Пирс сидел за столом еще долго после того, как Зои прибралась в кухне и отправилась спать. Он мысленно представлял себе, как она лежит в постели, одетая в тот белый полотняный саван, который служил ей ночной рубашкой, и спрашивал себя, почему не отдал ей подарок, который купил для нее в городе на прошлой неделе. Пирс улыбнулся, осознав эгоистическую причину этой покупки. Он хотел быть с Зои, когда она ее наденет. Он хотел, чтобы она надела ее тогда, когда они первый раз займутся любовью. «Скоро, — думал он. — Очень скоро». Он уже почти умирал от вожделения.

Зои так волновалась на следующий день, что у нее все валилось из рук. Она не могла думать ни о чем другом, кроме опасности, которой подвергнется Пирс при незаконном проникновении в кабинет Уиллоби. Кое-как ей удалось протянуть этот день, но ужин, который она приготовила, оставлял желать много лучшего.

Пирс за столом был особенно молчалив, мысленно готовясь к предстоящей вылазке. Он рассеянно отправлял пищу в рот, не чувствуя вкуса того, что жевал и глотал, обдумывая свой план. Он намеревался прибыть в город после полуночи и незаметно, окольными путями, добраться до банка. Он уже приготовил инструменты, которые ему понадобятся, чтобы открыть замок, и сложил их в своей комнате.

— Я тут долго думал, — сказал Капли, откашлявшись, чтобы прочистить горло. — Лучше бы мне пойти вместе с вами сегодня. Я смог бы быть вашим дозорным.

— Большое спасибо за предложение, Калли, но это очень опасно. Вы нужны здесь, на ранчо. Если я окажусь за решеткой, не хочу потянуть вас за собой.

Как ни странно, Зои не стала возражать. Прошлой ночью она приняла решение, которое, без сомнения, Пирс вряд ли одобрил бы. Но речь шла о ее земле, о ее проблемах. Она насильно втянула Пирса во всю эту историю. Он против своей воли оказался ее участником. И раз уж он намерен рисковать своей жизнью, она отправится вместе с ним.

Пирс рано удалился в свою комнату и улегся на кровать полностью одетый. Подремав слегка до половины двенадцатого, он поднялся, переоделся в черную рубашку и брюки, которые купил в городе, и потихоньку вышел из комнаты. В доме стояла тишина, когда Пирс крадучись спустился по лестнице. Взглянув в сторону барака, прежде чем войти в конюшню, он убедился, что свет везде погашен. Значит, все люди уже спят. Пирс оседлал лошадь, вывел ее за ворота, затем вскочил в седло и умчался прочь.

Зои чуть поодаль следовала за ним, переодевшись почти в точно такую же темную одежду. Взяв лошадь, она спустя десять минут поскакала в город. Едва она выехала за ворота, как дверь барака открылась и во двор вышел мужчина. Через пять минут он уже выехал из ворот и скрылся в темноте.

Пирс добрался до города точно по плану и остановился, чтобы осмотреться. Свет горел только в салуне, где явно царило оживление. Пирс увидел, как из салуна, пошатываясь, вывалился пьяный мужчина и, выписывая зигзаги, двинулся вниз по улице. Пирс направил коня в узкий переулок позади банка.

Во время своих прежних визитов в город Пирс отметил, что банк располагается в шестом здании от угла. Теперь он с легкостью отыскал его, спешился и привязал коня к одному из железных прутьев решетки, закрывавшей небольшое окно. Вытащив из кармана инструменты, Пирс опустился на одно колено и принялся возиться с замком.

Темнота помогала Зои незаметно следовать за Пирсом. Когда он достиг города и повернул в обход банка, она поняла, что он направляется в узкий переулок позади здания. Зои добралась до переулка и спряталась в тени, откуда хорошо просматривалась улица. В случае опасности она смогла бы предупредить Пирса. Если же все пройдет хорошо, он никогда не узнает, что она была здесь.

Пирс проклинал замок, который никак не поддавался. Провозившись десять минут, он уже начал сомневаться в своем умении. Тут он услышал, как замок щелкнул. Пирс облегченно вздохнул и, осторожно отворив дверь, ступил внутрь. Он зажег спичку и крадучись направился к шкафу с документами.

Прячась в тени, Зои наблюдала, как одинокий всадник в широкополой шляпе, надвинутой на лоб так, что не видно было лица, миновал переулок и двинулся дальше по улице. Она с тревогой следила за ним взглядом, пока он не пропал из виду, завернув за угол. Когда прошло десять минут, Зои начала волноваться. К этому времени Пирс уже должен был выполнить свою задачу.

Внезапно два всадника показались из-за угла и двинулись в ее сторону. Зои затаила дыхание, но понадеялась, что они направляются в салун. Когда же они остановились перед банком, ее опасения усилились. Осторожно выглянув из-за угла, она пришла в ужас, когда узнала Уиллоби и неизвестного мужчину.

Пустив коня вперед, Зои подъехала к задней двери банка, чтобы предупредить Пирса об опасности. Если его застигнут в банке, все силы ада обрушатся на них. Она увидела его лошадь и поняла, что он все еще в кабинете Уиллоби. Спрыгнув с коня, она ворвалась в открытую дверь. Пирс задул спичку и вскочил на ноги.

Ее шепот прорезал темноту.

