Мегги Чарльз

Спуститься с небес

Глава 1

— Джо, тебя опять спрашивает этот мужчина!

Джозефина Беннет подняла глаза от стопки счетов, которые ей предстояло просмотреть. Она как раз размышляла над тем, что, судя по ним, фирма «Гринскейпс инкорпорейтед» стоит на пороге больших дел. Столько работы! Новые торговые комплексы, рестораны, жилые кварталы, новые предприятия всех типов, размеров и назначений… и всем нужны профессиональные услуги озеленителей.

Это же просто чудо! Даже ее отец, всегда свято веривший в будущее «натуральных украшений», как он это называл, удивился бы такому успеху своей компании, возглавляемой теперь его дочерью. Он наверняка гордился бы ею!

Кларк Беннет умер два года назад, но Джо по-прежнему так не хватало его — и как руководителя, и как нежного, заботливого отца, которого она любила всем сердцем. Вздохнув, Джо повернулась к секретарше, терпеливо ожидавшей в дверях ее ответа.

— Извини, Мардж. Что ты сказала? Я задумалась и не слышала.

— Снова звонит этот мужчина, Алекс Грант. Он звонит уже в пятый раз. Я все время говорю, что тебя нет на месте или что ты занята, и каждый раз мистер Грант злится все больше и больше. Сейчас он уже почти рычит.

Джо сложила счета в стопку и отодвинула ее на край стола.

— Что у него за дело, не знаешь?

— Понятия не имею. Он настаивает на том, что должен обсудить это с тобой лично.

Джо очень хотелось попросить Мардж как-нибудь придержать нетерпеливого Алекса Гранта до завтра. Сегодня был тяжелый день, и оставалось еще столько дел, что вряд ли удастся покинуть питомник до темна. Утром она принимала клиентов, которым захотелось осмотреть обширные владения фирмы. Затем у Джо был деловой ленч в расположенном неподалеку городке Брэдентоне с клиентами, открывающими большой мексиканский ресторан. Им нужны были экзотические растения для интерьера испанского дворика. Если Джо уложится в их смету, ее фирма будет обслуживать также другие заведения, которые вскоре намерена открыть та же компания. Потому Джо постаралась как следует и была почти уверена, что от рестораторов последует звонок, подтверждающий их заказ. Ленч затянулся, и Джо вернулась в свой офис в разгар дня. Она немедленно занялась разборкой бумаг, накопившихся на столе, и как раз начала вникать в суть дела. Сейчас был не самый удачный момент для ответа на звонок этого незнакомого, но, судя по всему, очень сердитого Алекса Гранта.

— Как, ты сказала, его имя, Мардж?

— Алекс Грант.

Джо не могла вспомнить среди своих знакомых человека с таким именем.

Поморщившись, она подумала, что нет смысла откладывать объяснения с рассерженным мужчиной.

— Скажи мистеру Гранту, что я отвечу на его звонок через две минуты, — решилась Джо, затем добавила с невеселой улыбкой: — Дай мне время отшлифовать любезный тон, хорошо?

Мардж согласно кивнула и вернулась за свой стол. Две минуты спустя, когда Джо здоровалась с человеком на другом конце провода, тон ее был безупречно выверен. Чуть виноватый, но не слишком. Немного резкий, но в меру любезный, с интересом к потенциальному клиенту, но в то же время ясно дающий понять, что его собеседница слишком занята, чтобы вникать в проблемы, которые ее не касаются. Если этот мужчина — клиент, тогда совсем другое дело. Проблемы клиентов всегда становятся ее проблемами. Итак…

— Мистер Грант? Извините, что заставила вас ждать…

В телефонной трубке невозможно услышать гром, и тишина не всегда кажется зловещей. А затаенное напряжение не ведет к тому, что сердце начинает биться сильнее от беспокойства. Почему же тогда Джо показалось вдруг, что она слышит в трубке зловещую тишину, сквозь которую прорываются раскаты грома, и чувствует себя так, словно ее опутала паутина беспокойства, тонкие нити которой обвивают ее все крепче?

— Мистер Грант? — повторила она.

— Я действительно наконец-то говорю с мисс Беннет?

Глубокий, чуть хрипловатый голос был полон сарказма. Джо поборола желание ответить что-нибудь резкое и любезно произнесла:

— Да, это действительно мисс Беннет.

— А я уже начал сомневаться в вашем существовании. Мне показалось, что вы — что-то вроде логотипа фирмы.

— Что?

— Ну, вроде Бетти Крокер, тетушки Джемаймы… Продолжить список?

— Не думаю, что в этом есть необходимость, — невозмутимо ответила Джо. — Как я уже сказала, мне жаль, что вам не удалось связаться со мной раньше. Может быть, вы сообщите о цели своего звонка?

— С восторгом, — теперь голос его казался подозрительно вежливым. — Честно говоря, я специально отложил вылет, чтобы лично объяснить вам, почему я потратил столько времени, пытаясь связаться с вами, мисс Беннет. Садитесь-ка в машину и приезжайте ко мне в офис. То, что вы увидите, наверняка сделает ситуацию предельно ясной.

