Астара обвила руками его шею.

– Я так и думала, что вы согласитесь; теперь для iac многое станет проще.

– Я вижу, что вы рассчитываете пользоваться моей помощью еще очень долго, – заметил сэр Родерик, и в его глазах засверкали лукавые огоньки.

– Вы нас определенно разочаруете, если совершите глупость и умрете, – улыбнулся Вулкан.

– Отправляйтесь прочь, вы оба! – сказал сэр Родерик. – Как я вижу, моя роль в будущем станет сильно отличаться от того, что Я делал прежде, – нянька, старый дедушка – ну, что ж! За свою жизнь я сменил множество занятий. Теперь попытаюсь преуспеть и в этом!

Он опять засмеялся и, обнимая Астару за плечи, проводил молодых людей в холл.

Снаружи их ждал фаэтон с четверкой гнедых, не менее великолепных, чем кони Уильяма.

Багаж, о котором позаботился Чанг, уже был отправлен.

Астара с восторгом поглядела на лошадей.

– Вулкан восхищен этим свадебным подарком! – воскликнула она. – Но вам придется присматривать за ними до нашего возвращения, как и за многими другими вещами.

– Я и намерен это делать, – ответил сэр Родерик, – а эти гнедые будут часто вспоминаться вам, когда вы будете трястись на каких-нибудь полуживых мулах.

– Они будут сниться мне по ночам, – сказал Вулкан, – если меня не станет ревновать за это Астара.

– Конечно, стану. Тебе должна сниться только я, – заявила его прелестная жена.

С этими словами она схватила его за руку, и они сбежали по ступенькам, а потом он помог ей сесть в фаэтон.

– До свидания, дорогой дядя Родерик! – крикнула Астара. – Берегите себя. Хорошо?

– То же самое я могу сказать и вам, – ответил сэр Родерик.

Пока он это говорил, Вулкан сделал знак грумам, и они отпустили лошадей, а один из них вспрыгнул на подножку.

Было раннее утро, но солнечные лучи уже играли на волнах озера, в кронах старинных деревьев парка, на серебряной упряжи лошадей и бриллиантовом кольце, украсившем палец Астары.

Сэр Родерик долго смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида, потом вздохнул и, сразу ссутулившись, поднялся по ступенькам в дом. В холле он остановился и на мгновение задумался, словно выбирал, куда ему пойти – в салон или в библиотеку. И направился в библиотеку. На его письменном столе стояла миниатюра Шарлотты Биверли, которую вместе с другими своими вещами Астара передала ему на хранение.

С минуту сэр Родерик стоял и смотрел на нее, затем взял в руки.

– Ты довольна, Шарлотта? – спросил он. – Я с самого начала знал, что Вулкан именно тот, кого бы ты выбрала себе в зятья, и что Астара, как и все прочие представительницы прекрасного пола, не сможет устоять против мужчины, который едва не пренебрег ею!

Он грустно улыбнулся и, поставив миниатюру на место, добавил:

– Полагаю, что ты знаешь, где бы ты сейчас ни была, как сильно я скучаю без тебя до сих пор! Но теперь у нас появятся общие внуки, и это станет некоторым утешением – по крайней мере для меня.

Проговорив это, сэр Родерик прошел от стола к окну и долго смотрел на озеро. Золотое от солнечных лучей, оно своим цветом напоминало волосы Астары и волосы ее матери.

КОНЕЦ