— Пирс, Уиллоби у парадной двери. Вы должны уходить — немедленно!

— Господь всемогущий, что вы здесь делаете?

— Нет времени объяснять. Быстрее уходите отсюда, пока вас не поймали.

Пирс пробормотал проклятие. Он еще не успел достать папку с делом Фуллера из шкафа, а теперь было слишком поздно. Он не мог допустить, чтобы Зои застали вблизи этого здания. Схватив ее за руку, он вытащил ее за дверь и забросил на лошадь.

— Быстрее уезжайте отсюда!

Он с размаху шлепнул ее лошадь по крупу. Зои подхватила поводья, и послушное животное проворно устремилось вперед.

— Вы едете? — окликнула она через плечо.

— Через минуту.

Тщательно закрыв за собой дверь, Пирс опустился на колено и с помощью инструмента, который он использовал, чтобы открыть замок, снова запер его. И как раз вовремя. Не успел он отъехать и нескольких шагов по переулку, как в окне кабинета Уиллоби зажегся свет.

— Здесь никого нет, — сердито проворчал Уиллоби. — Вы попусту разбудили меня среди ночи.

— Говорю же вам, я ехал вслед за ними, босс. Я видел, что они покинули «Серкл Эф».

— Должно быть, вам это померещилось. — Уиллоби подошел к двери и подергал за ручку. Дверь была крепко заперта. — Отправляйтесь назад, пока вас не хватились. В следующий раз, когда вздумаете будить меня, лучше вам иметь вескую причину.

Пирс и Зои мчались во весь опор назад на ранчо. Уже в конюшне Пирс приказал Зои вернуться в дом, а сам остался расседлать и обтереть лошадей. Зои с радостью удалилась, зная, что Пирс страшно зол на нее. Она мгновенно взлетела по лестнице, надеясь добраться до своей комнаты прежде, чем он даст волю своему гневу. Вздох облегчения вырвался из ее груди, когда она вошла в свою спальню и закрыла дверь. Она зажгла лампу и начала раздеваться, не допуская мысли, что Пирс может последовать за ней в ее комнату.

Но она ошиблась.

Несколько минут спустя дверь с шумом распахнулась. Зои повернулась кругом, держа перед собой, как щит, рубашку, которую только что сняла. Пирс остановился в дверях. Лицо его пылало яростью… и было в нем что-то еще, чего она не могла разобрать. Прежде она никогда не видела подобного выражения на его лице.

— Вы маленькая дуреха! Чего вы надеялись добиться, последовав за мной ночью?

Зои не могла поверить своим ушам.

— Я спасла вам жизнь…

— Речь не об этом. Неужели вы не можете понять? Я не хотел втягивать вас в это дело. Не хотел подвергать вашу жизнь опасности.

— Вам и не было нужды меня втягивать. Это моя битва. Это моя земля в опасности. Я насильно втянула вас в свои дела, но я не просила вас ради меня умирать. Я поехала за вами, потому что хотела помочь. И действительно помогла. Если бы меня там не оказалось, вас бы поймали.

Пирс задумчиво прищурил глаза.

— Как вы думаете, какого черта Уиллоби понесло в банк так поздно ночью?

— Должно быть, кто-то узнал о ваших планах, — предположила Зои. — Наверное, кто-то с ранчо последовал за нами. Когда я увидела всадника, прибывшего в город следом за мной и скрывшегося за углом, я подумала, что это просто совпадение. Не знаю, кто это был, но именно он предупредил Уиллоби.

— Вы уверены?

— Я совершенно уверена, что человек, прибывший в город вскоре после меня, был тем же самым, что приехал с Уиллоби. Думаете, это один из наших работников?

— Утром я с этим разберусь.

Выражение лица Пирса смягчилось. Невозможно описать, как он испугался за нее, когда Зои ворвалась в кабинет Уиллоби. Его трясло всю дорогу домой. Теперь видя ее в безопасности, он жаждал схватить ее в объятия, крепко прижать к себе и целовать до тех пор, пока она не попросит его остановиться. Господи, должно быть, у него началось размягчение мозгов. Неужели женитьба делает такое с мужчиной?

Пирс прошел в комнату и остановился в нескольких дюймах от Зои. Его зеленые глаза сверкали как драгоценные камни, когда он выхватил рубашку из ее рук и отшвырнул в сторону. Ее груди судорожно поднимались и опускались с каждым вздохом под кружевным покровом сорочки, которая была на ней надета. Трясущимися руками Пирс развязал тесемки и распахнул сорочку, обнажив грудь. Пробормотав что-то себе под нос, он осторожно коснулся кончиком пальца ее соска.

Зои громко ахнула. Его прикосновение пробудило бурю чувств у нее внутри. Ей хотелось броситься в его объятия, ощутить обнаженной кожей всю мощь его возбуждающего крепкого тела. Хотелось, чтобы он делал с ней все, что мужья делают с женами.

Пирс был достаточно опытен, чтобы понять, что Зои хочет его, и это его обрадовало. Он накрыл ладонями ее груди, слегка сжимая их, поглаживая соски мозолистыми подушечками больших пальцев. Каждый его мускул изнывал от желания, требовал, чтобы он уложил ее на кровать, раздвинул ей ноги и вонзился в нее. Он хотел овладеть ею быстро и жестко, яростно врываясь в нее раз за разом, пока не достигнет освобождения.