— Сейчас уже довольно поздно, мистер Грант, — терпеливо произнесла Джо. — К тому же я понятия не имею, где находится ваш офис. Но даже если бы имела, у меня просто нет времени мчаться туда по первому зову. Кстати, завтра у меня также весьма напряженное расписание.

— Расписание можно пересмотреть, мисс Беннет, — проинформировал ее хриплый голос. — Вы не были в последнее время в торговом центре «Мимоза»?

— Торговый центр «Мимоза» откроют не раньше чем через неделю, — в голосе Джо начинало проскальзывать раздражение.

— Совершенно верно. Но «Гринскейпс» поставила в «Мимозу» растения. Ваша фирма, так сказать, разработала и осуществила проект внутреннего озеленения комплекса, и, согласно контракту, вы должны поддерживать жизнедеятельность посаженных вами растений. Я не ошибся?

— Нет. — Позже Джо спрашивала себя, почему именно в этот момент у нее в мозгу не зазвучал сигнал тревоги.

— Тогда, — продолжал Алекс Грант, — позвольте мне снова предложить вам как можно скорее приехать в мой офис. Думаю, название моей компании покажется вам более знакомым, чем мое имя. «Моллз интернэшенэл». Вы ведь слышали о нас?

Трудно было представить себе более саркастическую реплику. Джо почувствовала предательскую слабость в коленях. Алекс Грант оказался одним из важнейших на данный момент клиентов «Гринскейпс», к тому же новым клиентом, доверие которого еще предстояло завоевать! Джо мысленно обругала себя за то, что не вспомнила фамилию Грант. Но имя Алекс Грант действительно ничего для нее не значило. Президента «Моллз интернэшенэл», которого она никогда не видела, звали, судя по документам, Дэнфорт А. Грант.

Когда с этим клиентом подписывался договор, Джо открывала филиал фирмы в Майами, который должен был обслуживать побережье Флориды. Все переговоры с «Моллз» вел ее кузен Тим. А от имени клиента действовал представитель, а не президент. Джо очень захотелось, чтобы Тим, который работал теперь директором филиала в Майами, был сейчас здесь и сам разобрался с этим клиентом.

Соглашаясь встретиться с Алексом Грантом в «Моллз», как только она сможет туда добраться, Джо продолжала спрашивать себя, что же могло пойти наперекосяк. Она лично проверила работу в «Мимозе» несколько дней назад, когда завезли и установили растения. Помещение комплекса было огромным, от Джо и ее сотрудников потребовалось огромное мастерство, чтобы добиться эффекта изобилия тропической зелени, которого требовал клиент.

Джо припомнила, что Дэнфорт Грант был в то время в Италии, где открывал новый торговый комплекс неподалеку от Рима. И почему он там не остался!


Торговый комплекс «Мимоза» располагался по обе стороны границы между Сарасотой и Брэдентоном. Пресса совершенно справедливо называла его крупнейшим торговым комплексом на побережье Флориды. Его площадь составляла около ста тридцати акров, на которых располагалось пять огромных магазинов, сто шестьдесят кафе и магазинчиков поменьше. Архитектура в византийском стиле, огромный стеклянный купол над центральной пешеходной аллеей с внутренним парком и дюжиной кафе «под открытым небом». От парка, подобно спицам колеса, отходили узкие переходы, каждый из которых заканчивался «уникальным в своем роде» бутиком. Боковые сектора называли «базарами», каждому было дано название в стиле знаменитых арабских сказок Шехерезады.

Снаружи комплекс был отделан в пастельных тонах — бежевым, розовым, зеленым и бирюзовым, — вместе все это выглядело просто восхитительно. Когда Джо последний раз видела комплекс, она была просто в восторге от этого проекта. И справедливо считала, что ее фирма внесла свою лепту в его удачную реализацию. Внутренний сад под стеклянным куполом был самым прекрасным оазисом, какой только может померещиться усталому путнику, бредущему по пустыне.

Вспоминая свой последний визит, Джо вступила под купол центральной ротонды… и застыла на месте, пораженная увиденным.

Все было по-прежнему идеально — кроме сада. Перед Джо стояли деревья с опущенными ветками, желтеющие растения и опадающие кусты. Словно ударили вдруг неожиданные заморозки, нарушив тщательно продуманный людьми температурный режим. Ничего похожего на оазис, где мечтает отдохнуть усталый погонщик верблюдов.

Наблюдая крах усилий своей компании, Джо внутренне содрогнулась. Будь она трусихой, она бы тут же повернулась и убежала. Но спасаться бегством было не в ее стиле. Как в личных, так и в профессиональных делах Джо предпочитала не уклоняться от ответственности. Тем не менее мысль о неизбежной встрече с Алексом Грантом вдруг показалась ей особенно отвратительной.

Джо расправила плечи, пытаясь одновременно собраться с мыслями. И тут она заметила мужчину, наблюдавшего за ней из-под навеса одного из кафе. Джо тут же поняла, что ей не придется далеко ходить в поисках владельца торгового комплекса.

Мужчина медленно приблизился к ней. Джо старалась казаться спокойной. Она была немного близорука — за рулем и в кино надевала очки, — поэтому Гранту пришлось подойти довольно близко, прежде Чем она смогла отчетливо его разглядеть.