что ты замыслил какую-то пакость.

— Ну, я рассчитываю, что Чад поделится с моей сестрой богатством Делейни. Которым она, в свою очередь, поделится со своим любимым братом. — Внезапно любезное выражение на его лице сменилось злобной гримасой. — Мне нужно пять тысяч долларов немедленно, чтобы заплатить карточные долги.

— Значит, — презрительно усмехнулся Чад, — все упирается в деньги, не так ли? Допустим, я дам тебе денег, но откажусь жениться на Коре Ли. Это тебя устроит?

Хэл сердито нахмурился.

— Ни в коем случае. Моей сестре нужен отец для ее ублюдка. Только имя Делейни сделает ее счастливой.

— Ты не должен соглашаться на этот фарс, Чад! — возмущенно воскликнула Зои. — Это откровенный шантаж.

Собственные слова заставили Зои виновато покраснеть. Все это слишком смахивало на то, что она проделала с Пирсом. Правда, она действовала так от отчаяния, но все равно этот поступок ставил ее на одну доску с Дулиттлами. Женив на себе Пирса, она оказалась ничем не лучше Хэла. Эта простая мысль заставила Зои яснее понять, почему Пирсу ненавистно оставаться с ней в браке. Она шантажом вынудила его жениться, поставив в невыносимое для него положение.

— Ты клянешься, что Пирса освободят, если я женюсь на Коре Ли? — спросил Чад. Его голос звучал слишком спокойно и ровно для известного своей вспыльчивостью человека, и Зои опасалась, что вскоре последует взрыв.

— Проклятие, Чад, пошевели мозгами! — воскликнул Райан. — Пирс не захочет, чтобы ты жертвовал собой ради его спасения. Он этого не потерпит, и тебе это известно.

— Не Пирсу это решать, — глухо произнес Чад.

— Ты разумный человек, Делейни, — сказал Хэл с насмешливой улыбкой.

— И как долго я должен оставаться женатым? — поинтересовался Чад.

— По мне, так всю жизнь. Но если подойти реально, я бы сказал, что вы должны состоять в браке по меньшей мере до тех пор, пока Кора Ли не родит. В семье Дулиттл не было ублюдков и не будет, если я добьюсь своего. А когда вы разведетесь, Кора Ли, конечно же, получит щедрое содержание.

— Ты ошибаешься, Дулиттл, — с отвращением произнес Райан. — В семье Дулиттл уже есть ублюдок, и зовут его Хэл.

Оскорбление Райана, похоже, совсем не задело Хзла.

Зои посмотрела на Кору Ли и решила взяться за дело с другого конца. Кора Ли сидела неподвижно и покорно все это время, не говоря почти ничего, только во всем соглашаясь с братом. Зои задумала воззвать к чувству справедливости этой женщины.

— А вы ничего не хотите сказать, Кора Ли? — спросила Зои, присев на корточки перед побледневшей бедняжкой. — Вы и в самом деле хотите мужа, который вас терпеть не может?

— Моему малышу нужно имя, — тихо сказала Кора Ли и настороженно взглянула на брата, прежде чем продолжить. — Хэл любит меня, он желает мне только добра..

— Вас действительно изнасиловал и избил незнакомец, это так? — спросила Зои, приступив прямо к сути проблемы.

— Меня… меня… Нет, это было совсем не так. Пожалуйста, больше не спрашивайте меня ни о чем.

— Трусиха! — прошипела Зои.